Упаси господи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
боже упаси - god save the mark
не дай (или не приведи) господи; упаси господи - forbid (or fetch) God; God forbid
не дай бог (боже); не приведи бог (боже); избави (или сохрани, упаси) бог (боже) - God forbid (God); God forbid (God); deliver (or Save forbid) God (God)
упаси бог - God forbid
упаси боже - God forbid
упаси господи - God forbid
упаси господь - God forbid
упаси бог, если - god forbid that
небо упаси - heaven forfend
Синонимы к упаси: спасти, сохранить, защитить, избавить, убереженный, огражденный, сбереженный, обезопасить, предохраненный
господин - lord
господин секретарь - Mr Secretary
господин генерал - Mister General
господин губернатор - Mr Governor
главный господин - lord chief
Господи, помоги мне - lord help me
для господина - for mister
во имя господина - in the name of the lord
святой господин - holy lord
о, господин - o lord
Синонимы к господи: боже, господь
не надо, не дай бог, не хотелось бы, упаси боже, упаси бог, не дай боже, избави бог, не приведи бог, избави боже
Господи! - вскрикнула Ванда. - Нужно бежать скорей, сию минуту, сию минуту заявить, ловить их. Ловить! |
'Lord!' Wanda exclaimed. 'You must go this minute, report them at once and try and catch them! |
Господи, и без того неприятностей не оберешься! |
Lord, there's no end of unpleasantnesses without that! |
It was the same note over and over again! |
|
Господи помилуй, мистер Седли, да вы действительно трус! - сказала миссис О'Дауд, отложив книгу. |
God forgive me, Mr. Sedley, but you are no better than a coward, Mrs. O'Dowd said, laying down the book. |
That house, those mortgage payments, my God. |
|
Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. |
Потому что если твои сказки о великом цикле жизни будут последним, что я услышу, Господи, забери меня прямо сейчас. |
'Cause if your musings on the great circle of life are gonna be the last things I ever hear, dear God, take me now. |
Жалкая безвкусица, которую читают женщины и даже, прости господи, пишут? |
Being poor, insipid things, read by mere women, even, God forbid, written by mere women? |
Oh, my God, are you gonna carve that on my headstone? |
|
Господи, оригинальный домик. |
Jesus Christ, this place is quaint. |
Chicken pox, God, chicken pox, think of it! |
|
Ну, господи милосердный, - он подошел к телу, воздев кверху руки, - да будет воскрешение из мертвых и жизнь вечная... |
God-advancing towards the hammock with uplifted hands-may the resurrection and the life- |
Ангиограмма может... - Господи, это государственный переворот! |
Angio might show-oh,god,it's a coup! |
Вижу, что c'est ?gal, - презрительно процедила она, - господи! да с ним обморок! |
I see that c'est ?gal, she muttered contemptuously through her teeth. Good heavens! Why he's going to faint. |
Надо проехать, пока не отправили следующего ребёнка... Господи, в нас вмажется огромный жирный ребёнок. |
Okay, but we got to get unstuck before they send another kid because... oh, God, some big, fat kid's just gonna come blasting down on us. |
Не пренебрегай, Господи, этим сердцем, кающимся и скромным. |
Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble. |
О Господи, у него шины пузырятся. |
Oh, God, his tyres, they're blistering. |
Господи, помоги мне завтра вести себя так, как подобает мужчине во время боя. |
Help me, O Lord, to comport myself as a man tomorrow in the day of battle. |
«Господи помилуй!Чтобы мне когда-нибудь пришло в голову хранить в вате кусочек пластыря, который теребил в руках Фрэнк Черчилл!.. |
Lord bless me! when should I ever have thought of putting by in cotton a piece of court-plaister that Frank Churchill had been pulling about! |
Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот. |
Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones. |
О, Господи, о, Боже, о, Господь Всемогущий. |
O, Lord, O, God, O, Lord Almighty. |
Cleanse me of my trespasses, wash my soul of sin. |
|
Господи боже мой! Статья нарасхват... всюду разговоры... все это растет, как снежный ком! |
Eh! goodness me! an article gets about; it is talked of; it ends by making a snowball! |
Слава тебе, Господи, - подумал управляющий, -пронеслась туча! |
God be thanked, thought the overseer, the storm has blown over! |
Просто даже вот ни на эстолько тягости не чувствовала! - говорила она, - сижу, бывало, и думаю: господи! да неужто я тяжела! |
I didn't feel the least bit of heaviness, she said. I would sit and think, 'Lord, am I really pregnant?' |
Господи, когда уже закончится этот бой на секирах? |
God, when is this battleaxe thing ever gonna end? |
О, да, аппетит у них завидный. (Господи, хоть бы они подавились!) Том должен был возвращаться в Лондон с ранним поездом в понедельник утром. |
'Yes, they seem to have enjoyed their food.' ('My God, I wish it could have choked them.') Tom was to go up to town by an early train on Monday morning. |
О господи, как же мне с этим справиться! |
I'm totally unprepared to deal with this. |
Думаю,- быть бы мне богатому, эх - женился бы на самой настоящей барыне, на дворянке бы, ей-богу, на полковницкой дочери, примерно, любил бы ее - господи! |
I was thinking that if I were rich I would marry a real lady, a noblewoman - by God, I would! A colonel's daughter, for example, and, Lord! how I would love her! |
ACT LIKE MEN FOR CHRIST'S SAKE. |
|
Good lord, it's not a heart attack. |
|
Господи, да это же Хетэуэй! |
Good lord, it's Hathaway! |
Good Lord, it's hot out here. |
|
О господи! сколько раз! |
Oh heavens! ever so many times! |
Господи, я не знаю... смотреть на тебя, как ты сидела в углу сада, закутавшись в свой бэтменский плащ, рыдая в три ручья. |
God, I don't know... watching you down the bottom of the garden, wrapped in your little Batman cape, bawling your eyes out. |
Therefore, give them strength, oh Lord, to win tomorrow. |
|
Oh, Lord, said the young man disgustedly. |
|
Why in God's name would you want that bucket of bolts? |
|
Мы благодарим тебя за пищу, о Господи За то, что можем |
We thank thee for the food, O Lord, that we can.. |
I don't want to mess about with God, man. |
|
In sight of the Lord, protect and keep us! |
|
Oh, god, oh, god, chill out, chill out, man! |
|
Господи Боже, ты прав. |
Jesus Christ, you're right. |
Господи, да я королева самопознания. |
God knows I'm the queen of it right now. |
Ah, My God, I nearly neglected the punch line. |
|
Господи, что... 900, окончательное предложение. |
Jesus, what- 900, final offer. |
Господи Боже, Рене, я ведь хотела предложить тебе быть моей свидетельницей на свадьбе. |
For God's sakes, Renee, I was gonna ask you to be my maid of honor. |
Прости, Господи, моего отца, он так меня и не отдал в школу. |
God forgive my father, he never sent me to school. |
A 150-ton meteorite, for god's sake... |
|
Christ, Soc, how far are we gonna take this? |
|
Goodness, what a testimonial. |
|
Jesus, can somebody shut the drapes? |
|
Господи, не входи в суд с рабом твоим, ибо око твое видит... |
'Enter not into judgment with thy servant, O Lord, for in thy sight-' |
Oh, forgive him, Lord, for he know not what he say. |
|
I'm willing, Lord. I'll do whatever You want me to do. |
|
Потом поднести к устам и не торопясь: раз, два, три... Господи баслави! |
Then you bring it over to the lips, slowly-one, two, three-the Lord bless us! |
Господи, дай, чтобы... чтобы... ох, если б только я не был христианином... Он стиснул кулаки, весь дрожа от ярости. |
Ah, God, I hope-I hope-If I were not a Christian- He clenched his hands, the awfulness of his passion shaking him like a leaf. |
Господи боже! чего бы он не отдал, чтобы держать эту ручку в своей! |
Good God! what would he not have given to hold it in his own! |
Господи Иисусе, не думаю, что я когда-либо слышал что-то настолько чертовски отсталое за всю свою жизнь. |
Jesus H. Christ I don't think I've ever heard something so goddamn retarded in my entire life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «упаси господи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «упаси господи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: упаси, господи . Также, к фразе «упаси господи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.