Директива устанавливает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: directive, guideline, instruction, direction, leading, lead
Директива по местообитаниям - habitats directive
действующие законы и директивы - applicable laws and directives
заказ или директивы - order or directive
Директива 2001/113 / EC - directive 2001/113/ec
директива агентство - agency directive
директива потоп - flood directive
директива проход - pass directive
Директива шестой совет 77/388 / ЕЕС - sixth council directive 77/388/eec
директивное участие - participatory policymaking
обе директивы - both directives
Синонимы к Директива: директива, распоряжение, указание, установка, правило, предписание, наставление, наказ, инструктаж
Значение Директива: Руководящее указание высшего органа органам подчинённым.
устанавливать подлинность - authenticate
устанавливать размеры - size
устанавливать правосудие - establish justice
газлифтный клапан, устанавливаемый и извлекаемый канатом - wireline retrievable valve
имеют право устанавливать - have the right to establish
устанавливать жучок - to install / plant a bug
устанавливает порядок - establishes a procedure for
противовыбросовое оборудование, устанавливаемое на тележке - cartridge-type blowout preventer
она устанавливает новые стандарты - it sets new standards
устанавливать лимит - set a quota
Синонимы к устанавливает: крестит, открывает, вводит в должность, инициирует
Эта директива устанавливает предельные величины содержания ртути, допустимые для линейных и компактных люминесцентных ламп. |
RoHS set limits on the amount of mercury allowed in linear fluorescent lamps and CFLs. |
Директива о коллективном увольнении 1998 года устанавливает, что минимальные сроки уведомления и консультаций наступают, если риску подвергается более определенного числа рабочих мест на рабочем месте. |
The Collective Redundancies Directive 1998 specifies that minimum periods of notice and consultation occur if more than a set number of jobs in a workplace are at risk. |
Директива ЕС 2003/30 / EC устанавливает требование о замене 5,75% нефтяного топлива на биотопливо во всех государствах-членах к 2010 году. |
The EU directive 2003/30/EC set a requirement that 5.75% of petroleum fuels are to be replaced with biofuel sources across all member states by 2010. |
Была издана тактическая директива, ограничивающая применение военно-воздушных сил и устанавливающая условия, в которых производятся обыски домов и аресты. |
A tactical directive was issued restricting the use of air power and the conditions under which house searches and arrests were made. |
Директива устанавливает восемь общих целей НРА и 21 конкретную обязанность. |
The Directive sets out eight general objectives of NRAs and 21 specific duties. |
Директива по лакокрасочным материалам устанавливает предельные значения максимального содержания Лос для лакокрасочных материалов в определенных областях применения. |
The Paints Directive sets out maximum VOC content limit values for paints and varnishes in certain applications. |
В Европе действует директива по ЭМС, и также незаконно поставлять или устанавливать неподходящее электронное и электрическое оборудование. |
In Europe, the EMC Directive applies, and it is also illegal to supply or install unsuitable electronic and electrical equipment. |
Они ничего не предпримут без директивы Президента Соединенных Штатов. |
They won't act without a directive from the president of the United States. |
Very carefully, Bueno guides it into position. |
|
У нас есть метки с именами, устанавливающие личность записи. |
We have the name tags, the identification records. |
По итогам этого исследования был сделан вывод о том, что это различие в эффективности обусловлено, отчасти, тем фактом, что регулируемые подголовники устанавливаются не в том положении, которое нужно. |
The study concluded that this difference in effectiveness was due, in part, to adjustable head restraints not being properly positioned. |
История - это связь, которую вы устанавливаете между тем, кто вы есть или кем потенциально являетесь, и бесконечным миром, и в этом наша мифология. |
A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology. |
Администраторы могут устанавливать срок действия пароля в днях или настраивать бессрочные пароли. |
As an admin, you can make user passwords expire after a certain number of days, or set passwords to never expire. |
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. |
That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules. |
Всем командовали солдаты-северяне, расквартированные по всей округе, а также Бюро вольных людей, и они устанавливали правила, какие хотели. |
The Yankee soldiers garrisoned throughout the section and the Freedmen's Bureau were in complete command of everything and they were fixing the rules to suit themselves. |
The discipline of the house is presided over by the council. |
|
Пьяный, например. Он врезается в них и устанавливает микрофон. |
You just get a drunk or something, bump into them, you plant a pin mike on them. |
He installed the intercom 46 years ago. |
|
I had an overdrive put on my car. |
|
Do you intend to carry out the Directive? |
|
Мы устанавливаем их на клетку поочередно |
We each place one, taking turns. |
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. |
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. |
Хорошо, Густав, время кормления - это время связи между драконов и его всадником, И вот так мы устанавливаем связь. |
Okay, Gustav, feeding time is bonding time for a dragon and its rider, and this is how we bond. |
Who makes the rules here? he asked the bartender. |
|
You set the rules, I follow them. |
|
Я позвонил своему человеку в Джерси, и он сказал, что Нолвуд устанавливает свои собственные правила. |
I called a contact at Jersey d.O.C., but he said knollwood sets its own rules. |
I'm not gonna lay any rule trip on you today. |
|
Щетинки фиксируются вместе в узел, который устанавливается в рукоятку. |
The bristles are fixed together into a knot that is installed into the handle. |
Это позволяет устанавливать их в небольших розничных магазинах, типографиях и курортных / туристических местах, которые не могут оправдать дорогую, высокую пропускную способность, влажную минилабораторию. |
This allows them to be installed in smaller retail stores, print shops, and resort/tourist locations that could not justify an expensive, high throughput, wet minilab. |
Модель спроса и предложения предполагает, что, устанавливая ценовую планку выше равновесной заработной платы, законы о минимальной заработной плате приведут к безработице. |
The supply and demand model implies that by mandating a price floor above the equilibrium wage, minimum wage laws will cause unemployment. |
Они позволяют моделировать окружающую среду и устанавливать стоимость строительства. |
These enable environmental modelling and establishing building costs. |
Скорее всего, это был средневековый прием греческого Органон, которые устанавливают схоластической да и в движении. |
Rather, it was the medieval reception of the Greek Organon which set the scholastic sic et non in motion. |
Если кто-то это делает, то метка времени устанавливается заново, и статья отправляется в конец очереди. |
If someone does, then the timestamp is re-set and the article goes to the back of the queue. |
Он также часто устанавливается в одном определенном месте, где происходят все события. |
It is also often set in one particular location, where all events occur. |
Это изделие, приготовленное в ступке с песком, устанавливают через 5-15 минут. |
This product, made into a mortar with sand, set in 5–15 minutes. |
LMRDA устанавливает стандарты для процедур, которым должен следовать Союз, когда просит членов одобрить увеличение взносов. |
The LMRDA sets standards for the procedures that the union must follow when asking members to approve an increase in dues. |
Общим для соревновательного снаряжения для стрельбы из лука являются специальные кронштейны, которые позволяют устанавливать несколько стабилизаторов под различными углами для точной настройки баланса лука. |
Common with competitive archery equipment are special brackets that allow multiple stabilizers to be mounted at various angles to fine tune the bow's balance. |
Таким образом, устанавливается положительная обратная связь окислительного стресса, которая со временем может привести к ухудшению состояния клеток, а затем органов и всего организма в целом. |
Thus a positive feedback loop of oxidative stress is established that, over time, can lead to the deterioration of cells and later organs and the entire body. |
В целом они показали высокие темпы роста, поскольку заработная плата и условия труда устанавливаются путем переговоров с избранными местными и государственными должностными лицами. |
In general they have shown robust growth rates, because wages and working conditions are set through negotiations with elected local and state officials. |
Когда блок стирается, все ячейки логически устанавливаются в 1. Данные могут быть запрограммированы только за один проход на страницу в блоке, который был стерт. |
When a block is erased all the cells are logically set to 1. Data can only be programmed in one pass to a page in a block that was erased. |
Роза устанавливает ее достопримечательности на Abra, планирует добыть ее пара. |
Rose sets her sights on Abra, planning to extract her steam. |
Конституция не устанавливает срока полномочий, поэтому генерал-губернатор может продолжать занимать эту должность в течение любого согласованного периода времени. |
The constitution does not set a term of office, so a Governor-General may continue to hold office for any agreed length of time. |
В отличие от арестовывающего офицера, ответственный офицер может в определенных случаях устанавливать дополнительные условия освобождения в форме обязательств. |
Unlike the arresting officer, the officer in charge can impose additional conditions on the release in certain cases, in the form of undertakings. |
Мне было интересно, как устанавливается проверяемость изображений. |
I've been wondering about how verifiability for images is established. |
Юрисдикции и Штаты устанавливали штрафы и наказания за самые разнообразные мелкие преступления и использовали их в качестве оправдания для ареста и вынесения приговора чернокожим. |
Jurisdictions and states created fines and sentences for a wide variety of minor crimes, and used these as an excuse to arrest and sentence blacks. |
Специальная дезинфицированная призма устанавливается на головку тонометра и затем помещается на роговицу глаза. |
A special disinfected prism is mounted on the tonometer head and then placed against the cornea. |
Тормозные рычаги обычно устанавливаются на руле в пределах легкой досягаемости рук водителя. |
Brake levers are usually mounted on the handlebars within easy reach of the rider's hands. |
В этих рамках различные страны устанавливают требования, которые должны быть выполнены. |
Practical Kabbalah is mentioned in historical texts, but most Kabbalists have taught that its use is forbidden. |
8 апреля 2014 года Суд Европейского Союза признал директиву 2006/24 / ЕС недействительной в связи с нарушением основных прав. |
On 8 April 2014, the Court of Justice of the European Union declared the Directive 2006/24/EC invalid for violating fundamental rights. |
В 2009 году Генеральная Ассамблея утвердила законодательство, устанавливающее некоторые ограничения в отношении таких исков. |
In 2009, the General Assembly approved legislation which placed some limits on such lawsuits. |
Однако только небольшая часть людей, устанавливающих платформу, остаются ежедневными активными пользователями из-за ее сложного дизайна интерфейса. |
However, only a small fraction of the people installing the platform remain as daily active users due to its complex interface design. |
Увеличение площади поверхности корней помогает растениям более эффективно поглощать питательные вещества и устанавливать взаимоотношения с микробами. |
Increasing root surface area aids plants to be more efficient in absorbing nutrients and establishing relationships with microbes. |
Однако к такту 6 устанавливается минорная тональность. |
However, by bar 6, the minor tonality is established. |
Я устанавливаю связь с Линглингом о. |
I make the connection with the Lingling o. |
Речь идет об отдельных кланах, устанавливающих контроль над всеми материальными активами, а также над финансовыми и торговыми потоками в этой области. |
We’re talking about individual clans establishing control over all material assets, as well as the financial and trade flows in this oblast. |
Границы отношений устанавливаются там, где каждый из них извлекает максимально возможное количество ресурсов из другого. |
The bounds of the relationship are set where each is extracting the maximum possible amount of resources out of the other. |
Потеря всех ваших агентов приводит к игре на экране, так как ваша корпорация устанавливает свой контрольный дирижабль на самоуничтожение и крушение. |
Losing all your agents results in a Game Over screen, as your corporation sets your control airship to self destruct and crash. |
Цены на продукты устанавливаются владельцем магазина, но Etsy претендует на 5% от окончательной цены продажи каждого листинга. |
The prices of products are set by the shop owner, but Etsy claims 5% of the final sale price of each listing. |
Столы в дийе каждый год устанавливаются иранским правительством. |
Diyya tables are set every year by the Iranian government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Директива устанавливает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Директива устанавливает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Директива, устанавливает . Также, к фразе «Директива устанавливает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.