Ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ни к селу - nor to the village
ни на кого не похожая - in a league of her own
ни перед чем не остановиться - at nothing to stop
ни за какие блага - for any good
ни йоты - iota
если ни один - if none
что не было ни одного - that there was no one
ни сегодня - neither today
нет ни одного случая для - there is no case for
не имея ни - having neither
Синонимы к Ни: ни, не, нет
Значение Ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
совсем одна - All alone
одна страна - one country
еще одна неделя и - one more week and
одна шутка - one joke
одна из причин, почему я - one of the reasons why i
одна из многих причин, почему - one of the many reasons why
одна возможность будет - one possibility would be
одна из ключевых проблем - one of the key challenges
по крайней мере, одна жизнь - at least one life
Ни одна из частей этой книги не может быть воспроизведена - no parts of this book may be reproduced
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
выходить из себя - lose one’s temper
ускользающий из памяти - elusive
состоящий из обрывков - scrappy
выпадают из - drop out of
вытащить его из - take it out of
масло из цветов гвоздичного дерева - clove bud oil
начинка из табачной фарматуры - scrap filler
костюм из губчатой резины - sponge-rubber suit
мостовая из ромбических бетонных плит - diamond pavement
арка из клинчатого камня - keystone arch
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
в качестве договаривающегося государства - as a contracting state
другие договаривающиеся стороны - other contracting parties
вы договариваетесь - you negotiate
договариваться о зарплате - to negotiate a salary
договариваться о платеже - arrange settle
договаривающаяся и мониторинг - contracting and monitoring
договаривающейся стороной - by the contracting party
Договаривающиеся стороны обязуются - contracting parties undertake
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются соблюдать окончательное - the high contracting parties undertake to abide by the final
стать договаривающимися сторонами этого - become contracting parties to this
Синонимы к Договаривающихся: соглашаться, сходиться, забивать, торговаться, сговариваться, ладиться, согласовываться, оговаривать, рядиться
изнаночная сторона - inner side
адвокат для сторон - counsel for the parties
дебиторская задолженность связанных сторон - trade receivables due from related parties
закрепленный в отношении третьих сторон - enforceable against third parties
интересы всех сторон - the interests of all parties
выгоды для всех заинтересованных сторон - benefits for all stakeholders
кредиты связанных сторон - loans to related parties
с участием всех заинтересованных сторон - involving all stakeholders
отказ одной из сторон - the failure of either party
отношение двух сторон в треугольнике - trigonometric ratio
ассигновать .. применять - appropriate .. to apply
строго применять - rigorously apply
это правило не применяется к - this rule does not apply to
что закон применяется - that the law applicable
применяется к любому дефекту - apply to any defect
применяется скидка - applied a discount
Потребности подход следует применять - approach needs to be applied
не всегда применяется - not always applied
применять последовательный подход - apply a consistent approach
применяется нормативная база - applicable regulatory framework
Синонимы к применяющих: использовать, пользоваться, обращаться, употреблять, принять, прибегать, потреблять, практиковать, прилагать
в соответствии с условиями настоящего документа - in accordance with terms hereof
историческое настоящее - historic present
настоящее всеобщее избирательное право - authentic universal suffrage
акционер настоящее - shareholder present
законодательство в настоящее время в силу - legislation currently in force
В настоящее время выделено - currently allocated
в настоящее время запрашивается - are being queried
еще до настоящего времени - yet to date
Целью настоящего письма - the purpose of the present letter
подписание настоящего - signing of the present
Синонимы к настоящие: реально существующий, реальные, фактическая, действительный, нынешний, актуальный, подлинный
Ограничения обычно применяются в пределах одной юрисдикции, так что донорская сперма может использоваться в других юрисдикциях. |
The limits usually apply within one jurisdiction, so that donor sperm may be used in other jurisdictions. |
Еще несколько минут они договаривались о деталях, а затем перешли к обсуждению характера самого портрета. |
They argued back and forth for some time, then at last came to terms and began to discuss details of treatment. |
Некоторые организации применяют телеработу по экологическим соображениям, так как телеработа может уменьшить заторы и загрязнение воздуха, а также уменьшить количество автомобилей на дорогах. |
Some organizations adopt teleworking for environmental reasons, as telework can reduce congestion and air pollution, as it can reduce the number of cars on the roads. |
ОК... Как и договаривались, я заархивировал предыдущую слишком длинную страницу разговора, чтобы мы могли начать все заново. |
OK... As agreed, I have Archived the previous overly long talk page so that we can start fresh. |
Когда древоухий прибывает в Сонгдо, он договаривается о встрече с эмиссаром. |
When Tree-ear arrives in Songdo, he talks his way into a meeting with the emissary. |
Однако было замечено, что правительство предпринимает определенные усилия для преследования сил безопасности, применяющих чрезмерную силу. |
However, the government was seen to make some effort to prosecute security forces who used excessive force. |
Также они применяют поверхностный подход в надежде спокойно вернуться к делам, как только кризис пройдёт. |
Or they'll just take a superficial, one-off approach, hoping that they can return back to business as usual as soon as the crisis is over. |
В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи. |
In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable. |
До этого срока на борту находящихся в эксплуатации судов, киль которых был заложен после 31 декабря 1976 года, применяются следующие предписания:. |
Until then, the following requirements apply on board vessels in service whose keels were laid after 31 December 1976:. |
Декоративные пороги применяются для скрытия стыков напольных покрытий. |
Decorative thresholds the are used to hide the joints of floor coverings. |
Хотя большинство судей вынуждены следовать этому Закону, некоторые по-прежнему применяют положения Закона ЮНТАК к несовершеннолетним. |
Although most judges feel constrained to apply the law, some have continued to apply the UNTAC provisions in cases of juveniles. |
Здесь все, как мы и договаривались. |
It's all there, just like we agreed on. |
Механизмы проведения испытаний, используемые для соблюдения нормативных требований, применяются также в обрабатывающей промышленности для исследований и разработок. |
Test tools used to establish regulatory compliance are also used within the manufacturing industry for research and development purposes. |
Более четко и эффективно сформулирована ответственность договаривающихся сторон в отношении стабильных ставок страховых взносов. |
The contracting parties' responsibility for stable contribution rates was put into more concrete and effective terms. |
В некоторых странах региона супружеские связи стали средством обеспечения счастья отдельных договаривающихся сторон. |
In some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties. |
Участники соглашения обязуются принимать на своей территории следственные группы, направляемые уголовной полицией других договаривающихся сторон. |
The latter agree to accept investigation missions of the criminal police of the other contracting parties in their respective territories. |
Как правило, порядок урегулирования этих споров определяется по усмотрению договаривающейся стороны. |
Generally, disputes are left to the free evaluation of one of the contracting parties. |
Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года. |
Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible. |
Хотя Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Торговый кодекс применяются по всей стране, каждая провинция имеет свой собственный уголовно-процессуальный кодекс. |
Although the Civil Code, the Penal Code and the Commercial Code were applicable throughout the country, each province had its own code of penal procedure. |
В Европейском союзе масличные растения, особенно семена рапса, применяются чаще, чем сахарная свекла для производства биотоплива. |
In EU, oilseed plants, particularly rapeseed, are used more often than sugar beet to produce biofuel. |
Мы все были на одной волне - угадывали мысли, договаривали фразы. |
We were all on the same wavelength, talking in shorthand. |
Одним из новых направлений, применяющихся как в водоподготовке, так и в очистке сточных вод являются мембранные технологии. |
One of the new tendencies both in water preparation and wastewater treatment is the membrane technology. |
Архивный почтовый ящик содержит собственную папку Элементы для восстановления, и к нему применяются те же квоты папки таких элементов, что и к основному почтовому ящику. |
The archive mailbox contains its own Recoverable Items folder and is subject to the same Recoverable Items folder quotas as the primary mailbox. |
Простите что застала врасплох, но у меня не было времени договариваться о встрече. |
I am sorry for the cloak-And-Dagger routine, But i didn't have time to schedule this little meet and greet. |
Мы договариваемся м этой девушкой, чтобы она прошла по холлу мимо Дэнниса, чтобы он мог трогательно грезить о ней месяцами. |
We'll arrange for this girl to move in across the hall from Dennis so he can pathetically moon over her for months on end. |
Мне не нравится договариваться о чем-то не с президентом. |
I don't feel comfortable negotiating with anyone other than the president. |
So I had to slay him, just like we talked about, remember? |
|
А мы разве об этом договаривались? |
When did we make that arrangement? |
Это не то, о чем ВЫ договаривались. |
It's not what you agreed on. |
С условием, что буду договариваться только с профессором. |
On the condition that I will only work with the professor. |
Потом возвращайся, и делай как договаривались. |
then you come back, do your part. |
Мы договариваемся о плане действий, пробираемся через проволочные заграждения и расходимся в разные стороны, чтобы ползти дальше поодиночке. |
We agree on a plan, slip out through the wire and then divide and creep forward separately. |
Мы договаривались не говорить. |
We agreed not to talk. |
Да. Как договаривались |
Yes Just like we talked about |
What was the initial agreement? Don't you remember our agreement? |
|
Выдавая себя за гангстера Питера Фрэнкса, Бонд договаривается о партнерстве с ней, но на этот раз он должен расследовать ее роль в последней преступной схеме Блофельда. |
Posing as gangster Peter Franks, Bond arranges a partnership with her, but this time it is to investigate her role in Blofeld's latest criminal scheme. |
Одна точка зрения-это жесткая редукционистская позиция, что палец ноги является фундаментальным законом и что все другие теории, которые применяются во Вселенной, являются следствием пальца ноги. |
One view is the hard reductionist position that the TOE is the fundamental law and that all other theories that apply within the universe are a consequence of the TOE. |
ISO 9001 и ISO 14001-применяются к процессам, которые организация использует для реализации своих продуктов или услуг. |
ISO 9001 and ISO 14001 - apply to the processes that an organization employs to realize its products or services. |
С помощью этого метода фосфор, содержащийся в потребляемых продуктах, выводится из организма, а экскременты животных или человека затем собираются и повторно применяются на полях. |
Via this method, phosphorus in the foods consumed are excreted, and the animal or human excreta are subsequently collected and re-applied to the fields. |
Однополые люди редко применяют такие термины к себе, а государственные чиновники и ведомства часто избегают их. |
Same-sex oriented people seldom apply such terms to themselves, and public officials and agencies often avoid them. |
Остальная микроволновая энергия будет поглощаться и рассеиваться в пределах стандартов, которые в настоящее время применяются к микроволновым излучениям во всем мире. |
The remaining microwave energy will be absorbed and dispersed well within standards currently imposed upon microwave emissions around the world. |
Обратите внимание, что штрафы применяются к самому низкому показателю, взятому в обоих анализах дыхания и крови. |
Note that penalties apply to the lowest reading taken across both breath and blood tests. |
Дэниел видит эту пару и, несмотря на угрозы Джеки, Джулс договаривается, чтобы они пришли на ужин в тот же вечер. |
Daniel sees the pair and, despite Jackie's threats, Jules arranges for them to come for dinner that evening. |
Или обременительные американские условия применяются потому, что серверы находятся в США? |
Or do the onerous American terms apply because the servers are in the US? |
В то время как виновная сторона может быть освобождена из-под стражи или не должна отбывать тюремный срок, все другие наказания по-прежнему применяются. |
While the guilty party may be released from custody or not have to serve out a prison term, all other punishments still apply. |
The same basic operating principles apply. |
|
В то время как классические руководящие принципы все еще применяются, сегодняшние антипартизанские силы должны принять более разрушительный, беспорядочный и неоднозначный режим работы. |
While the classic guidelines still apply, today's anti-guerrilla forces need to accept a more disruptive, disorderly and ambiguous mode of operation. |
Понижающие коэффициенты применяются как к постоянному, так и к переменному напряжению. |
The derating factors apply to both DC and AC voltages. |
Механические выталкиватели в виде штифтов применяются в тех случаях, когда покрытия недостаточно для удаления отливок из пресс-форм. |
Mechanical ejectors in the form of pins are used when coatings are not enough to remove casts from the molds. |
Дозированные таксисты также рассчитывают на чаевые в размере 5-10%, но не дозированные водители, которые предварительно договариваются о плате, не ожидают ее. |
Metered taxi drivers also count on a tip of 5–10%, but non-metered drivers who pre-negotiate the fare do not expect one. |
В этом соглашении участники договариваются о создании сети, свободной от дискриминации, в смысле сетевой нейтральности. |
In this agreement, participants agree upon a network that is free from discrimination, in the sense of net neutrality. |
Для некоторых программ применяются квотные баллы по признаку пола. |
Quota points for gender are applicable for some programs. |
Леналидомид применяют для лечения множественной миеломы. |
Lenalidomide is used to treat multiple myeloma. |
Барбридж вошла и, как она и договаривалась с Дэвидсоном, сказала Хогану и Хьюстону, что передала пленку Зевакеру. |
Burbridge came in and, as she had agreed with Davidson, told Hogan and Houston she had leaked the tape to Gawker. |
Договаривающимися сторонами являются ЕС, его государства-члены и три государства-члена ЕАСТ. |
The contracting parties are the EU, its member states, and three EFTA member states. |
Другими словами, порядок, в котором применяются бесконечно малые вращения, не имеет значения. |
In other words, the order in which infinitesimal rotations are applied is irrelevant. |
То есть люди, которые применяют творческий подход программных хакеров в других областях, кроме вычислительной. |
That is, people who apply the creative attitude of software hackers in fields other than computing. |
Когда экзема протекает тяжело и не поддается другим формам лечения, иногда применяют системные иммунодепрессанты. |
When eczema is severe and does not respond to other forms of treatment, systemic immunosuppressants are sometimes used. |
В странах, где законно применение наказания в виде худуда, обычно не применяют побивание камнями и ампутацию конечностей, а вместо этого обычно применяют другие наказания. |
The countries where hudud penalties are legal do not use stoning and amputation routinely, and generally apply other punishments instead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ни, одна, из, Договаривающихся, сторон,, применяющих, настоящие . Также, к фразе «Ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.