Результат таких процедур - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
конечный результат - end result
результат поиска - search results
ближайший результат - immediate result
2 результат Q - 2 q results
донесение о результатах переписи раненых и больных - patient census
в их результатах - the results thereof
как положительный результат - as a positive result
отчет о результатах обследования - report on the results of a survey
отчетности результат - outcome reporting
не полезный результат - no useful result
Синонимы к Результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение Результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
один из таких - one of these
таких - such
зависит от таких - dependent on such
в таких процессах - in such processes
в таких системах - in such systems
таких данных - of such data
присутствовать на таких заседаниях - attend such meetings
нет таких вещей - no such things
таких как телекоммуникации - such as telecommunications
таких как медицина - such as medicine
общественная процедура - community procedure
обращение к встроенной процедуре - intrinsic call
Закон об уголовной процедуре - law on criminal procedure
мастер-процедура - master procedure
с процедурами - with the procedures for
процедура исследования фактов - procedure for fact-finding
процедура метода ветвей и границ - branch-and-bound procedure
процедура конфискации - forfeiture proceedings
процедура аннулирования - nullity procedure
следовать обычной процедуре - follow the usual procedure
Синонимы к процедур: процесс, действие, порядок, ход, операция, последовательность действий, мероприятие, церемония, сеанс
Студенты несут ответственность за разработку и выполнение своих собственных процедур, чтобы проверить этот вопрос, а затем сообщить свои результаты и выводы. |
The students are responsible for designing and following their own procedures to test that question and then communicate their results and findings. |
Обследования пациентов показали удовлетворенность результатами таких процедур. |
Patient surveys have indicated satisfaction with the outcome of such procedures. |
Клинические результаты с использованием этих материалов были хорошими, что привело к росту популярности процедур шлифовки в начале 2000-х годов. |
Clinical results using these material choice were good, prompting the popularity of resurfacing procedures to rise into the early 2000s. |
Острая боль часто возникает у детей и подростков в результате травмы, болезни или необходимых медицинских процедур. |
Acute pain is common in children and adolescents as a result of injury, illness, or necessary medical procedures. |
Результаты этой работы в 1941 и 1942 годах должны были позволить в 7 / VI сосредоточиться на исследовании более сложных процедур. |
The results of this work in 1941 and 1942 was to enable In 7/VI to concentrate on research into more difficult procedures. |
Процент успеха ЭКО - это процент всех процедур ЭКО, которые приводят к благоприятному результату. |
IVF success rates are the percentage of all IVF procedures that result in a favourable outcome. |
Результаты процедур закупок станут известны в августе 2012 года. |
The results of the procurement action would be known in August 2012. |
Женщины все еще могут импортировать коммерческую сперму из США, но это не относится к яйцеклеткам, в результате чего многие канадские женщины покидают страну для таких процедур. |
Women can still import commercial U.S. sperm, but that's not true for eggs, resulting in many Canadian women leaving the country for such procedures. |
Методы, частота осложнений и клинические результаты широко варьируются между центрами как для ручных, так и для роботизированных процедур, что затрудняет сравнение данных регистра. |
Techniques, complication rates and clinical results vary widely between centres for both manual and robotic procedures, making registry data difficult to compare. |
Одна из точек крепления пилона, прикрепляющего двигатель к крылу, была повреждена в результате неправильных процедур технического обслуживания. |
One of the mounting points in the pylon attaching the engine to the wing had suffered damage caused by faulty maintenance procedures. |
Правление рассмотрело записку Секретаря/главного административного сотрудника в рамках последующей деятельности по итогам четырех предыдущих обзоров, результаты которых представлялись Правлению с 1994 года, процедур определения размера окончательного среднего вознаграждения. |
The Board considered a note by the Secretary/CEO in follow-up to the four past reviews submitted to the Board since 1994 of the procedures for determining final average remuneration. |
Подробные результаты с версиями продукта и тестовых процедур доступны на сайте Kantara/Liberty, приведенном ниже. |
Detailed results with product and test procedure versions are available at the Kantara/Liberty site given below. |
Трансплантация и биотехнология позволили создать пригодное для использования и полезное защитное покрытие из собственно человеческой кожи, полученное в результате процедур клонирования. |
Grafting and biotechnology have produced usable and useful protective covering of actual human skin generated through cloning procedures. |
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. |
Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Или процесс настолько бессистемен и они не знают каков будет следующий результат. |
Or maybe their process is so haphazard, they don't know What kind of outcome they're gonna get. |
Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
После добавления префикса или суффикса отображается предварительный вид результата применения политики именования групп. |
After you add a prefix or suffix, notice that a preview of the group naming policy is displayed. |
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. |
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect. |
А потом, чтобы подтвердить результат, прогнал его через ионизацию электрораспылением. |
And then, to confirm the results, I actually processed it through imaging electro-spray ionization, as you can see. |
Я сделал три различных теста и все дают одинаковый результат. |
I've done three different tests and all have the same result. |
Но также я сообщаю, что курс повышения квалификации по поводу технологий и установленных процедур должен быть обязательным |
But I also instruct the people that a refresher course on the subject of technology and established legal procedures might be in order. |
Seeing the results, you did the right thing. |
|
В прошлом году была найдена сама картина. чтобы воочию увидеть результат нашего труда. |
Last year, the painting was found. For the past year, the painting has been under restoration and we are here today to witness the fruits of our dedication. |
Лечение RRA может быть выполнено с помощью многих различных процедур. |
RRA treatments can be accomplished with many different procedures. |
Результат запроса на перемещение не был перемещен. |
The result of the move request was not moved. |
Эмоции также были описаны как результат эволюции, потому что они давали хорошие решения древних и повторяющихся проблем, с которыми сталкивались предки. |
Emotions have also been described as the result of evolution because they provided good solutions to ancient and recurring problems that faced ancestors. |
18 декабря 2007 года детали этого результата были разъяснены и проверены Мартином Кокраном. |
On 18 December 2007 the details of this result were explained and verified by Martin Cochran. |
Эти результаты выступают в качестве предварительных условий для долгосрочного результата. |
These outcomes act as preconditions to the long-term outcome. |
Многие из этих описанных процедур являются историческими и не рекомендуются из-за риска осложнений. |
Many of these described procedures are historical and are not recommended due to a risk of complications. |
Минимально инвазивный характер процедур означает, что они вызывают меньше боли, меньше побочных эффектов и сокращают время восстановления. |
The minimally invasive nature of the treatments means they cause less pain, fewer side effects and shorter recovery times. |
Почти половина всех процедур ЭКО с донорскими яйцеклетками в Европе проводится в Испании. |
Almost half of all IVF treatments with donor eggs in Europe are performed in Spain. |
Исторически сложилось так, что женщины соревновались на дистанции свыше 3000 метров, пока в 1996 году этот результат не сравнялся с мужским забегом на 5000 метров. |
Historically, women competed over 3000 metres until this was matched to the men's 5000 metres event in 1996. |
Существуют определенные процедуры, которые врачи часто рекомендуют, несмотря на отсутствие научно обоснованных исследований, демонстрирующих полезность этих процедур. |
There are certain procedures which physicians frequently recommend despite a lack of evidence-based research demonstrating usefulness of those procedures. |
Состояние гонки может быть трудно воспроизвести и отладить, потому что конечный результат недетерминирован и зависит от относительного времени между мешающими потоками. |
A race condition can be difficult to reproduce and debug because the end result is nondeterministic and depends on the relative timing between interfering threads. |
Ветви варикозного расширения вен затем обычно лечат с помощью других малоинвазивных процедур, таких как амбулаторная флебэктомия, склеротерапия или пенная склеротерапия. |
Branch varicose veins are then usually treated with other minimally invasive procedures, such as ambulatory phlebectomy, sclerotherapy, or foam sclerotherapy. |
В Соединенном Королевстве в 2009 году было проведено в общей сложности 4 миллиона процедур акупунктуры. |
In the United Kingdom, a total of 4 million acupuncture treatments were administered in 2009. |
Объем анализа и оптимизации компилятора сильно различается; их объем может варьироваться от работы внутри базового блока до целых процедур или даже всей программы. |
The scope of compiler analysis and optimizations vary greatly; their scope may range from operating within a basic block, to whole procedures, or even the whole program. |
Было опубликовано несколько процедур, помогающих защитить домашние компьютеры и связанные с ними устройства от уязвимостей Spectre и Meltdown security. |
Several procedures to help protect home computers and related devices from the Spectre and Meltdown security vulnerabilities have been published. |
Перед проведением процедур стартовые материалы для стеклоиономеров подаются либо в виде порошка и жидкости, либо в виде порошка, смешанного с водой. |
Prior to procedures, starter materials for glass ionomers are supplied either as a powder and liquid or as a powder mixed with water. |
Многие сайты, заявляющие о преимуществах такого рода процедур, не упомянули о рисках и также представили неподтвержденные доказательства. |
Many sites that claim the benefits of this type of procedure had failed to mention risks and also provided unsupported evidence. |
Период реанимации позволяет обратить вспять любые физиологические нарушения, чтобы обеспечить наилучший результат для ухода за пациентом. |
The resuscitation period lets any physiologic derangements be reversed to give the best outcome for patient care. |
Команда показала лучший результат на сегодняшний день, заняв 9-е место на Гран-При Нидерландов 1977 года. |
The team matched its best finish to date, with a 9th place at the 1977 Dutch Grand Prix. |
Монадическая функция принимает в качестве аргумента результат оценки всего, что находится справа от нее. |
A monadic function takes as its argument the result of evaluating everything to its right. |
CO2-лазеры лучше всего подходят для процедур мягких тканей в области медицины человека и животных, по сравнению с другими длинами волн лазера. |
CO2 lasers are the best suited for soft tissue procedures in human and animal specialties, as compared to other laser wavelengths. |
Некоторые группы утверждают, что есть большие возможности для совершенствования нелетального оружия и процедур его применения. |
Several groups maintain there is great room for improvement in non-lethal weapons and procedures for their use. |
Достаточно одного примера, чтобы проиллюстрировать изменение процедур купания. |
One example will suffice to illustrate the change in bathing procedures. |
Католические монастыри в Средние века также регулярно использовали вино для лечебных процедур. |
Catholic monasteries during the Middle Ages also regularly used wine for medical treatments. |
Новые стандарты появились отчасти из-за новых чувствительных и специфических процедур тестирования. |
The new standards came about in part because of new sensitive and specific testing procedures. |
Запасные части - это результат промышленного развития взаимозаменяемых деталей и массового производства. |
Spare parts are an outgrowth of the industrial development of interchangeable parts and mass production. |
Цель таких процедур состоит в том, чтобы заставить геолога объективно оценить все различные геологические факторы. |
The aim of such procedures is to force the geologist to objectively assess all different geological factors. |
Этот результат не может быть существенно улучшен, ибо Шур доказал это в 1918 году. |
This result cannot be substantially improved, for Schur had proved in 1918 that. |
Конечный результат-лучшее использование глюкозы клетками. |
The final result is better use of glucose by the cells. |
Это главным образом результат ненормальной функции дистрофин-гликопротеин-ассоциированного комплекса в сарколемме скелетных мышц. |
Stephenson's face is shown alongside an engraving of the Rocket steam engine and the Skerne Bridge on the Stockton to Darlington Railway. |
Иллюзия чаще встречается в привычных ситуациях, а также в ситуациях, когда человек знает желаемый результат. |
The illusion is more common in familiar situations, and in situations where the person knows the desired outcome. |
О. К. - Я вижу, что происходит, но мне не нравится видимость, которую дает |nd или / n. d.. Результат выглядит странным для меня и озадачил бы большинство читателей. |
O.k. – I see what is happening, but dislike the appearance given by |nd or |n.d.. The result looks odd to me and would puzzle most readers. |
Повторяйте алгоритм до тех пор, пока результат не станет небольшим числом. |
Repeat the algorithm until the result is a small number. |
Он также содержит ряд полномочий и процедур, таких как поиск компьютерных сетей и законный перехват. |
It also contains a series of powers and procedures such as the search of computer networks and lawful interception. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Результат таких процедур».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Результат таких процедур» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Результат, таких, процедур . Также, к фразе «Результат таких процедур» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.