Человек на все времена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
несерьезный человек - frivolous person
молодой человек - young man
опасный человек - a dangerous person
человек без выдержки - quitter
бесчувственный человек - insensitive person
слабоумный человек - idiot
любой человек - anyone
человек, лишенный индивидуальности - a man devoid of individuality
человек офиса - man of office
человек с двумя ампутированными конечностями - double amputee
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
патент на звание мирового судьи - commission
поступать на военную службу - enter military service
отправляться на тот свет - launch into eternity
назначать на гарнизонную службу - garrison
разбить на части - break into pieces
на ветер - down the drain
надпись на обороте уведомлений - notification endorsement
подниматься на носки - rise on toes
на уровне примерно - at about
выкатывать орудие на позицию - manhandle gun into position
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все в порядке - everything is fine
продолжать все то же - drag on
мастер на все руки - handyman
навсегда и все - for good and all
скажем, все, что можно сказать о - say all there is to say about
все говорят - all told
все еще существует - still existing
паршивая овца все стадо портит - one bad apple spoils the bunch
все отлично - all thumbs up
все подробности - all the detail
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в былое время - in the old days
в ночное время - in the nighttime
мертвое время - dead time
время простоя по внешним причинам - external idle time
время разгона стола - time to accelerate a table
на время продолжения рассмотрения дела - pendente lite
электронные торги в нерабочее время - automated pit trading
время подготовки на месте - on-scene preparatory time
время перед временем массового просмотра передач - early fringe
оставленный на длительное время - left indwelling
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
Были времена, когда люди обвиняли Рэя... в отсутствии щедрости, но я уверен, в глубине души это был человек... с золотым сердцем и щедрой душой. |
There were times when people accused Ray... of being less than generous, but I am sure that deep down... the man possessed a heart of gold and a generous spirit. |
Былые времена, когда человек с жетоном использовал его в собственных интересах вместо того, чтобы приносить пользу городу? |
Old days when the man with the badge used it for his own purposes, instead of to benefit the township? |
Например, человек, родившийся 25 декабря в римские времена, родился бы вместе с Солнцем в созвездии Козерога. |
For instance a person born on 25 December in Roman times would have been born with the Sun in the constellation Capricorn. |
Но и Ювенал и Тацит, точно так же как Исайя в библейские времена, как Данте в средние века, -это человек; мятеж и восстание - народ, иногда неправый, иногда правый. |
But Juvenal and Tacitus, like Isaiah in Biblical times, like Dante in the Middle Ages, is man; riot and insurrection are the multitude, which is sometimes right and sometimes wrong. |
Здесь всего лишь один человек в этой комнате, у которого имеются исходные знания и старшинство, чтобы возглавить нас в эти трудные кризисные времена. |
There is one person in this room who has the most seniority and institutional memory to lead us into these difficult economic times. |
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира... |
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay. |
В те времена на, землях Нуэсес человек был человеком. |
In those days in the Nueces country a man was a man. |
Like a man who has seen better days. |
|
This is no time for a man of honour to withdraw from public affairs! |
|
В доисторические времена человек был озабочен своей личной безопасностью, содержанием, защитой и выживанием. |
In prehistoric times, man was preoccupied with his personal security, maintenance, protection, and survival. |
В майсурской армии был регулярный ракетный корпус, начиная примерно с 1200 человек во времена Хайдера Али. |
There was a regular rocket corps in the Mysore Army, beginning with about 1,200 men in Hyder Ali's time. |
Однако мы нигде не читаем в книгах, что человек установил какое-либо идолопоклонство где-либо в мире во времена до Ноева потопа. |
However, we do not read anywhere in books that man established any idolatry anywhere in the world in the time before Noah's flood. |
К концу 2013 года общее число внутренне перемещенных лиц, согласно оценкам, составило 33,3 млн. человек, что является рекордным показателем за все времена. |
At the end of 2013, the global number of persons displaced internally reached an estimated 33.3 million, the highest number ever recorded. |
В современные времена, Плетеный человек был символически ссылаются как на часть какого-то неоязыческого-тематические церемонии, без человеческих жертв. |
In modern times, the wicker man has been symbolically referenced as a part of some neopagan-themed ceremonies, without the human sacrifice. |
Том тайком писал стихи; в те времена разумный человек только и мог писать их тайно. |
Tom wrote secret poetry, and in those days it was only sensible to keep it secret. |
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле. |
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth. |
Человек обнажен; смелый фактор для испанского искусства в 19 веке, во времена испанской инквизиции. |
The man is naked; a daring factor for Spanish art in the 19th century, during the time of the Spanish Inquisition. |
Колизей - самый большой амфитеатр, построенный во времена Римской империи, вмещающий до 50000 человек. |
The Colosseum: The largest amphitheatre built in the Roman Empire, it could hold up to 50,000 people. |
Просто один человек, который гораздо опытней и старше меня, сказал, что наступили тревожные времена. |
It's just that men who have had more experience than I, men who are older and know more, tell me that these are unsettled times. |
Малик рассказал мне от Зайда ибн Аслама, что один человек признался в блуде во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и дарует ему мир. |
Malik related to me from Zayd ibn Aslam that a man confessed to fornication in the time of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. |
В древние времена вместимость арены составляла почти 30 000 человек. |
In ancient times, the arena's capacity was nearly 30,000 people. |
Арбалеты использовались в количестве до 50 000 человек начиная с династии Цинь и свыше нескольких сотен тысяч во времена Хань. |
Crossbows were used in numbers as large as 50,000 starting from the Qin dynasty and upwards of several hundred thousand during the Han. |
Большой Майк, в старые времена, если человек совершил ужасный поступок и пал на свой собственный меч, за его семьёй присматривали. |
Big Mike, in the old country, if a man did the honorable thing and fell on his sword, his family was looked after. |
Скорее, бывают времена, когда человек слишком занят тем, что он человек, чтобы быть большим животным, и времена, когда он слишком животное, чтобы быть достаточно человеческим. |
Rather, there are times when Man is too busy being human to be much of an animal, and times when he is being too animal to be human enough. |
Во времена советского режима западные наблюдатели полагали, что от 800 до 1000 человек ежегодно подвергались тюремному заключению по статье 121. |
During the Soviet regime, Western observers believed that between 800 and 1,000 men were imprisoned each year under Article 121. |
В те времена человек имел право лечь в могилу, вырытую его сыном, а сын имел право похоронить отца. |
That was a time when a man had the right to be buried by his own son an' a son had the right to bury his own father. |
Мексиканское население в большинстве своем метисы,что в колониальные времена означало, что человек наполовину европейского и наполовину американского происхождения. |
The Mexican population is majority Mestizo, which in colonial times meant to be a person of half European and half Native American ancestry. |
Хотя броня никогда не теряла своего значения во времена династии Мин, она становилась все менее и менее важной по мере того, как становилась очевидной мощь огнестрельного оружия. |
Although armour never lost all meaning during the Ming dynasty, it became less and less important as the power of firearms became apparent. |
Правые — социальные консерваторы, не либертарианцы — социальные консерваторы обычно убеждены, что человек может быть жадным, сексуальным, эгоистичным, что нам нужны регламенты и ограничения. |
The right - social conservatives, not libertarians - social conservatives generally believe people can be greedy and sexual and selfish, and we need regulation, and we need restrictions. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
Your work argues that man is capable of anything. |
80.000 человек и все смотрели на меня. |
80.000 people and all eyes on me. |
Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла. |
An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted. |
Медиум может предположить, что любимый человек недавно умер от сердца или проблем с легкими. |
The psychic might guess that a loved one recently died from heart or lung problems. |
Человек, застрахованный моим клиентом, попал в одну аварию. |
The guy insured by my client had one accident. |
В 2001 году на долю матерей-одиночек приходилось 5,4 процента всех домашних хозяйств, состоящих в среднем из 2,5 человек. |
In 2001 single mother constituted 5.4% of all households consisting on the average of 2.5 persons. |
А есть самый опасный способ: нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину... |
And the other way, the most dangerous, is to take a small boat for 30 or 25 people... |
Раб не признаётся как полноценный человек (или как равный своему господину), и он не свободен. |
The slave is not recognized as fully human, or as an equal of the master, and is not free. |
Позволяет вашему приложению получать маркеры доступа к Страницам и Приложениям, которые человек администрирует. |
Enables your app to retrieve Page Access Tokens for the Pages and Apps that the person administrates. |
В научно-фантастических фильмах и книгах торпор идеализируется и описывается в романтическом духе, говорит Каплан. Они создают впечатление, что человек без проблем сможет входить и выходить из этого похожего на кому состояния. |
Sci-fi movies and novels have romanticized torpor, Caplan says, suggesting humans could move in and out of that coma-like state without difficulty. |
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность. |
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can. |
Белый Клык был для овчарки волком, исконным врагом, грабившим стада еще в те далекие времена, когда первая овца была поручена заботам ее отдаленных предков. |
White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers. |
В те времена он был аспирантом высокого полёта. |
He was a high-flying postgraduate back then. |
А в те времена, скажу я вам, мужчине нужно было постоять за себя. |
An' I tell you a man had to be a man in them days. |
Дилси, - сказала она, - когда вернутся хорошие времена, я не забуду, как ты себя показала в эти дни. |
Dilcey, she said, when good times come back, I'm not going to forget how you've acted. |
В древние времена индейцы Майя стали первой цивилизацией, обнаружившей, что у нашей планеты тоже есть свой срок годности. |
In ancient times, the Mayan people were the first civilization to discover... that this planet had an expiration date. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
Во времена Маджапахита, кроме сословных Густи, у людей не было прав собственности, таких как дома, скот и так далее, потому что все они принадлежали дворцу. |
At the time of Majapahit, in addition to class gusti, people do not have property rights, such as houses, cattle, and so on, because all of them belonged to the palace. |
Галуа жил во времена политических потрясений во Франции. |
Galois lived during a time of political turmoil in France. |
Во времена Третьего Рейха Национал-социалистическое руководство решило запретить академическое фехтование. |
During the times of the Third Reich, the national socialist leadership chose to forbid academic fencing. |
В древние времена считалось, что умерший фараон возносится на небо и обитает среди звезд. |
In early times the deceased pharaoh was believed to ascend to the sky and dwell among the stars. |
Во времена Роберта Бернса происходила ежегодная охота на соланских гусей или ганнетов, так как мясо считалось деликатесом. |
An annual hunt of the solan geese or gannets took place in the days of Robert Burns as the flesh was considered a delicacy. |
Первая подробная европейская запись Хон и других тайских классических танцев была сделана во времена царства Аюттхая. |
The first detailed European record of khon and other Thai classical dances was made during the Ayutthaya Kingdom. |
Когда во времена покойного царя мы были заняты завоеванием провинций Ирана,мы не пошли в этот регион. |
When in the days of the deceased king we were engaged in conquering the provinces of Iran, we did not proceed to this region. |
Во времена Римской империи мед был частью многих рецептов, и он упоминается в работах многих авторов, включая Вергилия, Плиния и Цицерона. |
During Roman times, honey was part of many recipes and it is mentioned in the work of many authors, including Virgil, Pliny, and Cicero. |
В более поздние времена иногда добавляли узел меча или кисточку. |
In later times a sword knot or tassel was sometimes added. |
Более крупные экземпляры были зафиксированы в исторические времена. |
Larger specimens were recorded in historical times. |
Он оставил после себя скелет, но он все еще жив в доисторические времена; в свое время его считали мертвым, но читатель знает обратное. |
He left a skeleton but he's still alive in prehistoric times; in his own time he's believed dead, but the reader knows otherwise. |
Самое последнее упоминание о Дильмуне появилось во времена Неовавилонской империи. |
The most recent reference to Dilmun came during the Neo-Babylonian Empire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Человек на все времена».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Человек на все времена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Человек, на, все, времена . Также, к фразе «Человек на все времена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.