Авансовые закупки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
авансовый вексель - advance bill
авансовый налог с корпорации - advance corporation tax
авансовый взнос - advance installment
авансовый отчет - expense report
авансовый аннуитет - annuity due
авансовый налоговый платеж - advance tax payment
авансовый фрахт - advance freight
Синонимы к авансовый: предварительный, задаточный
закупка на фиксированный срок - fixed date purchase
закупка за границей - overseas purchase
массовая закупка - heavy buying
закупка заранее установленного количества - definite quantity purchase
ажиотажная закупка - panic purchase
закупка по договору - agreement purchasing
Синонимы к закупка: выполнение, приобретение, покупка, закупка, заготовка, скупка, покрытие, обивка, чехол, получение
Антонимы к закупка: реализация, продажа, торговля, отпуск, сбыт, продажа товаров
Ассигнования в размере 60000 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов в области информационных технологий в части закупки цифровых записывающих устройств, принтеров, копировальных устройств, красящего порошка, дисков и накопителей памяти. |
The provision of $60,000 is made for information technology miscellaneous expenses for purchasing digital recorders, printers, copiers, toner, disks and memory. |
Мы приостанавливаем все закупки, и откатываемся к прошлогодней сумме зарплаты. |
Starting immediately, we'll be freezing all supplies, and, unfortunately, we have to roll back to last year's pay scales. |
Увеличились и закупки сельскохозяйственной техники. |
Purchases of farm machinery also increased. |
Я собираюсь посетить ее магазин, под предлогом закупки продуктов для корабля, и потом я думал как-то гладко перейти к обеду и танцам. |
I'm going to visit her shop, under the pretext of buying some produce for the ship, and then I thought I'd just sort of segue smoothly into some dinner and dancing. |
Любые драгоценные металлы, имевшиеся на юге, часто попадали в Европу для закупки военных товаров. |
Any precious metals available in the South often made their way to Europe to procure war goods. |
Закупки тканей через итальянских купцов, таких как два кузена Джованни Арнольфини, составляли заметную долю всех государственных расходов. |
Purchases of fabrics through Italian merchants like the two cousins Giovanni Arnolfini amounted to a noticeable proportion of all government expenditure. |
Когда мы обсуждали бюджет выведения компании на рынок, в последний момент мы решили отказаться от закупки 10 000 оранжевых воздушных шаров, которые мы собирались раздать сотрудникам по всему миру. |
And as we were going through the budget for the rollouts, we decided last minute to cut the purchase of 10,000 orange balloons, which we had meant to distribute to all staff worldwide. |
Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности. |
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. |
В 1997 году были получены средства для закупки автотранспортных средств в качестве замены. |
In 1997, funds had become available to purchase replacement vehicles. |
Бюджетной сметой предусматривались ассигнования по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для закупки различных средств и систем охраны и безопасности. |
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of various items of police security and safety equipment. |
производит закупки оборудования, материалов и услуг, занимается эксплуатацией официальных автотранспортных средств и ведает вопросами содержания и обслуживания территории;. |
Purchases equipment, supplies and services, operates official vehicles, and handles property management;. |
На данной стадии осуществления проекта были произведены дополнительные закупки оборудования накопительных сетей для хранения важных данных миссии. |
As part of this phase of the project, additional storage area network equipment has been procured for storage of critical mission data. |
Однако применявшиеся методы, включая фальсификацию документов на груз, вызвали сомнения в цели этой закупки. |
However, the methods used, including false shipping documents, raised doubts about the nature of the procurement. |
Цены на природный каучук оставались сравнительно стабильными, чему способствовали закупки для пополнения буферных запасов Международной организации по натуральному каучуку. |
Natural rubber prices remained relatively stable, helped by buffer-stock purchases by the International Natural Rubber Organization. |
За счет этого кредита было обеспечено финансирование закупки нового оборудования для взвешивания, и это помогло расширить коммерческие операции обеих компаний. |
This credit financed the purchase of new weighting instruments and helped to expand the business of both companies. |
Правительство произвело закупки оборудования связи, включая передвижное оборудование спутниковой связи, генераторы и радиостанции. |
The Government procured communications equipment such as transportable satellite communications equipment, generators and radios. |
В некоторых местах были также созданы фонды оборотных средств для закупки школьных принадлежностей и оборудования. |
In some places, a revolving fund for school supplies and equipment was established as well. |
Да. Применимые международные инструменты, принятые Португалией, принимаются в расчет в программах закупки вооружения. |
Yes. The applicable international instruments adopted by Portugal are taken into consideration in armament acquisition programs. |
Миссия ожидает получить экономию в размере 422600 долл. США по статье предметов медицинского назначения за счет совершенствования практики закупки запасов и замены и надлежащего хранения предметов снабжения. |
The Mission expects efficiency gains of $422,600 under medical supplies through improved stock purchasing, rotation of supplies and proper storage. |
Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки. |
Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement. |
Сметные расходы также включают потребности, касающиеся ремонта и обслуживания, закупки 5 комплектов оборудования для авторемонтной мастерской, страхования и приобретения запасных частей. |
The cost estimate also includes requirements for repairs and maintenance, acquisition of 5 workshop packages, liability insurance and spare parts. |
В числе таких условий отмечались государственные закупки и заслуживающие доверия политика и нормативно-правовые положения, рассчитанные на долгосрочную перспективу. |
The highlighted enabling conditions included public procurement and credible and long-term policies and regulations. |
Еще один возможный канал для экспорта услуг здравоохранения, которым могли бы воспользоваться развивающиеся страны, открывают международные и многосторонние государственные закупки. |
International and multilateral public procurement provided another opportunity for exports of health services, which could be exploited by developing countries. |
В то же время подобные исследования могут оказаться полезными в такой области, как государственные закупки. |
One area in which such studies could be fruitful, however, is public procurement. |
От того, как правительство осуществляет свои закупки, зависит формат электронных аукционов в сфере публичных закупок. |
The way government does its procurement affects the format of electronic auctions in public procurement. |
Иногда могут существовать регулирующие публичные закупки правила и нормы, принимаемые различными ведомствами, занимающимися публичными закупками. |
There may sometimes exist rules and regulations regulating public procurement issued by various agencies handling public procurement. |
В Европейском союзе наиболее традиционными мерами на уровне спроса являются государственные закупки результатов инновационной деятельности и докоммерческие государственные закупки. |
In the European Union, the most common demand-side interventions were public procurement of innovation and pre-commercial public procurement. |
На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки. |
Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS. |
Чтобы удалить категорию закупки, на экспресс-вкладке Категории установите флажок для категории, которую необходимо удалить, а затем щелкните Удалить. |
To remove a procurement category, on the Categories FastTab, select the check box for the category that you want to remove, and then click Delete. |
Из индекса закупок можно понять, что большинство стран мира, за исключением Японии, Греции и Австралии, увеличивает закупки в сфере производства, причем некоторые страны делают это весьма агрессивно, например, Германия. |
What you will notice is that most of the world except Japan, Greece, and Australia is expanding in the manufacturing chart below, some countries aggressively so, like Germany. |
Щелкните Закупки и источники > Настройка > Поставщики > Конфигурации запросов поставщика. |
Click Procurement and sourcing > Setup > Vendors > Vendor request configurations. |
В форме Параметры модуля Закупки и источники нажмите кнопку Запрос предложения. |
In the Procurement and sourcing parameters form, click Request for quotation. |
Щелкните Закупки и источники > Настройка > Поставщики > Неодобренные поставщики. |
Click Procurement and sourcing > Setup > Vendors > Disallowed vendors. |
после использования кредитки для закупки бензина он бесследно исчез. |
After a credit card purchase for gas, he disappeared without a trace. |
Начинается голосование за разрешение, позволяющее продолжать закупки муниципальных облигаций. |
Voting will now begin on the measure authorizing continued procurement of municipal bonds. |
Оптовые закупки имеют свои преимущества. |
'Mass purchasing power makes the big difference. |
Я вижу ее в качестве средства для закупки редких предметов в кратчайшие сроки. |
I see her more as a means to procuring rare items at short notice. |
В 1980-х годах значительная часть этих средств была потрачена на закупки оружия, а также на финансирование воинствующих группировок и движений за независимость по всему миру. |
In the 1980s, a large portion of it was spent on arms purchases, and on sponsoring militant groups and independence movements around the world. |
К концу 1968 года предполагаемые закупки у шести стран составили 1500 самолетов. |
By the end of 1968, the prospective purchases from the six countries amounted to 1,500 aircraft. |
Кроме того, запрет на гражданские закупки автоматического оружия производства 1986 года распространяется только на физических лиц. |
Furthermore, the ban on civilian purchasing of post 1986 manufactured automatic weapons only applies to natural persons. |
Салазар попытался ограничить их закупки, и в конце 1941 года немецкие подводные лодки атаковали португальские корабли. |
Salazar attempted to limit their purchases, and in late 1941, German U-boats attacked Portuguese ships. |
Вместо улучшения местной оборонной промышленности в этот период практиковалась иностранная помощь и иностранные закупки. |
Instead of improving the local defence industry, foreign aid and foreign procurement were practiced during this period. |
Иран по-прежнему располагал по меньшей мере 1000 боеспособными танками и мог уничтожать оборудование для закупки запасных частей. |
Iran still had at least 1,000 operational tanks, and could cannibalize equipment to procure spare parts. |
В 2014 году - первый год действия налога - закупки сладких напитков в Мексике упали на 12%. |
In 2014 - the first year of the tax - purchases of sugary drinks in Mexico dropped by up to 12%. |
Индия выбрала Seahawk и подтвердила закупки в ноябре 2014 года. |
India selected the Seahawk and confirmed procurement in November 2014. |
Ka-31 purchases were first revealed in 2010. |
|
Около трех четвертей этой помощи направляется на закупки военной техники у американских компаний, а остальная часть-на отечественную технику. |
About three quarters of the aid is earmarked for purchases of military equipment from U.S. companies and the rest is spent on domestic equipment. |
Существует множество различных правонарушений, которые могут быть совершены, начиная от нападения до закупки или нарушения контракта. |
There are many various delicts which can be committed, ranging from assault to procurement or breach of contract. |
Электронные закупки в государственном секторе формируются на международном уровне. |
E-procurement in the public sector is emerging internationally. |
В том же месяце было также сообщено, что японское правительство прекратило будущие закупки продуктов Huawei и ZTE. |
That month, it was also reported that the Japanese government had ceased future procurement of Huawei and ZTE products. |
Косвенные закупки электроэнергии должны быть уравнены либо с зачетом, либо с покупкой возобновляемой энергии. |
Indirect electrical purchases must be equalized either with offsets, or renewable energy purchase. |
Хотя рассматривались дальнейшие закупки F-4 и их модернизация, эти планы были отклонены в пользу дополнительных заказов на F-16. |
While further purchases of F-4s and upgrades were considered, these plans were rejected in favour of additional orders for F-16s. |
В конце 1963 года Министерство обороны начало массовые закупки винтовок для Военно-Воздушных сил и специальных армейских подразделений. |
In late 1963, the Defense Department began mass procurement of rifles for the Air Force and special Army units. |
Вместе взятые налоги и обязательные закупки составляли 30% урожая к 1957 году, оставляя очень мало излишков. |
Together, taxation and compulsory purchases accounted for 30% of the harvest by 1957, leaving very little surplus. |
Временное правительство Пфальца направило своих агентов во Францию и Бельгию для закупки оружия, но они потерпели неудачу. |
The provisional government of the Palatinate sent agents to France and Belgium to purchase arms but they were unsuccessful. |
Закупки и финансы, как функции в рамках корпоративной структуры, находятся в противоречии. |
Procurement and Finance have, as functions within the corporate structure, been at odds. |
В Европе в 2013 году государственные закупки составляли 16,3% ВВП сообщества. |
In Europe, public procurement accounted for 16.3% of the Community GDP in 2013. |
Yum Brands, владелец KFC, назвал видео ужасающим и пригрозил прекратить закупки у Pilgrim's Pride, если не будет внесено никаких изменений. |
Yum Brands, owner of KFC, called the video appalling and threatened to stop purchasing from Pilgrim's Pride if no changes were made. |
Кроме того, продовольственный рынок был в смятении, поскольку фиксированные цены на государственные закупки были непривлекательны. |
Additionally, the food market was in disarray as fixed prices for government purchases were unattractive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «авансовые закупки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «авансовые закупки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: авансовые, закупки . Также, к фразе «авансовые закупки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.