А в первую очередь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тет-а-тет - tete-a-tete
а ты? - and you?
всероссийский нии гидротехники и мелиорации имени а. н. костякова - Russian Research Institute of Hydraulic Engineering and Land Reclamation and the name. n. Kostyakov
а - порошок - / Материалы - a - powder -/ materials
а / г реквизиты - a/r account details
а / с самолета - a/c aircraft
а жадные - as greedy
а именно помощь - namely to help
а именно с помощью - namely via
а локализованы - rather localized
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
попадать в цель - hit the mark
раз в год - once a year
перевозить в фургоне - waggon
в высшей степени - supremely
повышать в цене - raise in price
роман в нескольких частях - serial
в хорошем настроении - in a good mood
противоречие в законе - controversy
баллотироваться в - run for
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в первую голову - first of all
встреча в первую очередь - meeting in the first place
в первую очередь считается - primarily considered
здесь в первую очередь - here first of all
Конференция была посвящена в первую очередь - conference focused primarily
функции в первую очередь - functions primarily
он в первую очередь - him in the first place
написано в первую очередь - written primarily
туда в первую очередь - go there in the first place
Однако, в первую очередь - however, first of all
имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file
в первую очередь влияние - primarily impact
в первую очередь искали - primarily sought
в свою очередь, подключен - in turn connected
который в свою очередь компромиссов - which in turn compromises
который, в свою очередь, делает его - which in turn makes it
свою очередь, предотвращает - turn prevents
перейти в свою очередь, - move in turn
она, в свою очередь - she in turn
нормальная очередь - normal queue
применяется в первую очередь - applied primarily to
Синонимы к очередь: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, очередь, змея, змей
This will - in particular - be the case of fish and fish products. |
|
And the first thing is that the product needs to be world class. |
|
Просто думал, что нам необходимо загрузиться в первую очередь. |
Just thought we should load these first. |
Я бы прикрыл кишечник сальником и закрыл бы в первую очередь фасции. |
I would cover the bowel with omentum and close the fascia primarily. |
Но, наверное, ещё и потому, что догадываешься - в первую очередь я подумаю не об Аделаиде. |
But perhaps also because you imagine that my first thought might not be for Adelaide. |
Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе. |
But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. |
Ослабленные сегодняшним кризисом, они в первую очередь страдают от сокращений финансовых потоков. |
Weakened by this crisis, they are the first to suffer from the cuts in financial flows. |
Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей. |
The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey. |
В них также предусматривается, что государство в целях урегулирования спора должно в первую очередь обратиться в Совет Безопасности. |
They also hold that a State should first resort to the Security Council to argue its case. |
Глобальные и региональные инициативы по сбору и публикации информации о сотрудничестве в целях развития разрабатываются в первую очередь с учетом требований доноров. |
Global and regional initiatives to collect and make available development cooperation information are dominated by provider concerns. |
Мы же по большей части хотим изменить действительность, подогнать её под наши желания, под наши стремления, а я думаю, что мы в первую очередь должны захотеть её понять. |
Mostly what we want is to change reality, to fit it to our own desires, to our own wishes, and I think we should first want to understand it. |
Говоря об этом вопросе, следует в первую очередь упомянуть проблему Официальной помощи в целях развития и более оптимального использования ограниченных финансовых ресурсов. |
It was an issue which immediately raised the question of official development assistance and the better utilization of limited financial resources. |
И я предполагаю, что это происходит потому, что в наши дни люди, по-видимому, значительно дольше учатся в школе и стараются в первую очередь получить образование. |
And I guess, it's because people stay in school a lot longer now these days, it seems, and try to get an education first. |
Общины и местные органы власти в первую очередь отвечают за обеспечение выживания и благополучия детей. |
Communities and local authorities have the primary responsibility for assuring children's survival and well-being. |
Для того чтобы сбылась давняя мечта корейского народа, связанная с национальным воссоединением, в первую очередь необходимо, чтобы Южная Корея стала независимой. |
If the cherished desire of the Korean people for national reunification is to be realized, above all, south Korea should become independent. |
Мы могли бы заблокировать область с пехотного взводом в первую очередь. |
We could lock down the area with an infantry platoon first. |
Сознание есть у коров, свиней, у шимпанзе и у куриц, поэтому в первую очередь нам следует раздвинуть наши горизонты и всегда помнить, что мы не единственные чувствующие существа на Земле, а что касается чувств, вернее, что касается интеллекта, то у нас есть основания полагать, что мы умнее всех. |
Cows are conscious, pigs are conscious, chimpanzees are conscious, chickens are conscious, so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth, and when it comes to sentience - when it comes to intelligence, there is good reason to think we are the most intelligent of the whole bunch. |
Но я считаю, что люди стали очень независимыми, и в первую очередь они доверяют своему собственному мнению, и потом, может быть, мнению своих родителей, нравится родителям человек, с которым они встречаются, или нет. |
But I find that people seem to be very independent, and would trust first their own opinion, and then may be their parents' opinions second, whether or not their parents like the person, that they're dating. |
В первую очередь вам нужно перенастроить первичный навигационный сенсор. |
You need to realign the primary navigational sensor first. |
В первую очередь, он должен быть расположен в южной части нашей планеты и иметь отличные погодные условия круглый год. |
First of all, it should be situated in a sunny part of our planet and have great weather conditions all year round. |
В первую очередь, эта порода в Туркменистане осталась почти неповрежденной. |
First of all, this breed remained mostly untouched in Turkmenistan. |
Мы нуждаемся в первую очередь в зерне, муке, лекарствах, одежде и строительных материалах. |
First of all, we need grain, flour, medicine, clothes and construction materials. |
В первую очередь мы сами должны навести порядок в своем доме и играть ведущую роль в возрождении Африки. |
It is primarily our responsibility to put our houses in order and to take the lead in rejuvenating Africa. |
Четкая нацеленность на развитие должна быть присуща в первую очередь международным финансовым учреждениям. |
International financial institutions in particular must have a clear development orientation. |
С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация. |
Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination. |
Сосредоточьтесь на тех что в Джерси в первую очередь сутки до речи Брэйкена . |
Focus on the ones in Jersey first. 24 hours before Bracken speaks . |
Соответствующие распоряжения издаются в первую очередь судьей по подсудности и Генеральной фискалией Республики. |
Warrants may be issued by the judge in the case and also by the Attorney-General of the Republic. |
Забастовка гражданских служащих не нанесла бы ущерба в первую очередь работодателю. |
A strike of civil servants would not harm the employer in the first place. |
Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей. |
The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey. |
Речь идет в первую очередь о миротворчестве, включая посредничество. |
Chief among these is peacemaking, including mediation. |
Места для прохождения профессиональной подготовки должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить продвижение женщин в первую очередь в современных профессиях, имеющих хорошие перспективы на будущее. |
Training places are to be allocated in a way which ensures the advancement of women above all in modern occupations with good prospects for the future. |
Чтобы понять, как помочь семьям, пережившим конфликт, поддержать детей, в первую очередь, очевидно, нужно узнать, каковы их основные проблемы, верно? |
Now, to know how to help families that have been through conflict support their children, the first step must obviously be to ask them what they're struggling with, right? |
В первую очередь это относится к тем случаям, когда спрос воспринимается как следствие экстравагантных или расточительных моделей потребления с нежелательными экологическими последствиями. |
This is especially the case if the demand is perceived to be the result of extravagant or wasteful consumption patterns with undesirable environmental impacts. |
Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |
This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. |
Самые бедные группы лиц больше всего подвержены заболеваемости и смертности от любых причин, причем в первую очередь они страдают от хронических заболеваний. |
The poorest groups have the highest morbidity and mortality rates for all causes, and the highest levels of chronic disease. |
В первую очередь, используйте шифрование. |
First of all, use encryption. |
По сравнению со всеми другими судебными вопросами такие просьбы рассматриваются в первую очередь. |
Such requests take precedence over all other judicial business. |
Помните, что мы являемся анархическим агенством новостей и поэтому в первую очередь интересуемся тем, что говорят и делают местные анархисты. |
Remember though as an anarchist news service we are particularly interested in what local anarchists are doing/saying. |
Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами. |
One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists. |
Что вы делаете в первую очередь? |
What is your first task? |
Ты должна в первую очередь беспокоиться о себе, а не об этом парне. |
Your safety must be your primary concern, not this boy. |
Материальные стимулы в сфере образования и программы в области микрокредитования способствовали повышению благосостояния детей, в первую очередь девочек, и в настоящее время страна уделяет значительное внимание вопросам, связанным с повышением качества образования на всех уровнях. |
Education for girls was free up to grade 12, and various incentives had increased girls' enrolment and prevented dropout cases. |
В первую очередь, просмотрите соответствующую документацию, если это не помогло, в Google можно найти всевозможные списки рассылки Gentoo. |
A good first step is to browse through the relevant documentation, failing that, the various Gentoo Linux mailing lists listed on Google. |
Поэтому крайне важно, чтобы во всех странах, в первую очередь в развитых, использовались устойчивые модели потребления и производства. |
It is imperative, therefore, that sustainable consumption and production patterns take hold in all countries, with the developed countries taking the lead. |
Столь быстрый рост спроса на энергию чреват дефицитом, в первую очередь электроэнергии, и это сдерживает промышленный рост и снижает качество жизни. |
This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life. |
Что касается погоды, британцы говорят: В других странах климат, а в Англии погода, так как погода очень быстро меняется, и естественно, что на эту тему говорят в первую очередь. |
As for the weather British people say, Other countries have a climate, in England we have weather, for the weather changes very quickly, and naturally this subject is the first to be spoken of. |
В первую очередь они должны служить тем местам, в которых их построят, и соответствовать нуждам их сообщества. |
They're really meant to be designed for the neighborhood in which they reside and the community which they serve. |
Оказание детям базовых социальных услуг должно осуществляться с учетом факторов риска и в первую очередь в уязвимых с этой точки зрения общинах. |
Basic social services for children should be risk-informed and prioritized in risk-prone communities. |
Эта задача, которая в первую очередь является национальной по своему характеру, требует обновленных рамок международного сотрудничества и участия гражданского общества. |
This task, which is primarily national in character, requires a revitalized framework for international cooperation and participation by civil society. |
Вершину округлого зеленого Холма солнце осветило в первую очередь, и они неотрывно смотрели на нее. |
The top of the round green hill caught the sunlight first. |
Продавец отвечает: «Ладно, запишитесь в очередь и через 20 лет приходите за машиной». |
The sales manager said, “Okay, put your name on the list, and come back in 20 years to pick up your car.” |
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем. |
A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future. |
Я ей рассказал в первую же ночь, как она меня спать в подвале оставила. |
I told her the night she fuss let me sleep in her cellar. |
А ему, в свою очередь, подарил их однополчанин. |
Who in turn was given it by an old army friend. |
One by one you have to queue up and go, Pump number... |
|
Бьюсь об заклад, нашлись бы сотни молодых людей, которые выстраивались бы в очередь, только бы урвать твой поцелуй. |
See, I would imagine that there would be 100 young men all lined up around the corner eagerly waiting to steal a kiss from you. |
Скопье-этнически разнообразный город, и его городская Социология в первую очередь зависит от этнической и религиозной принадлежности. |
Skopje is an ethnically diverse city, and its urban sociology primarily depends on ethnic and religious belonging. |
В том же году губернатор Эшбел П. Уиллард созвал первую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, поскольку они не смогли принять законопроект об ассигнованиях. |
That year Governor Ashbel P. Willard called the first special session of the General Assembly because they had been unable to pass an appropriations bill. |
В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление. |
In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «а в первую очередь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «а в первую очередь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: а, в, первую, очередь . Также, к фразе «а в первую очередь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.