Бедствия войны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: disaster, calamity, distress, scourge, curse, evil, affliction, plague, tribulation, cancer
стихийное бедствие - disaster
терпеть бедствие - distress oneself
потерпевший бедствие самолет - distressed aircraft
экологическое бедствие - environmental distress
всеобщее бедствие - general mischief
переживать стихийное бедствие - suffer natural disaster
навлекать бедствие - bring disaster
Синонимы к бедствие: бедствие, несчастье, горе, страдание, беда, недомогание, боль, бич, плеть, кара
Антонимы к бедствие: успех, счастье, радость, благо, везение, веселие
Значение бедствие: Большое несчастье.
партизанская война - guerrilla warfare
ядерная война - nuclear war
дерновая война - turf war
война в космосе - space warfare
война и мир - war and peace
война на бумаге - paper battle
война на два фронта - two-front war
химическая война - chemical warfare
война за господство - war for dominion
кондитерская война - pastry war
Синонимы к война: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания, поход, битва, столкновение, сражение, противостояние
Значение война: Вооружённая борьба между государствами.
На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями. |
For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities. |
Тогда, во время финала игры Уотсону задали вопрос: Его крупнейший аэропорт назван в честь героя Второй мировой войны, а второй — в честь битвы Второй мировой войны. |
But then, for Final Jeopardy, Watson was asked this question: Its largest airport is named for a World War II hero, its second-largest for a World War II battle. |
Соответственно решение отступать после всего лишь месяца войны стало роковым ударом. |
Therefore, the decision to retreat barely a month into the war had been a critical blow. |
Жизнь на Земле практически погибла от радиации после войны с применением водородных и нейтронных бомб. |
Most of life on Earth was killed by radiation in the hydrogen and neutron bomb war. |
После войны она организовала маленькое туристическое агентство и быстро сделала его большим. |
After the war she had established a small travel agency and made it a big one. |
Как ни тревожно, экологические неуравновесия и чрезвычайные бедствия, природные катаклизмы последних лет приковывают свой взгляд также, не в последнюю очередь, именно в Европе. |
Do not be deceived by an apparent simplicity and external accessibility of cultural legal information which is placed on this web site and which lies before you. |
После 25 лет войны и политической нестабильности Афганистан недавно избрал президента в результате в целом демократических президентских выборов, отличавшихся острой конкурентной борьбой. |
After 25 years of war and political instability, Afghanistan has just chosen a President, following a hotly contested and largely democratic presidential election. |
Man-made disasters can be no less cruel. |
|
Согласно информации, представленной опрошенными судьями, чиновники не получают заработную плату с начала развязанной АФДЛ войны. |
Judges who were interviewed reported that civil servants had not been paid since the beginning of the war with AFDL. |
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны. |
The teenagers' plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
В плане действий на случай возникновения стихийного бедствия следует разъяснить первоочередные задачи такого персонала. |
Their priorities should be clarified in the disaster prevention plan. |
He sided with the patriots very late in the war. |
|
Оба института преследуют общую цель - избавить мир от бедствия войны. |
Both shared a common goal: to put an end to the scourge of war. |
Однако по опыту Первой мировой войны нам известно, что для начала тотальной войны достаточно одного неверного шага, и потому нам необходимо исследовать здесь возможности для дружбы. |
Yet total war can be blundered into, as evidenced by World War I, and so it behooves us to explore an opportunity for a friendship here. |
Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны. |
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. |
Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus). |
It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War. |
Только совместными усилиями Москва и Анкара смогут удержать своих клиентов от возобновления войны и заставить их начать настоящие переговоры. |
Only Moscow and Ankara working together can restrain their clients from renewed war and compel them to real negotiations. |
Надо поговорить об «Изгое-один. Звездные войны: Истории» |
We Need to Talk About Rogue One: A Star Wars Story |
Если альянс и обладает хоть какой-то ценностью, то она заключается в предотвращении войны. |
If the alliance has any value, it is to deter war. |
Если такой прием как фансервис имеет целью завлечь зрителей в кинотеатры на просмотр «Соло: Звездные войны. Истории», что ж, свою долю фансервиса фанаты обязательно получат. |
The Real Deal. If fan service is what it's going to take to get fans into Solo. A Star Wars Story, then, dammit, fan service is what they're going to have. |
Тем не менее, это не начало второй холодной войны и Россия не противник Америки, хотя и не союзник. |
Yet this is not the start of Cold War II, and Russia is not America’s antagonist. But nor is it an ally. |
Я хотела вжиться в роль, поэтому кое-что разузнала: такая стрижка была в моде на Манхэттене после Первой мировой войны. |
I did some research, and I wanted to get into character, and this cut and length was totally in style in post-World War I Manhattan. |
Праведный боже! - воскликнул сквайр. - В какие ужасные бедствия вовлекают людей пороки и невоздержание! |
Good heavens! says he, in what miserable distresses do vice and imprudence involve men! |
Поймите, Эдай, его надо поймать во что бы то ни стало! Иначе нам грозят неисчислимые бедствия, подумать и то страшно. |
I tell you, Adye, he is a danger, a disaster; unless he is pinned and secured, it is frightful to think of the things that may happen. |
Генерал Эдвард ведет бесконечные войны и широко известен своей храбростью. |
General Edward has led countless crusades... and is known far and wide for his bravery. |
He's an Israelite, His family moved here after the war. |
|
Воспользуйся этим. Отправь сигнал бедствия. |
Well, use it to send a distress signal. |
Джордж Вашингтон создал шпионов Кулпера. чтобы помочь континентальной армии во время Революционной войны. |
George Washington created the Culper spies to aid the continental army during the revolutionary war. |
Я посвятила свою жизнь идентификации 10000 жертв Грязной Войны. |
I devoted my life to identifying the 10,000 victims of the Dirty War. |
Герой войны возвращается домой после восьми лет лишения свободы к своей прекрасной, любящей жене. |
War hero returns home after eight years' imprisonment to his beautiful, loving wife. |
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу? |
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously every possible means to prevent nuclear war? |
В связи с выдачей последнего нациста, уикенд песен времен Второй Мировой Войны. |
Due to the extradition of the last Nazi, a weekend special World War 2 songs |
Но научно-фантастичный сценарий кибер войны никуда не делся. |
But the science fiction cyber war scenario is here. |
I have no interest in waging war. |
|
Мы не хотим,чтобы мелкие войны за территорию замедлили сбор информации. |
We don't want turf wars slowing down intel. |
Сигнал бедствия, который мы не получали, был отправлен в Штаб-Квартиру. |
That distress call we never received, it was logged with HQ. |
Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ? |
The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to? |
Словно он старался убедить себя в том, что никакой войны вообще нет. |
It was almost as if he were trying to believe there wasn't any war. |
Во время войны... Мы были готовы умереть за нашего Императора. |
During the war, we were prepared to die for the Emperor and the nation. |
Я здесь для того, чтобы мои люди вернулись живыми с войны, а не для того, чтобы подвергать их опасности, понял? |
I want to get my men out alive. I won't put them at risk, understand? |
Доминион по-прежнему угрожает, кардассианцы угрожают отнять станцию, я всё еще вижу, как тучи войны затягивают горизонт. |
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can still see the clouds of war gathering on the horizon. |
Went to the bad during the war. |
|
С другой стороны, и по науке и по здравому смыслу, в государственных делах, в особенности в деле войны, граждане отрекаются от своей личной воли. |
On the other hand, both political science and common sense teach us that in matters of state, and especially in the matter of war, private citizens must forego their personal individual will. |
Капитан, я засек сигнал бедствия в 13 км прямо по курсу. По звуку похоже на личный транспорт |
Captain, I am picking up a distress signal 13 clicks ahead from a- sounds like a personnel carrier |
I just wanted to get a good seat for the next Star Wars. |
|
До войны он служил в железнодорожной компании. |
To start, he was a railway civil servant. |
The Homunculi add fuel to the flames of war. |
|
Там есть пони, ты будешь кататься верхом, и есть собаки, с ними можно подружиться, у нас тоже так было до войны, когда хватало еды и для собак. |
And there is a pony for you to ride, and dogs to make friends with, like we all used to have before the war when we had food for dogs. |
За всю историю этой войны мы никогда не позволяли коренному населению подвергаться опасности. |
In all the history of this war, we have never allowed the indigenous population to be in harm's way. |
I crossed the Delaware during the Revolutionary War. |
|
До сегодняшнего дня в основе войны лежала честь... храбрость... идея правды и правосудия в смысле лучших традиций человечества... Но это было до сегодняшнего дня. |
Until now, the war has been conducted with honor... and bravery... with the ideals of truth and justice, in the best traditions of mankind... until this moment. |
Они передают широкополосный сигнал бедствия. |
They're transmitting a broad-band distress signal. |
Готовясь к старту, они получают сигнал бедствия с М-622, планеты, на которой находится Хранитель вечности. |
As they prepare to get underway, they receive a distress call from M-622, the planet housing the Guardian of Forever. |
Старый враг добра устраивает разные стихийные бедствия и ослабляет Рэйден. |
The old enemy of good organizes different natural disasters and weakens Rayden. |
Его извержения неоднократно вызывали бедствия в регионе, но во время затишья в деятельности это особенно великолепный пик. |
Its eruptions have repeatedly inflicted disasters on the region, but during lulls in activity, it is a particularly magnificent peak. |
Рэтчет и Азимут перехватывают фальшивый сигнал бедствия от Кланка на планете Вапедия, где они побеждают местных валькирий и спасают его. |
Ratchet and Azimuth intercept a faked distress call from Clank on planet Vapedia, where they defeat the local Valkyries and rescue him. |
Две недели спустя обеспокоенный Альфред Пенниворт посылает сигнал бедствия Найтуингу. |
Two weeks later, a concerned Alfred Pennyworth sends a distress signal to Nightwing. |
Менее распространенными явлениями являются стихийные бедствия, такие как торнадо, ураганы, тайфуны и ледяные бури. |
Less common events include natural disasters such as tornadoes, hurricanes, typhoons and ice storms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бедствия войны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бедствия войны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бедствия, войны . Также, к фразе «бедствия войны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.