Божественная заповедь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: divine, godlike, heavenly, celestial, godly, supernal, spiritual, ambrosial, ambrosian
божественный восторг - divine rapture
божественный младенец - divine child
божественный гнев - divine wrath
божественный порядок - divine order
божественный план - divine plan
божественный разум - the divine mind
божественный хор - heavenly choir
божественный дар - divine gift
божественный лик - divine face
божественный наказ - divine mandate
Синонимы к божественный: божественный, небесный, райский, дивный, ангельский, сказочный, упоительный
Значение божественный: Относящийся к религии, церковный ( стар. ).
нарушать заповедь - break the commandment
заповедь на заповедь - precept upon precept
заповедь христианства - christian dispensation
соблюдать заповедь - keep the commandment
главная заповедь - commandment
заповедь блаженства - beatitude
Синонимы к заповедь: предначертание, распоряжение, завет, наказ, предписание, правило, положение, макаризм, завещание, запорука
Значение заповедь: Правило, положение, служащее руководящим указанием для кого-чего-н. ( высок. ).
А теперь сравните это с первой заповедью инженера, которая, на мой взгляд, должна быть первым законом человечности: Сохранение здоровья, безопасности и благополучия граждан — превыше всего. |
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: To hold paramount the health, safety and welfare of the public, above all else. |
У меня есть красный перец карри горошком и органический божественный. |
I have red curry peppercorn, and I have organic goddess. |
А раз уж эту загадку придумали философы-моралисты, то четвертый ответ: Это часть Божественного промысла. |
And, since this is coming from a moral philosopher, the fourth would be that it's part of God's plan for the universe. |
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности. |
In your eyes, I see myself. My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity. |
Да, есть такая заповедь, - согласился лейтенант, -но человек, дорожащий своей честью, не может ее соблюдать. |
Why, I believe there is such a command, cries the lieutenant; but a man of honour can't keep it. |
Это первая заповедь наблюдателя за птицами. |
That's one of the first lessons a bird spotter learns. |
Первое его действие выразилось в том, что он заставил опуститься непорочные очи божественной недотроги. |
Their first essay obliged my celestial prude to cast down her beautiful modest eyes. |
Та прочитала ей заповедь. |
Muriel read the Commandment for her. |
Вот что гласит заповедь. |
That's what the commandment says. |
with his divine rays, brings down to Earth Life and Light. |
|
Будем умолять Дориа срочно издать Маргаритки, божественные сонеты французского Петрарки! |
We will appeal to Dauriat to bring out as soon as possible les Marguerites, those divine sonnets by the French Petrarch! |
Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости. |
He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy. |
И тогда... меня озарило, Лэнс. Это было божественное озарение. |
And then, I tell you, Lance... it was like a vision, a heavenly vision. |
I now issue a new commandment. |
|
Он, несомненно, негодяй, хотя, надо отдать ему должное, - танцует божественно. |
Undeniably Captain Butler was a scamp, for all that he danced divinely. |
Вы можете назвать это гордостью человека, но то, что вижу я, - это божественная любовь. |
You may call it a man's pride, but what I see is Divine Love. |
В древности к LXX относились с большим уважением; Филон и Иосиф Флавий приписывали его авторам божественное вдохновение. |
The LXX was held with great respect in ancient times; Philo and Josephus ascribed divine inspiration to its authors. |
Сефер ха-Чинух учил, что эта заповедь исполняется во всех местах и во все времена как мужчинами, так и женщинами. |
The Sefer ha-Chinuch taught that this commandment is practiced in all places and at all times by both men and women. |
Каббалистическая доктрина отводит человеку центральную роль в творении, поскольку его душа и тело соответствуют высшим божественным проявлениям. |
Kabbalistic doctrine gives man the central role in Creation, as his soul and body correspond to the supernal divine manifestations. |
Мы с Яковом VI утверждали, что как монарх он имеет божественное право заседать в качестве судьи и толковать общий закон так, как считает нужным. |
James VI and I claimed that as monarch, he had a divine right to sit as a judge and interpret the common law as he saw fit. |
Она повествует о том, как настоящий Ковчег Завета был доставлен в Эфиопию Менеликом I с Божественной помощью, в то время как подделка была оставлена в Иерусалимском храме. |
It narrates how the real Ark of the Covenant was brought to Ethiopia by Menelik I with divine assistance, while a forgery was left in the Temple in Jerusalem. |
Они не считают, что крещение все еще требуется для верующих евреев сегодня, а скорее, что крещение было заповедью для верующих евреев в тот момент времени. |
These do not hold that baptism is still required for Jewish believers today, but rather that baptism was a command to Jewish believers at that point in time. |
Цель этих практик, как и других религий, состояла в том, чтобы достичь божественного и преодолеть смертное тело. |
The goal of these spectrum of practices, like other religions, was to reach the divine and get past the mortal body. |
Это смешение языческого чувства божественного с христианским контекстом представляет собой многое из того, что привлекало Паунда в средневековом мистицизме. |
This blending of a pagan sense of the divine into a Christian context stands for much of what appealed to Pound in medieval mysticism. |
В 1962 году Свами Ганананда переехал в Аккру и 24 ноября основал Общество Божественного мистического пути. |
In 1962, Swami Ghanananda moved to Accra and on 24 November, he formed the Divine Mystic Path Society. |
Мардук считался божественным защитником добра от зла, и заклинания вавилонян часто искали его защиты. |
Marduk was seen as the divine champion of good against evil, and the incantations of the Babylonians often sought his protection. |
Для Гесиода справедливость находится в центре религиозной и нравственной жизни, которая, независимо от Зевса, является воплощением Божественной воли. |
For Hesiod, Justice is at the center of religious and moral life who, independently of Zeus, is the embodiment of divine will. |
Боттичелли представлял Неоплатоническую идею Божественной любви в виде обнаженной Венеры. |
Botticelli represented the Neoplatonic idea of divine love in the form of a nude Venus. |
Живые люди были третьей категорией,и самым важным среди них был фараон, который соединял человеческое и божественное царства. |
Living humans were the third category, and the most important among them was the pharaoh, who bridged the human and divine realms. |
Современный гностицизм просто предполагает способность установить прямую связь с высшим уровнем божественности. |
Modern Gnosticism simply presupposes the ability to forge a direct link with the highest level of divinity. |
Но человек, дерзко нарушивший заповедь, должен был быть отрезан от своего народа. |
But the person who violated a commandment defiantly was to be cut off from among his people. |
Иногда божественный характер культового образа подчеркивался еще больше, удаляя его дальше в отдельное пространство внутри целлы, адитона. |
Sometimes, the divine character of the cult image was stressed even more by removing it further into a separate space within the cella, the adyton. |
Оба определения и комментарии перекликаются и переплетаются с многочисленными поздними античными и средневековыми взглядами на первопричину и природу божественности. |
Both definitions and commentary echo and weave numerous late ancient and medieval views on the First Cause and the nature of divinity. |
Это прежде всего божественные миссии воплощения Сына и дар Святого Духа, которые показывают свойства божественных личностей. |
It is above all the divine missions of the Son's Incarnation and the gift of the Holy Spirit that show forth the properties of the divine persons. |
Божественное право было ключевым элементом легитимации многих абсолютных монархий. |
The divine right has been a key element for legitimising many absolute monarchies. |
Каждый человек также обладает частью божественного Логоса, который является изначальным огнем и разумом, управляющим и поддерживающим Вселенную. |
Humans, too, each possess a portion of the divine logos, which is the primordial Fire and reason that controls and sustains the Universe. |
Yudhishthira ordered the divine charioteer to return. |
|
Но если человек тщеславен, он может спутать Божественный дар с чем-то просто естественным или даже демоническим. |
But if the person is conceited, he may confuse the Divine gift with something merely natural or even demonic. |
Документ был подготовлен испанским юристом Хуаном Лопесом Паласиосом Рубио, убежденным сторонником божественного права монархов и территориальных завоеваний. |
The document was prepared by the Spanish jurist Juan López Palacios Rubio, a staunch advocate of the divine right of monarchs and territorial conquest. |
Это заповедь-побеждать гнев добротой, побеждать лжеца правдой, побеждать скупость подаянием, побеждать зло добром, утверждает Харви. |
It is the precept to conquer anger by kindness, conquer the liar by truth, conquer stingy by giving, conquer evil by good, states Harvey. |
На протяжении большей части европейской истории божественное право королей было теологическим оправданием абсолютной монархии. |
Throughout much of European history, the divine right of kings was the theological justification for absolute monarchy. |
Дионис использует свои божественные силы, чтобы свести Пенфея с ума, а затем приглашает его шпионить за экстатическими ритуалами менад в лесах горы Ситерон. |
Dionysus uses his divine powers to drive Pentheus insane, then invites him to spy on the ecstatic rituals of the Maenads, in the woods of Mount Cithaeron. |
Главной целью собора была поддержка короля и фиванцев в регулярном богослужении божественного служения, особенно через посредничество во время войны. |
The minster's primary purpose was to support the king and the thegn in the regular worship of the divine office; especially through intercession in times of war. |
Заповедь против сексуального проступка-это секс вне брака. |
The precept against Sexual Misconduct is sex outside your marriage. |
Закон кармы действует независимо от любого божества или любого процесса божественного суда. |
The law of karma operates independent of any deity or any process of divine judgment. |
Да, Рават отрицал, что он Бог, и поощрял людей в их представлениях о нем как о божественном или не божественном. |
Yes Rawat denied being God AND encouraged people in their views of him as divine or not divine. |
Четвертая заповедь включает в себя избегание лжи и вредной речи. |
The fourth precept includes avoidance of lying and harmful speech. |
Теперь император отложил свою корону, и сразу же последовала Православная Божественная литургия. |
The Emperor now set aside his crown and the Orthodox Divine Liturgy immediately followed. |
Но как божественный разум, интеллект имеет полное понимание всех своих моментов в одном акте мышления. |
But as a divine mind, Intellect has a complete grasp of all its moments in one act of thought. |
Это путешествие для встречи с самим собой и в то же время для встречи с Божественным. |
It is a journey to meet the self and at the same time to meet the Divine. |
В Божественной комедии Данте помещает ростовщиков во внутреннее кольцо седьмого круга ада. |
In The Divine Comedy, Dante places the usurers in the inner ring of the seventh circle of hell. |
Сведенборг утверждал, что именно присутствие этого духовного смысла делает слово божественным. |
Swedenborg argued that it is the presence of that spiritual sense which makes the Word divine. |
Независимо от того, кто написал послание к евреям, мы можем быть уверены в его божественном авторстве. |
No matter who wrote the letter to the Hebrews, we can rest assured of its divine authorship. |
Это заповедь быть честным и иметь справедливые меры. |
It is a commandment to be honest and have fair measures. |
5-я заповедь была перечислена отдельно в первом издании Катехизиса. |
The 5th precept was listed separately in the first edition of the Catechism. |
Различные тексты Библии упоминают божественную силу в отношении ее писаний. |
Various texts of the Bible mention divine agency in relation to its writings. |
В имперскую эпоху бог Солнца был божественным покровителем цирка и его игр. |
In the Imperial era, the Sun-god was divine patron of the Circus and its games. |
Есть еще семь крупных центров по всему миру для эмиссаров Божественного Света, каждый из которых предлагает программы с аналогичным подходом. |
There are seven other major centers around the world for Emissaries of Divine Light, each offering programs with a similar approach. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «божественная заповедь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «божественная заповедь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: божественная, заповедь . Также, к фразе «божественная заповедь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.