Более чем очевидно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
работать за более низкую плату - underwork
Более чем на - More than
более долгий - longer
более высокая скорость - higher rate
безработный в течение более шести месяцев - unemployed for more than six months
более 7 лет - over 7 years
более 8 лет - over 8 years
более безжалостным - more ruthless
более безопасным, чем - more secure than
более бесплатные приложения - more free apps
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
занятое чем-л. - busy with smth.
о чем либо - about anything
вот в чем дело - that's the problem
прежде чем что - before what
хоть в чем - in any way
автомобиль, чем-л. напоминающий спортивный или гоночный - sporty car
более очевидной, чем когда-либо - more apparent than ever
более трудным, чем ожидалось - more difficult than expected
более чем за два дня - more than two days
более чем за три дня - more than three days
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
было бы очевидно, - it would be obvious
для всех очевидно, - obvious to everyone
не было никакого очевидного - there was no apparent
может стать очевидным, - it may become apparent
с очевидными преимуществами - with clear benefits
очевидно, ситуация - obvious situation
очевидный преемник - obvious successor
признать очевидное - acknowledge the obvious
не менее очевидно, что - it is equally clear that
очевидно, заинтересован - obviously interested
Синонимы к очевидно: видимо, очевидно, по-видимому, явно
Значение очевидно: Вероятно, по-видимому.
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор. |
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor. |
Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки. |
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. |
Альтруистическое поведение наиболее очевидно проявляется в родственных отношениях, таких как воспитание детей, но может быть также очевидно и среди более широких социальных групп, таких как социальные насекомые. |
Altruistic behaviours appear most obviously in kin relationships, such as in parenting, but may also be evident among wider social groups, such as in social insects. |
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей. |
Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians' continuous education. |
И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу. |
Yet, despite economic success, it became steadily clearer that Blair's time was running out. |
Более очевидно, однако, что это просто микроскопическая модель термодинамического равновесия в изолированной системе, образованной удалением стенки между двумя системами. |
More obviously, however, it is simply a microscopic model of thermodynamic equilibrium in an isolated system formed by removal of a wall between two systems. |
Совершенно очевидно, что соционика имела такое же влияние, за исключением того, что я бы сказал, что индуистские связи более многочисленны в соционике. |
Socionics quite obviously had a similar influence, except I would say that the hindu connections are more numerous in socionics. |
К 19-му веку стало все более очевидно, что эти договоренности не оправдывают ожиданий. |
By the 19th century, it became increasingly clear that these arrangements were falling short. |
2, очевидно, что они становятся все более глубокими и продолжительными с точки зрения восстановления начального уровня занятости. |
2, it is clear that they have been getting deeper and longer in terms of the recovery of initial employment level. |
Очевидно, что у них будет более высокое количество правок. |
Obviously, they're going to have higher edit counts. |
Вронский был с ним более чем учтив и, очевидно, интересовался суждением художника о своей картине. |
Vronsky was more than cordial with him, and was obviously interested to know the artist's opinion of his picture. |
Когда этот фрагмент действительно вышел в эфир, было очевидно, что Франкен ответил на просьбу Галлахера, сделав критику Сильвермана еще более жесткой. |
When the segment actually aired, it was apparent that Franken had responded to Gallagher's plea by making the criticism of Silverman even harsher. |
Норвежское наследие Элс очевидно в этом гимне, хотя ясно представлена более широкая этническая принадлежность. |
The Norwegian heritage of the ELS is evident in this hymnal, although a broader ethnicity is clearly represented. |
Очевидно, что коэффициенты в модифицированных уравнениях становятся все более и более сложными, если они сформулированы явно. |
Clearly, the coefficients on the modified equations get more and more complicated if stated explicitly. |
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание. |
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that Pistachio is the superior animal. |
Становится все более очевидно, что события в регионе нельзя рассматривать отдельно. |
It is becoming increasingly clear that the events in the region cannot be separated. |
Очевидно, вам не нужно вдаваться в подробности, если вы не хотите, но мне сейчас любопытно, и это кажется уместным для более широкой темы. |
Obviously you don't have to go into detail if you don't want to, but I'm curious now, and it seems relevant to the larger topic. |
Более того, это слово не раз встречается в переписке Алкуина, очевидно, как обозначающее одежду для повседневной носки. |
Moreover, the word occurs more than once in Alcuin's correspondence, apparently as denoting a garment for everyday wear. |
Хотя они могли нырять, они, очевидно, не отваживались заходить в более глубокие воды. |
Although they were able to dive, they evidently did not venture into deeper waters. |
Очевидно, что более короткое утверждение в lede является разумным резюме более длинного утверждения. |
Clearly the shorter statement in the lede is a reasonable summary of the longer statement. |
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. |
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. |
Очевидно, чтобы сделать статью более обширной, чем она есть на самом деле, были добавлены обширные цитаты из отдельных источников. |
Apparently to make the article appear more extensive than it actually is, extensive quotes have been added form single sources. |
Ебля, очевидно, является более распространенным поисковым термином. |
Fucking is obviously a more common search term. |
Несколько исследований показали, что пламя более очевидно в разговоре, опосредованном компьютером, чем в личном взаимодействии. |
Several studies have shown that flaming is more apparent in computer mediated conversation than in face to face interaction. |
То, что список с более чем парой десятков пунктов нелепо длинен для иллюстрации, ИМХО тоже очевидно. |
That a list with more than a couple dozen items is ridiculous long for the purpose of illustration is IMHO obvious too. |
Рианна мертва, как это очевидно, я начал очищать статью, делая ее более краткой и сфокусированной. |
RHIANNA IS DEAD As is evident, I've started to cleanup the article by making it more concise and focused. |
Это, очевидно, не более чем совпадение... |
This is obviously nothing more than a coincidence... |
Очевидно, фиолетовая машина была более надежной, чем красная, но флот не знал, что Красная уже была сломана. |
Clearly, the Purple machine was more secure than Red, but the Navy did not recognize that Red had already been broken. |
Целый год, я пытался развить тебя из Первобытного Пещерного Оскара в нечто более благородное, но, очевидно, я потерпел неудачу. |
For a year, I've tried to evolve you from Primitive Cave Oscar into something more refined, but it seems like I have failed. |
Ибо очевидно, что она вознаграждала их за заслуги гораздо больше, чем за родственные узы, и едва ли можно было сделать ей более высокий комплимент. |
For it is evident that it was their merit, far more than the ties of kinship, that she rewarded; and one could hardly pay her a higher compliment than that. |
Еще более очевидно, что симптомы деменции, связанной с болезнью Альцгеймера и Паркинсона, как правило, выходят за рамки одного заболевания. |
What is even more evident is that the symptoms among dementia, Alzheimer's and Parkinson's related dementia tend to go beyond just one ailment. |
Во-первых, как становится все более очевидно, потенциальные риски распространения присущи как военной, так и гражданской ядерной деятельности. |
Firstly, it is increasingly evident that the potential risks of proliferation are inherent in both military and civilian nuclear activities. |
Очевидно, она была более ответственной, чем он. |
She was obviously more responsible than he was. |
Они, очевидно, живут и функционируют в более глубоких слоях бессознательного, особенно в том филогенетическом субстрате, который я назвал коллективным бессознательным. |
They evidently live and function in the deeper layers of the unconscious, especially in that phylogenetic substratum which I have called the collective unconscious. |
Что, очевидно, звучит более весело, чем 12 часов в церкви с моей матерью и следующим за этим фруктовым кексом. |
Which, frankly, sounds like more fun than 12 hours of church with my mother followed by a fruitcake. |
Более надёжного, очевидно. |
A far more dependable one, obviously. |
При дальнейшей работе стало очевидно, что эти 29 семейств, некоторые из которых имели несколько родов, могли быть сгруппированы в более крупные клады. |
With further work it was evident that these 29 families, some of which had few genera, could be grouped into larger clades. |
И очевидно, прямо сейчас она еще более странная, чем обычно из-за некой Мадам Памяти. |
And apparently, right now she's even more screwy than usual because of some Memory Madame. |
После первого референдума избирательная комиссия передала в полицию семь случаев, когда люди, очевидно, голосовали более одного раза. |
After the first referendum, the Electoral Commission referred seven cases of people apparently voting more than once to police. |
Очевидно, что в данном случае мы имеем дело с чем-то более серьезным, чем с садовой разновидностью супер-насекомого. |
Obviously in this case we're dealing with something more than just a garden variety superbug. |
Очевидно, дети могут с ним жить дольше, чем взрослые. Потому что у них более сильная иммунная система. |
It seems that young people can live with it longer, presumably because their immune systems are stronger. |
Более того, очевидно, что популярность Beeb растет: 53 процента поддерживают ее сегодня против 31 процента 10 лет назад. |
What's more, apparently the Beeb's popularity is rising: 53 per cent support today as against 31 per cent 10 years ago. |
Некоторые виды ученичества имеют рекомендуемый или требуемый возраст 18 лет, что, очевидно, приводит к более высокому среднему возрасту. |
Some apprenticeships have a recommend or required age of 18, which obviously leads to a higher average age. |
Если вы сделаете еще один шаг назад, это будет забавно, но здесь, очевидно, есть более глубокая глубинная проблема. |
If you take another step back, it's funny but there's obviously a deeper underlying issue here. |
Более того, столь же очевидно, что проблема уменьшения разницы в продолжительности жизни между богатыми и бедными нуждается в задействовании гораздо большего количества специалистов чем только работники здравоохранения. |
Moreover, it is equally clear that narrowing the longevity gap between rich and poor must involve far more than the medical and public health professions. |
Эта модель, очевидно, «представляет собой ход времени более удовлетворительно, нежели обычная блоковая Вселенная», — говорит ученый. |
The model “obviously represents the passing of time in a more satisfactory way than the usual block universe,” he said. |
Слова графа оправдывались: очевидно, в жизни нет более интересного зрелища, чем смерть. |
What the count said was true-the most curious spectacle in life is that of death. |
Ну, мистер Шмидт, очевидно, вы более чем квалифицированный. |
Well, Mr. Schmidt, you are obviously more than qualified. |
Более высокий и пышный, семейное сходство как физическое, так и отношение очевидно. |
Taller and curvaceous, the family resemblance both physical and attitude is clear. |
Это соотношение, по-видимому, еще более очевидно в наблюдениях за гнездящимися или мигрирующими монархами, где менее 30% монархов-женщины. |
The ratio appears to be even more evident in observations of roosting or migrating monarchs, where fewer than 30% of the monarchs are females. |
Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости. |
In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow. |
And I say, No, more fast-looking, and less German. |
|
Если космический объект отклоняется от расчетных траекторий взлета и возвращения на Землю, его полет не должен более регулироваться космическим правом. |
If a space object fails to observe its outgoing and return flight paths, it should no longer be covered by space law. |
Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации. |
Using windfall oil rents to speculate on slowly expanding assets doubly exposes the region to more volatility. |
Адмирал Пэрис хочет, чтобы мы отправили более практичные данные, как тактические улучшения, письма от семей экипажа. |
Admiral Paris wants us to send more practical data, like tactical upgrades, letters from the crew's families. |
Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других. |
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. |
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
The reason no one showed up today is because no one could ever measure up to what we had, and I'm obviously not the only guy who knows that. |
Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет? |
I glanced at the police report, a bit obvious, surely? |
Очевидно, она никогда не знакомила вас потому, что он был частью ее плана защиты денег от незаконнорожденных детей вашего отца. |
Obviously, she never introduced you. Because he was also part of her plan to protect her money from her father's illegitimate children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более чем очевидно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более чем очевидно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, чем, очевидно, . Также, к фразе «более чем очевидно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.