Большинство результатов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: most, majority, many, major, generality, better part, most feck, body
большинство жильцов - most residents
большинство мужчин - most men
большинство возможностей - most of the opportunities
большинство докладов - most of the reports
большинство критических процессов - most critical processes
большинство развивающихся стран - most of the developing countries
большинство решений - most decisions
в большинстве наименее - in most of the least
в подавляющем большинстве случаев большой - overwhelmingly large
на большинстве устройств - on most devices
Синонимы к большинство: большинство, мажоритарность, множественное число, большая часть
Значение большинство: Большая часть.
смерть в результате автоаварии - automobile death
как результат - as a result
воспроизводимый результат - reproducible result
первый результат - first outcome
продуктивный результат - productive outcome
по результатам голосования - as voted by
численный результат - numerical result
наблюдая результат - observing the result
эта теорема тесно связана с последними результатами - the theorem is closely related to recent results
это совершенно неожиданный результат - this result is quite surprising
В результате некоторые тексты сохранились только в Японии, и большинство ученых даже не подозревали, что в раннем Китае существовало такое иное представление о сексе. |
As a result, some of the texts survived only in Japan, and most scholars had no idea that such a different concept of sex existed in early China. |
Большинство тестов предпочтения не предполагают никаких затрат на выбор, поэтому они не указывают на силу мотивации животных или необходимость получения результата выбора. |
Most preference tests involve no 'cost' for making a choice, so they do not indicate the strength of an animals motivation or need to obtain the outcome of the choice. |
В результате этого в 2013 году большинство золота, добываемого кустарным способом, продолжает вывозиться из страны контрабандой через соседние страны. |
As a result, during 2013, artisanal gold production continued to be largely smuggled out of the country through neighbouring countries. |
В результате ущерб, нанесенный этим островам, был катастрофическим; большинство сооружений были разрушены или сметены в море, и по меньшей мере 70 000 человек остались без крова. |
The resultant damage to these islands was catastrophic; most structures were flattened or swept to sea, and at least 70,000 people were left homeless. |
«Большинство стран очень разочарованы такими результатами, — говорит Маллис. |
“Most countries are very disappointed” with those results, Mullis says. |
Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам. |
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. |
Для меня единственный результат большинства внутридневных сделок – это «поймать попутку» или уйти при чрезмерном эмоциональном накале во время самого изменчивого периода торгового дня. |
To me, the only point of most day trades is to either “catch a ride” or fade an overly emotional extreme during the most volatile time period of the trading day. |
В результате большинство тюркских языков продолжают свою локативность. |
As a result, most Turkic languages continue its locative. |
В результате большинство ветеринаров в настоящее время рекомендуют дегельминтизацию для небольших сильных видов на основе количества фекальных яиц, чтобы свести к минимуму развитие устойчивых популяций паразитов. |
As a result, most veterinarians now recommend deworming for small strongyles based on fecal egg counts to minimize the development of resistant parasite populations. |
Однако греки не считали богов злыми в результате их действий, вместо этого ответом на большинство ситуаций в греческой мифологии была сила судьбы. |
However, the Greeks did not consider the gods to be evil as a result of their actions, instead the answer for most situations in Greek mythology was the power of fate. |
Менее 1% урана, обнаруженного в природе, является легко делящимся изотопом U-235, и в результате большинство конструкций реакторов требуют обогащенного топлива. |
Under 1% of the uranium found in nature is the easily fissionable U-235 isotope and as a result most reactor designs require enriched fuel. |
В результате в большинстве случаев существуют лучшие альтернативы Водяному конденсатору. |
As a result, there are better alternatives to the water capacitor in the majority of applications. |
Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство. |
But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American-led efforts, particularly military intervention. |
Большинство ударов, нацеленных на пункты дислокации и движущиеся транспортные средства, были нанесены беспилотными летательными аппаратами Wing Loong, в результате чего 18 боевиков были убиты. |
Most of the strikes, which targeted stationing points and moving vehicles, were carried out by Wing Loong UCAVs leaving 18 militants killed. |
Большинство пластов песчаника подвержены воздействию деформационных структур мягких отложений, предполагающих разжижение, возможно, в результате сейсмической активности. |
Most of the sandstone beds are affected by soft-sediment deformation structures suggesting liquefaction, possibly as a result of seismic activity. |
В результате этого такие встречи происходят редко, хотя в большинстве случаев объективные основания для ограничения контактов с членами семьи отсутствуют. |
As a result, only in rare cases do such meetings occur, although in most cases there are no objective reasons for limiting contact with family members. |
Общий результат выборов оставил лейбористов крупнейшей партией с 287 местами, но без общего большинства, и Макдональд сформировал свою вторую администрацию меньшинства. |
The overall election result left Labour as the largest party with 287 seats, but without an overall majority, and MacDonald formed his second minority administration. |
Эти мыши в результате оказываются более восприимчивыми к определенным видам опухолей, и иногда эти качества у них врожденные, а такого у большинства людей не встречается. |
These mice tend to be engineered to be more susceptible to certain tumors and are often inbred, which most humans are not. |
Сегодня большинство образовательных возможностей связано с результатами выполнения стандартизированных тестов, которые часто имеют множественный выбор. |
Today, most educational opportunities are tied to one's performance on standardized tests that are often multiple choice in nature. |
Лейбористы добились хорошего результата в Австралийской столичной территории в 2012 году, и, несмотря на потерю своего большинства, партия сохранила правительство в Южной Австралии в 2014 году. |
Labor secured a good result in the Australian Capital Territory in 2012 and, despite losing its majority, the party retained government in South Australia in 2014. |
Большинство людей в Древней Греции имели темные волосы, и в результате греки находили светлые волосы чрезвычайно привлекательными. |
Most people in ancient Greece had dark hair and, as a result of this, the Greeks found blond hair immensely fascinating. |
Большинство позже говорили, что результат был отражением ее собственной личности. |
Most later said that the outcome was a reflection of her own personality. |
Большинство лабораторий сохраняют положительные образцы в течение нескольких месяцев или лет в случае спорного результата или судебного иска. |
Most laboratories save positive samples for some period of months or years in the event of a disputed result or lawsuit. |
Однако единственный результат, который мы получили до сих пор, - это результат выборов, который четко показывает, кто является большинством в яйце, Нови травнике и Мостаре. |
However the only result we got so far is the election result which CLEARLY SHOWS WHO is majority in Jajce, Novi Travnik and Mostar. |
Большинство фермеров, получавших от него семена, обрабатывали их, а затем сообщали о своих результатах. |
Most of the farmers who received seeds from him cultivated them, then reported their results. |
Согласно этому исследованию, большинство разливов происходят в результате рутинных операций, таких как погрузка груза, выгрузка груза и прием мазута. |
According to this study, most spills result from routine operations such as loading cargo, discharging cargo, and taking on fuel oil. |
В результате этого сегодня суверенный риск является намного большей проблемой для развитых стран, чем для большинства развивающихся стран. |
As a result, sovereign risk today is a greater problem in advanced economies than in most emerging-market economies. |
Большинство видит нападение, как результат провальной эмиграционной политики. |
A majority sees the attack as a result of a failed immigration policy. |
Большинство военных диктатур создаются после государственного переворота, в результате которого было свергнуто предыдущее правительство. |
Most military dictatorships are formed after a coup d'état has overthrown the previous government. |
Главной угрозой для большинства исчезающих видов является потеря местообитаний в тропических тропических лесах, хотя некоторые популяции подвергаются еще большей опасности в результате охоты на мясо диких животных. |
The chief threat to most of the endangered species is loss of tropical rainforest habitat, though some populations are further imperiled by hunting for bushmeat. |
Однако в большинстве случаев различие заключается в ориентации и предполагаемых результатах. |
In most cases, however, the distinction is one of orientation and intended outcomes. |
В результате этот знак сочетает в себе свое армянское происхождение и два штриха, присутствующие в большинстве иностранных денежных символов. |
As a result, this sign combines its Armenian origin and the two strokes present in the majority of foreign monetary symbols. |
Просто купите большинство, результат, как мне кажется, был перенаправлен. |
Just buy majority, the result seems to me to have been to Redirect. |
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Большинство собак не нуждаются в частом купании; слишком частое мытье головы может лишить шерсть ее натуральных масел, в результате чего она высохнет. |
Most dogs do not require frequent bathing; shampooing a coat too often can strip the coat of its natural oils, causing it to dry out. |
В большинстве случаев право на участие в поиске талантов TIP определяется результатами тестов на уровне оценок. |
In most cases, eligibility for TIP's talent searches is determined by grade-level test scores. |
Но когда Нолл берется за свое хобби, он, в отличие от большинства таких отцов, делает это настолько хорошо, что иногда в результате преображаются целые отрасли. |
But unlike most of those dads, when Knoll takes on a hobby, he gets so good at it that he sometimes changes entire industries. |
Большинство медикаментов, разработанных в результате исследований на мышах или крысах, действительно дают возможность людям легче жить с неврозами. |
Most treatments based on studies using mice or rats do make anxiety disorders easier to live with. |
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. |
Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome. |
Сегодня подавляющее большинство бензинов, производимых во всем мире, получают в результате процесса каталитического риформинга. |
Today, the large majority of gasoline produced worldwide is derived from the catalytic reforming process. |
Вместо этого большинство диоксинов образуется в конденсированной твердой фазе в результате реакции неорганических хлоридов с графитными структурами в частицах золы, содержащих уголь. |
Instead, most dioxins arise in the condensed solid phase by the reaction of inorganic chlorides with graphitic structures in char-containing ash particles. |
Большинство знаний о ПТСР получено в результате исследований, проведенных в странах с высоким уровнем дохода. |
Most knowledge regarding PTSD comes from studies in high-income countries. |
В результате этого пересчета голосов Чантер должен был быть избран большинством в 67 голосов. |
The result of this recount was that Chanter should have been elected by a majority of 67 votes. |
В конце XIX века европейские страны колонизировали почти всю Африку; большинство современных государств Африки возникли в результате процесса деколонизации в XX веке. |
In the late 19th century, European countries colonised almost all of Africa; most present states in Africa emerged from a process of decolonisation in the 20th century. |
О. К. - Я вижу, что происходит, но мне не нравится видимость, которую дает |nd или / n. d.. Результат выглядит странным для меня и озадачил бы большинство читателей. |
O.k. – I see what is happening, but dislike the appearance given by |nd or |n.d.. The result looks odd to me and would puzzle most readers. |
Большинство случаев смерти от этиленгликоля являются преднамеренными самоубийствами; случаи смерти детей в результате непреднамеренного приема внутрь крайне редки. |
Most deaths from ethylene glycol are intentional suicides; deaths in children due to unintentional ingestion are extremely rare. |
В результате страха вторжения якобитов поддержка Тори упала, и виги смогли обеспечить себе большинство на всеобщих выборах 1708 года в Великобритании. |
As a result of the Jacobite invasion scare, support for the Tories fell and the Whigs were able to secure a majority in the 1708 British general election. |
Как результат, он отчаянно желает истребить большинство из нас... меня, Аю, всех, с кем ты связан кровью. |
As a result, he's desperate to exterminate the lot of us... me, Aya, everyone you sired. |
Большинство ему верят, если судить по результатам опросов You.Gov и Gallup. |
Most Americans believe him, based on both the You.Gov and Gallup polls. |
Из этих 50 статей, большинство из которых были опубликованы в 1980-х годах, только 8% были получены в результате хорошо продуманных экспериментов, дающих эмпирические данные. |
Of these 50 papers, most of which were published in the 1980s, only 8% came from well designed experimentation providing empirical data. |
На самом деле, у большинства сострадание в норме, что заставляет меня считать, что в остальном наш профиль верен. |
Actually, most feel empathy just fine, which makes me think the rest of our profile is still accurate. |
Это верно для большинства мест, которые были сильно затронуты Атлантической работорговлей. |
This is a true of most locations that were heavily impacted by the Atlantic Slave Trade. |
По сравнению с мясом, рыба была намного дороже для внутреннего населения, особенно в Центральной Европе, и поэтому не была вариантом для большинства. |
Compared to meat, fish was much more expensive for inland populations, especially in Central Europe, and therefore not an option for most. |
У большинства других источников есть сомнения по поводу существенных вопросов исторических фактов В НТВ? |
Most other sources do have doubts about material questions of historic facts in the NT? |
На данный момент-нет. Для большинства репозиториев эти метаданные просто не существуют или плохо контролируются. |
At the moment, no. For most repositories this metadata just doesn't exist or isn't well-curated. |
В соответствии с политикой должного и неоправданного веса мнение большинства должно получить больше места и экспликации, чем мнение меньшинства. |
Per the policy on due and undue weight, the majority view should receive more space and explication than the minority. |
Их пол, скорее всего, определяется температурой, как и у большинства рептилий. |
Their sex is most likely determined by temperature, like in most reptiles. |
Попытки централизовать контроль вызвали недовольство большинства местных коммунистов. |
Attempts to centralize control displeased most local communists. |
Нефротоксический эффект большинства лекарственных препаратов более выражен у пациентов, уже страдающих почечной недостаточностью. |
The nephrotoxic effect of most drugs is more profound in patients already suffering from kidney failure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «большинство результатов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «большинство результатов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: большинство, результатов . Также, к фразе «большинство результатов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.