Бранить вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бранить вас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
scolding you
Translate
бранить вас -

- бранить

глагол: scold, berate, chide, lambast, revile, rail, vituperate, upbraid, reproach, reprove

словосочетание: take to task

- вас [местоимение]

местоимение: you



Напрасно вы это, ваша милость, - пробормотал рулевой, - хозяин будет нас бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, your excellency, murmured the pilot, you should not have done so; our master will scold us for it.

Давеча было смешно, - ответил он с улыбкой, - я не люблю бранить и никогда не смеюсь, -прибавил он грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was funny this morning, he answered with a smile. I don't like scolding, and I never laugh, he added mournfully.

Это даёт вам привилегию врываться сюда и бранить меня, не смотря на то, что я никак не могу вам помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives you the privilege of coming in here to berate me, despite the fact I can do nothing to assist you.

А когда девчонки сами кидаются, так молодцов за что же бранить? Они делают то, что естество велит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when wenches are so coming, young men are not so much to be blamed neither; for to be sure they do no more than what is natural.

Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only it seems unkind to criticise a man for an affliction, my lady.

Он отходит от благочестивого отношения, показанного в прологе, и начинает бранить Бога за несоразмерный гнев против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moves away from the pious attitude as shown in the prologue and began to berate God for the disproportionate wrath against him.

Я думала, она станет бранить меня, и, может быть, мне от этого было бы легче. А она, напротив, стала говорить со мной ласково! Я этого совсем не заслужила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought she would have chid me, and maybe that would not have been so distressing to me; however, it was quite otherwise; she spoke to me with great mildness, which I did not deserve.

Да. Мне каждый вечер приходится бранить их за позднюю прогулку, но они меня не слушают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No-I have to scold them every evening for their late rambles: but they don't care for me.

Едва успев поздороваться с дамами и отдать тем самым дань учтивости, он тотчас принялся бранить жару и жаловаться, что впустую столько вышагал по солнцепеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His civilities to the other ladies must be paid; but his subsequent object was to lament over himself for the heat he was suffering, and the walk he had had for nothing.

Дэниел, Деревяшка может браниться на предложение устроенной жизни, но в его музыке не было радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel, Peg Leg might rail against the offer of a settled life, but there was no joy in that music.

Постойте, мисс Кэтрин! - перебила я. - Не стану бранить вас, дорогая, но тут мне ваше поведение не нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Stop, Miss Catherine, dear!'-I interrupted. 'I shall not scold, but I don't like your conduct there.

Он улыбнулся. - И не переставала браниться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conscious, he smiled, and cantankerous.

Прекратите браниться и достаньте руки из карманов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop swearing and take your hands out of your pockets.

Право, точно это свидание для него - тяжелая обязанность, которую он исполняет по принуждению: из страха, как бы отец не стал его бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just as if it were a task he was compelled to perform-this interview-for fear his father should scold him.

Когда Эммет вернулся и увидел, что мальчишки нет, он окликнул его и принялся бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Emmott came down he found the boy absent and called him angrily, asking him what he meant leaving his work.

Я стал было его бранить за неуместное усердие, и не мог удержаться от смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was going to scold him sharply for his misplaced zeal, and I could not help laughing.

Прощайте, мой ангелочек, целую вас, вместо того чтобы бранить, в надежде, что вы станете благоразумнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu! my heart! I embrace you, instead of being angry, in hopes you will be more rational.

Положение делается настолько натянутым, что она начинает уже внутренно бранить себя, зачем ее дернуло показывать письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation grew so embarrassing that she began to scold herself inwardly for having shown him the letter.

Даже хвалить или бранить их было его единоличным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even praise and reprimand he would not delegate.

К тому же, если Аделаида узнает, что я писала, она будет бранить меня весь вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Adelaide knew I had been writing, she would be very much vexed.

Счастье ваше, что у меня нет времени бранить вас дольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are very lucky that I have not time to scold you.

Только и знаешь, что браниться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing you know is to tell people off.

Считаю, что молодому человеку нельзя обходиться без девушки, как и без... - Тяжело дыша, принялась бранить вертящихся под ногами собачек, остановилась и отпихнула их в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I say, a young fellow cant no more live without a girl than Panting, she fell to cursing the dogs under her feet, stopping to shove them aside.

Ребенок мог бы командовать им; служанка позволяла себе бранить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A child could make him give way, and his servant scolded him.

Вам не следует бранить полковника Кэткарта за задержку с приказами, - сказал майор Майор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You mustn't blame Colonel Cathcart for any delay with the orders,' Major Major advised.

И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.

Даже у самой г-жи Гонделорье, по-прежнему материнским взглядом взиравшей на них из глубины своего кресла, не достало духу бранить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame de Gondelaurier herself, still maternally seated in her big arm-chair, had not the heart to scold him.

Не верьте тому, что говорят мои сестрицы. Ее-то уж, во всяком случае, не за что бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't believe what,the girls say. SHE'S not to blame at any rate.

Что ж, рассудила я, не было еще никогда более приятного и безобидного зрелища; и это будет вопиющий срам, если он станет бранить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I reflected, there was never a pleasanter, or more harmless sight; and it will be a burning shame to scold them.

Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task.

Я не хочу тебя бранить в присутствии слуги, которому отказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to quarrel with you before a discarded servant.

Тогда поцелуйте меня. Если вы здоровы, если вы спали хорошо, если вы довольны, я не буду вас бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Embrace me if you are well, if you sleep well, if you are content, I will not scold you.

Но понял, что он будет бранить меня, да так Что я сам захочу вернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I knew he'd just end up berating me until I turned around and came back.

Так что? снова станешь бранить меня за мои своенравные действия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So have you come to berate me again for my wayward ways?

Они могут браниться друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can abuse each other.

Будет бранить меня за то, что я вас туда взяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He will blame me for taking you over.

Ты, кажется, браниться научилась, Эжени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think you swore, Eugenie.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бранить вас». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бранить вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бранить, вас . Также, к фразе «бранить вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information