Бросок стороны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бросок стороны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
throw parties
Translate
бросок стороны -

- бросок [имя существительное]

имя существительное: throw, cast, shot, dash, fling, shoot, spurt, pitch, dart, shy

- сторона [имя существительное]

имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle



Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor should France and Germany regard support for the US in the candidate countries as tantamount to approval of a war against Iraq or any other country.

Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress.

Без нейтрального освещения событий со стороны медиа или очевидцев, которые могли бы противостоять столь абсурдному изложению событий, оно стало единственно правильным в этих лагерях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without neutral observers or media to counter this absurd narrative, it became the single narrative in these camps.

Выборы прошли, но с другой стороны, объяснить людям двойные выборы было ещё сложнее, чем просто выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, but on the other hand, explaining two elections instead of one was even more complicated.

В комнате есть диван, два кресла и с левой стороны телевизор на подставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a sofa with two armchairs and low table with a TV-set on the left-hand side of the room.

С начала я должна сказать, что это не легко говорить о себе, так как трудно взглянуть на себя со стороны, но в то же время, кто знает вас лучше, чем вы сами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the very start I should say that it is not an easy thing to speak about myself as it is hard to have a look at yourself from aside, but at the same time who knows you better than you yourself do?

Зато солдаты в разноцветных доспехах, показавшиеся со стороны кладбища, маршировали в безукоризненном боевом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men in colored armor who came out of the hidden cemetery marched in perfect order.

Сумма квадратных корней двух сторон равнобедренного треугольника равна квадратному корню третьей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the remaining side.

Я провел пальцем по ребру стола и посмотрел на нее со стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ran a finger along the edge of the desk and looked at her sideways.

Следует ли считать эти воинственные приготовления признаком определенной озабоченности с вашей стороны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I assume these warlike preparations indicate a certain degree of concern on your part?

Я мог заказать мои любимые фруктовые коктейли и не чувствовать осуждение со стороны всяких производителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could order those fruity drinks I love without feeling judged by some breeder.

Вы хотите, чтобы руль, педали газа и тормоза были с правой стороны машины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want the steering wheel and the gas pedal and the brake on the right-hand side of the car?

Это подразумевает наличие удачи или сноровки с моей стороны, которые позволили мне выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That implies fortune or skill on my part that somehow allowed me to live.

Шилли-Шэлли стал объектом неуместного флирта со стороны молодой леди на рабочем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady.

Он переместил комок табачной жвачки с одной стороны рта на другую и сплюнул в шлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worked the ball of tobacco from one side of his mouth to the other and spit into his helmet.

Вскоре я сообразила, что вижу не привычное отражение в зеркале, а себя со стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grasped quickly that I was seeing my face as others saw it, rather than flipped in a reflection.

Как мудро со стороны Великого Бога разместить на нашем пути столь поучительные примеры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How wonderful of the Great God to put such instructive examples in our path.

На штангу с каждой стороны было надето по толстой пачке дисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bar had a bunch of weights on either end.

Но губы с одной стороны припухли, и у рта осталось красное пятнышко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my mouth was slightly puffy on one side, and a spot of red sat on my skin near my mouth like a wound.

Со стороны населения вы встретите исключительное радушие и дружелюбие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find all the inhabitants extremely courteous and friendly.

А я предлагаю привлечь Оливию для составления официального обращения со стороны Белого Дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say we bring Olivia in to manage the message outside the White House.

Мне необходимо огромное внимание с вашей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, I need the tension level here to be quite high.

Вместе с тем стороны должны иметь возможность выбрать арбитраж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parties should be at liberty, however, to opt for arbitration.

С другой стороны, водоочистка и очистка сточных вод ведут в выработке отходов в виде шлама, который необходимо рассматривать и утилизировать как твердые отходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, water and wastewater treatment generates waste sludge that needs to be treated and disposed of as a solid waste.

Задавая вопрос, я имел в виду было ли замечено какое-либо насилие с их стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question was intended to discover if there was any violence on their side.

С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts.

Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community.

Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door.

Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty.

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

Это будет мило с твоей стороны, но только, тебя хотят видеть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be lovely, but alas, you're wanted elsewhere.

Эта информация должна быть своевременной, четкой, доходчивой и доступной без неоправданных финансовых затрат со стороны пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information shall be timely, clear, understandable and available without undue financial burden to the applicant.

В некоторых местах к реке ведут дороги как с ливанской, так и с сирийской стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river.

Было сочтено, что вопрос о положении третьей стороны в связи с необоротной морской накладной требует дальнейшего обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was felt that the third party's position in relation to non-negotiable sea waybills is in need of further discussions.

В соответствии с законом жертвы имеют право на компенсацию со стороны государства как материального, так и нематериального ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Act, victims are entitled to compensation from the State for both material and non-material injuries.

Степень сотрудничества со стороны этих государств и образований была самой различной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree of cooperation encountered has varied remarkably among these States and Entities.

Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection.

Вот что мы строим с левой стороны реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that's what we are building from the left side of the river.

Стороны согласятся участвовать в них тогда, когда обсуждаемые вопросы имеют непосредственное отношение к их бизнесу и повседневной работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stakeholders will participate when matters have a direct bearing on business and daily operations.

В конечном итоге стороны должны примириться для совместного строительства общего будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, the parties must be reconciled with a view to building a shared future.

Этот проект представляет собой сбалансированный и тщательно сформулированный текст, который заслуживает поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The text of this draft is balanced and very carefully worded, and it deserves the General Assembly's support.

В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses.

С твоей стороны всё тоже искренне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be sincere for you too.

С другой стороны, они ввели жесткий репрессивный режим, особенно в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, they have imposed severe repressive measures, especially with regard to women.

Со своей стороны, нам хотелось бы считать это счастливой случайностью, которая могла бы стать знамением времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For our part, we wish to see it as a happy coincidence that could be a sign of the times.

Все полеты воздушных судов и с той и с другой стороны должны получать разрешение соответствующих авиационных властей, в котором, среди прочего, указываются пункты назначения и вылета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All flights emanating from either direction have to have clearance from respective aviation authorities specifying among others the points of entry and exit.

В связи с этим они должны в первую очередь выполнить обязательства по «дорожной карте» и соответствующим резолюциям Совета Безопасности. Во-вторых, стороны должны воздержаться от принятия мер и объявления предварительных условий, которые способны выхолостить переговорный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this vein, they should first fulfil their obligations emanating from the Road Map and the relevant Security Council resolutions.

Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Israel's tanks did well enough in limiting Israeli casualties.

Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mixed neighborhoods across Iraq have been targeted by one side or another as sectarian violence has risen and local militias wield power.

В этой вкладке также выбираются типы открываемых позиций: Only Long — открывать только длинные позиции; Only Short — только короткие; Long and Short — открывать позиции в обе стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Types of positions to be opened are selected in this tab, as well: Only Long, Only Short, or Long and Short.

Любая контратака со стороны Северной Кореи вызовет ответный удар с юга и может привести к войне на Корейском полуострове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any counter-attack by North Korea would invoke retaliation from the South, in turn, and could result in war on the Korean peninsula.

Один из более тяжелых пунктов переговоров относится к необходимости следовать всем правилам организации со стороны России перед вступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the tougher negotiation issues pertains to Russian compliance with WTO rules before admission.

- Ну, с одной стороны, Ближний Восток мог бы оставаться чуть более стабильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for one thing, the Middle East might be slightly more stable.

В свою очередь Москва по-прежнему ведет себя так, как будто считает опасность первого удара со стороны Соединенных Штатов реальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, Moscow still operates its strategic forces as if the possibility of a U.S. first-strike is real.

В среду ЕС принял решение продлить санкции против России еще на шесть месяцев, проигнорировав активное лоббирование со стороны Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Wednesday, the EU agreed to extend sanctions on Russia for six months, defying an aggressive lobbying campaign by Moscow.

С другими агентами он держал себя высокомерно, а те, со своей стороны, утверждали что начальник станции приставил его за ними шпионить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was stand-offish with the other agents, and they on their side said he was the manager's spy upon them.

Блин, с этой стороны я как-то не задумывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shucks, I never thought of it that way.

Перед завтраком я вышел в сад и постоял там, прислушиваясь: со стороны пустоши слышалась только трель жаворонков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went into my garden before breakfast and stood listening, but towards the common there was nothing stirring but a lark.

Судья, из ссылки мистера Ашера на 5 поправку не может быть сделан вывод в пользу противной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge, no adverse inference can be drawn - from Mr. Asher's invocation of the Fifth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросок стороны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросок стороны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросок, стороны . Также, к фразе «бросок стороны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information