Будет в первую очередь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет в первую очередь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will be primarily
Translate
будет в первую очередь -

- будет

it will.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- очередь [имя существительное]

имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file



Однако потребление ГХФУ по-прежнему сохраняется на более высоком уровне, чем это планировалось, и в первую очередь это касается развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, HCFC consumption remains higher than expected, particularly in developing countries.

Я не понимаю о чём в первую очередь хотелось бы поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand the first thing about it.

В первую очередь, просмотрите соответствующую документацию, если это не помогло, в Google можно найти всевозможные списки рассылки Gentoo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good first step is to browse through the relevant documentation, failing that, the various Gentoo Linux mailing lists listed on Google.

Чтобы эта тема показывалась в первую очередь, измените этот параметр для какой-то другой темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make this topic appear first, remove this option from another topic.

Но будущее находится, в первую очередь, в руках людей, для которых другой — это ты, и которые самих себя причисляют к мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the future is, most of all, in the hands of those people who recognize the other as a you and themselves as part of an us.

Многие страны, которые пострадали больше всех за последние 200 лет глобализации, империализма и индустриализации, это как раз те страны, которые, скорее всего, в первую очередь пострадают и от следующей волны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the countries that suffered most from the last 200 years of globalization and imperialism and industrialization are exactly the countries which are also most likely to suffer most from the next wave.

Эта задача, которая в первую очередь является национальной по своему характеру, требует обновленных рамок международного сотрудничества и участия гражданского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This task, which is primarily national in character, requires a revitalized framework for international cooperation and participation by civil society.

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place it's necessary for you to get up early.

В частности, эти меры привели к повышению транспортных расходов, в первую очередь на Западном Берегу, сделав торговые операции непомерно дорогостоящими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, these measures have increased transport costs, particularly in the West Bank, rendering trade activities prohibitively expensive.

Но, наверное, ещё и потому, что догадываешься - в первую очередь я подумаю не об Аделаиде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps also because you imagine that my first thought might not be for Adelaide.

В первую очередь это, конечно, Новый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all this is New Year Day.

В первую очередь надо построить жилье, столовые, конюшни, склады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First we would provide shelter, mess halls, stables, storage.

Они состоят в первую очередь в обеспечении участия в выработке решений в области устойчивого развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The objectives of those chapters primarily concern participation in sustainable development decision-making.

Мы могли бы заблокировать область с пехотного взводом в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could lock down the area with an infantry platoon first.

В контексте незаконных выступлений правоэкстремистских групп это в первую очередь означает необходимость внесения изменений в градацию преступлений, связанных с причинением телесных повреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect to extreme right-wing rioting, this means primarily that the changes with regard to bodily harm offences should be pointed out.

Похожие обвинения часто предъявлялись различным лицам в различных районах Бурунди, и они были направлены в первую очередь против пожилых и беззащитных женщин или лиц, участвовавших в земельных спорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accusations of this nature are apparently widespread throughout Burundi; defenceless old women or people involved in land disputes are particularly at risk.

В первую очередь следует прекратить субсидирование экологически вредной деятельности, из-за которого цены на энергию оказываются ниже уровня ее себестоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a first step, subsidies that keep energy prices below energy cost and that are linked to environmentally damaging activities should be removed.

С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination.

В первую очередь, эта порода в Туркменистане осталась почти неповрежденной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, this breed remained mostly untouched in Turkmenistan.

И нам становится ясно, какие веб-страницы интересуют нас в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here we see clearly which are the web pages we want to first try.

В первую очередь, используйте шифрование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, use encryption.

Участники сессии сделали вывод о том, что данные о международной миграции, разрабатываемые национальными органами, в первую очередь призваны удовлетворять национальные потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting agreed that the data on international migration that national authorities produce are primarily intended to serve the national purposes.

Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey.

В первую очередь, он должен быть расположен в южной части нашей планеты и иметь отличные погодные условия круглый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, it should be situated in a sunny part of our planet and have great weather conditions all year round.

30 апреля правительственный комитет по содействию строительству единодушно утвердил первую очередь плана строительства еврейского поселения в Хар-Хома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 30 April, a government-controlled committee for expediting construction unanimously approved the first stage of construction of a Jewish settlement at Har Homa.

Он узнаёт об этом, в первую очередь, из решений, принимаемых людьми, так что принятые нами решения содержат информацию о том, какой мы хотим сделать нашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It obtains that information primarily by observation of human choices, so our own choices reveal information about what it is that we prefer our lives to be like.

Соответствующие распоряжения издаются в первую очередь судьей по подсудности и Генеральной фискалией Республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warrants may be issued by the judge in the case and also by the Attorney-General of the Republic.

Мы нуждаемся в первую очередь в зерне, муке, лекарствах, одежде и строительных материалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, we need grain, flour, medicine, clothes and construction materials.

Мы составили список лиц, по которым надо ударить в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have now identified the key individuals to target.

Места для прохождения профессиональной подготовки должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить продвижение женщин в первую очередь в современных профессиях, имеющих хорошие перспективы на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training places are to be allocated in a way which ensures the advancement of women above all in modern occupations with good prospects for the future.

Конголезское золото вывозится из Южного Киву в Объединенную Республику Танзания контрабандным путем, в первую очередь на лодках через озеро Танганьика в Кигому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congolese gold is smuggled from South Kivu into the United Republic of Tanzania primarily by boat across Lake Tanganyika to Kigoma.

Ожидаем от нее согласованных и эффективных рекомендаций, которые будут востребованы в первую очередь государствами-получателями содействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We anticipate agreed and effective recommendations from it, which will be expected by the recipient countries first of all.

Продукция Küberit - это широкий ассортимент, как стандартных профилей, так и специфических продуктов, предназначенных в первую очередь для профессиональных укладчиков пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Küberit production - the wide range as of standard profiles, as of special products, which first of all are designed for the professional floor layers.

Материальные стимулы в сфере образования и программы в области микрокредитования способствовали повышению благосостояния детей, в первую очередь девочек, и в настоящее время страна уделяет значительное внимание вопросам, связанным с повышением качества образования на всех уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education for girls was free up to grade 12, and various incentives had increased girls' enrolment and prevented dropout cases.

Но я считаю, что люди стали очень независимыми, и в первую очередь они доверяют своему собственному мнению, и потом, может быть, мнению своих родителей, нравится родителям человек, с которым они встречаются, или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I find that people seem to be very independent, and would trust first their own opinion, and then may be their parents' opinions second, whether or not their parents like the person, that they're dating.

В первую очередь это относится к тем случаям, когда спрос воспринимается как следствие экстравагантных или расточительных моделей потребления с нежелательными экологическими последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is especially the case if the demand is perceived to be the result of extravagant or wasteful consumption patterns with undesirable environmental impacts.

В докладе должны в первую очередь рассматриваться основные моменты, по которым Совет мог бы выносить свои рекомендации, а также должны указываться проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report should highlight the major points on which the Council could provide advice as well as identify problems.

Чтобы понять, как помочь семьям, пережившим конфликт, поддержать детей, в первую очередь, очевидно, нужно узнать, каковы их основные проблемы, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, to know how to help families that have been through conflict support their children, the first step must obviously be to ask them what they're struggling with, right?

Забастовка гражданских служащих не нанесла бы ущерба в первую очередь работодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strike of civil servants would not harm the employer in the first place.

И я предполагаю, что это происходит потому, что в наши дни люди, по-видимому, значительно дольше учатся в школе и стараются в первую очередь получить образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I guess, it's because people stay in school a lot longer now these days, it seems, and try to get an education first.

Общины и местные органы власти в первую очередь отвечают за обеспечение выживания и благополучия детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communities and local authorities have the primary responsibility for assuring children's survival and well-being.

Ты должна в первую очередь беспокоиться о себе, а не об этом парне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your safety must be your primary concern, not this boy.

По сравнению со всеми другими судебными вопросами такие просьбы рассматриваются в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such requests take precedence over all other judicial business.

В них также предусматривается, что государство в целях урегулирования спора должно в первую очередь обратиться в Совет Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also hold that a State should first resort to the Security Council to argue its case.

В первую очередь вам нужно перенастроить первичный навигационный сенсор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to realign the primary navigational sensor first.

Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place.

Было проделано много отличной технической работы, но есть проблема, которую надо решить в первую очередь, с самого начала, если мы действительно хотим сдвинуться с мёртвой точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, a lot of great technical work is being done, but there is a problem that we need to solve for a priori, before, if we want to really move the needle on those big problems.

Самец льва в первую очередь выполняет роль защитника пока львица охотится за добычей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The male lion's primary role is serve as protector while the lioness hunts for prey.

Данные о занятости в первую очередь получаются из файлов системы пенсионного страхования трудящихся, поскольку пенсионное страхование является обязательным для всех занятых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Data on employment is primarily obtained from employment pension insurance records, as employment pension insurance is obligatory for all employees.

Четкая нацеленность на развитие должна быть присуща в первую очередь международным финансовым учреждениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International financial institutions in particular must have a clear development orientation.

Продавец отвечает: «Ладно, запишитесь в очередь и через 20 лет приходите за машиной».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sales manager said, “Okay, put your name on the list, and come back in 20 years to pick up your car.”

В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.

Я ей рассказал в первую же ночь, как она меня спать в подвале оставила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her the night she fuss let me sleep in her cellar.

А ему, в свою очередь, подарил их однополчанин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who in turn was given it by an old army friend.

И вот ваша очередь подходит: Колонка номер...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one you have to queue up and go, Pump number...

Бьюсь об заклад, нашлись бы сотни молодых людей, которые выстраивались бы в очередь, только бы урвать твой поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I would imagine that there would be 100 young men all lined up around the corner eagerly waiting to steal a kiss from you.

Скопье-этнически разнообразный город, и его городская Социология в первую очередь зависит от этнической и религиозной принадлежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skopje is an ethnically diverse city, and its urban sociology primarily depends on ethnic and religious belonging.

В том же году губернатор Эшбел П. Уиллард созвал первую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, поскольку они не смогли принять законопроект об ассигнованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That year Governor Ashbel P. Willard called the first special session of the General Assembly because they had been unable to pass an appropriations bill.

В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет в первую очередь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет в первую очередь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, в, первую, очередь . Также, к фразе «будет в первую очередь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information