Будет указывать на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
надеюсь, у тебя будет замечательный день - hope you are having a wonderful day
2013 год будет видеть - the year 2013 will see
Акцент будет - will be stressed
Акция будет проведена - action will be held
будет автоматически открываться - will open automatically
будет в состоянии содействовать - will be able to promote
будет вести переговоры в духе доброй воли - will negotiate in good faith
будет включен - would be inserted
будет война - there will be war
будет выдающий - will be issuing
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
глагол: indicate, point, show, specify, designate, point out, tell, say, name, note
четко указываться - be clearly indicated
а также указывается - as also indicated
как я уже указывал - as i already pointed out
который указывает - which points out
указывает не - indicates not
указывается пользователем - indicated by the user
указывает на изменение - indicates a change
указывают на место назначения - point to the destination
также указывают на то, что - also point out that
не указывает на какой-либо - does not indicate any
Синонимы к указывать: инструктировать, распоряжаться, назначать, указывать, устраивать, учреждать, показывать, указать, проявлять, обнаруживать
принимать на себя - assume
добывать на-гора - mine
чинить на скорую руку - whip
на полной скорости - at full speed
на мгновение - For a moment
ссылаясь на - referring to
взлететь на воздух - take off
резать на клочки - shred
наталкиваться на - bump into
всплывать на поверхность - surf
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры. |
I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings. |
Никто не будет мне указывать, кого нанимать. |
Nobody tells me who to recruit. |
Если я создам шаблон о настройке рода |parent_authority= я полагаю, что он будет указывать на авторитет семейства. |
If I create a template about a genus setting |parent_authority= I suppose it will indicate the authority of the familia. |
Например, CU5 будет указывать на кучевый слой с непрозрачностью 5⁄8. |
For example, CU5 would indicate a cumulus layer with 5⁄8 opacity. |
По мере приближения срока родов оценка состояния шейки матки будет указывать на то, начались ли роды или они прогрессируют. |
As the due date approaches, the assessment of the cervix will indicate whether labor has begun or is progressing. |
Когда вектор в евклидовом пространстве параллельно перемещается по петле, он снова будет указывать в исходном направлении после возвращения в исходное положение. |
When a vector in a Euclidean space is parallel transported around a loop, it will again point in the initial direction after returning to its original position. |
Они выдаются без всяких условий, поэтому никто не будет вам указывать, что нужно сделать, чтобы их получить, и как ими распорядиться. |
It's completely unconditional, so no one's going to tell you what you have to do for it, and no one's going to tell you what you have to do with it. |
Иногда один источник будет указывать на рост экономики страны на несколько процентных пунктов, в то время как другой будет показывать на сокращение экономики в тот же период времени. |
Sometimes, one source will show a country growing by several percentage points, and another source will show it shrinking over the same time period. |
На большинстве инструктажей по вождению трейлмастер будет указывать устно или на картах, где будут находиться остановки P&R. |
As Caitlin begins to learn how to read letters, the intelligence believes it is a further attempt to communicate and learns with her. |
Эта информация будет указывать на положение ноги, как только она перестанет двигаться. |
This information would indicate the position of one's leg once it has stopped moving. |
На большинстве инструктажей по вождению трейлмастер будет указывать устно или на картах, где будут находиться остановки P&R. |
At most ride briefings, the trailmaster will indicate verbally or on maps where the P&R stops will be. |
Каждый сигнал будет указывать на изменения влево, вправо, длинные или короткие. |
Each signal would indicate adjustments to the left, to the right, long or short. |
Хотя это, конечно, не является неправильным, он неизбежно будет указывать акцент в определенном направлении. |
While that certainly isn't wrong, it is going to inevitably point the emphasis in a particular direction. |
Примечание. Скоро языковые настройки будут улучшены и указывать языковые предпочтения можно будет более точно. |
Note: We’re working to make it easier for viewers to specify their language preferences. |
Напротив, давняя история тошноты будет указывать на хроническое заболевание в качестве виновника. |
In contrast, a long-standing history of nausea will point towards a chronic illness as the culprit. |
Оно должно указывать на то, где будет использоваться устройство. |
This should indicate where the device will be used. |
Астролог возьмет вашу дату, место и время рождения, построит карту неба, гороскоп, который будет указывать на темперамент, характер, эмоциональные потребности и ряд других факторов. |
An astrologer will take your date, place, and time of birth, construct a map of the heavens, a horoscope, that will look at temperament, character, emotional needs and a number of other different factors. |
Поскольку сообщения, помещенные на карантин, хранятся как отчеты о недоставке, адрес администратора почты в организации будет указываться в поле адреса From: для всех сообщений. |
Because the quarantined messages are stored as NDRs, the postmaster address of your organization will be listed as the From: address for all messages. |
Никто не будет мне указывать когда уходить-приходить-оставаться, никто. |
No one tells me when to go, when to come, when to slop out, nobody. |
Теперь мне будет указывать кусок эктоплазмы? |
Suddenly I'm taking direction from a hunk of ectoplasm? |
But nobody gets to point a finger at me. |
|
Я делаю это, потому что я думаю, что CltFn будет указывать на то, что у нас нет доказательств того, что эти математики были мусульманами. |
I am doing this because I think CltFn would make the point that we don't have proof that these mathematicians were Muslim. |
Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения. |
It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message. |
Но если кто-то добавит подсемейство в середине, не будет ли параметр authority указывать на ложный авторитет? |
But if someone add a subfamilia in the middle wouldn't the authority parameter indicate a false authority? |
Хорошо снабженная ссылками статья будет указывать на конкретные журнальные статьи или конкретные теории, предложенные конкретными исследователями. |
A well-referenced article will point to specific journal articles or specific theories proposed by specific researchers. |
Я боялась, что он будет указывать мне, что делать, и командовать мной. Я всегда хотел быть главным. |
I was afraid he would tell me what to do and boss me. I always wanted to be the boss. |
Если подавить таким образом, сотовый телефон не будет указывать на изменение из-за секретного радио, запрограммированного на скрытие от обычного обнаружения. |
If overpowered that way, a cell phone will not indicate the change due to the secret radio being programmed to hide from normal detection. |
Причина этого заключается в том, что объявление переменной final означает только то, что эта переменная будет указывать на один и тот же объект в любое время. |
The reason for this is that declaring a variable final only means that this variable will point to the same object at any time. |
Это исключает возможность того, что непрофессиональный владелец фирмы будет указывать профессионалу, Как выполнять его работу, и тем самым защищает профессиональную автономию. |
This avoids the possibility of a non-professional owner of the firm telling a professional how to do his or her job and thereby protects professional autonomy. |
The narrow end should point to the signal's origin. |
|
Не буду указывать даты, но, шаг за шагом, музыка будет переведена в данные, как в каждой сфере, где это произошло за последние 35-40 лет. |
Without putting dates next to these things, step-by-step music will be turned into data, like every field that's occurred in the past 35 or 40 years. |
Хотя этот фактор сам по себе не будет указывать на то, является ли целевая группа существенной, он может—в сочетании с другими факторами—информировать анализ. |
While this factor alone will not indicate whether the targeted group is substantial, it can—in combination with other factors—inform the analysis. |
Натурщица будет указывать художнику, что он может или не может? |
A subject telling the artist what he can and can't do? |
Обе силы могут указывать вниз, но объект будет оставаться на круговой траектории, не падая прямо вниз. |
Both forces can point down, yet the object will remain in a circular path without falling straight down. |
Контрактный производитель будет указывать детали на основе технологических процессов, рабочей силы, оснастки и материальных затрат. |
The contract manufacturer will quote the parts based on processes, labor, tooling, and material costs. |
Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать неопределенный. |
Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate undetermined instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites. |
Ортостаз при нервной анорексии указывает на ухудшение сердечной функции и может указывать на необходимость госпитализации. |
Orthostasis in anorexia nervosa indicates worsening cardiac function and may indicate a need for hospitalization. |
Если Эпоха совершенствования — это наше будущее, и мы станем лучше в умственной, физической и сенсорной сферах, как это всё будет выглядеть? |
So if this is the future, the Augmented Age, and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually, what will that look like? |
Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении. |
It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct. |
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством. |
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form. |
Ты должна лишь арестовать меня, и проблема будет решена. |
All you have to do is to arrest me to get through with this. |
Там будет стандартный четверти мили радиус вокруг аллеи. |
There'll be a standard quarter-mile radius around the alley. |
Новый фильм будет на 35-миллиметровой плёнке, это точно. |
This one will be on 35mm for sure. |
She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come. |
|
В этой форме необходимо также указывать полную сумму в иностранной валюте, уплаченную или причитающуюся с покупателя в пользу экспортера. |
The form also requires the value of the full foreign currency proceeds paid, or payable by the purchaser to the exporter. |
Однако для многих указывать на бесспорный и очевидный факт наличия у Европы серьезных проблем — значит иметь какие-то темные намерения, а то и питать прокремлевские симпатии. |
But to some people pointing out the obvious and incontestable fact that Europe has a number of serious problems is evidence of some dark intent or perhaps even pro-Kremlin sympathies. |
Но... вы не должны позволять опросам и телеведущим указывать вам, что делать. |
But... you're not gonna let polls and pundits tell you what to do. |
Однако отрывок из его града Божьего, касающийся апокалипсиса, может указывать на то, что Августин действительно верил в исключение для детей, рожденных от христианских родителей. |
However, a passage from his City of God, concerning the Apocalypse, may indicate that Augustine did believe in an exception for children born to Christian parents. |
Иммерсионная травма или иммерсионный ожог могут указывать на жестокое обращение с ребенком. |
An immersion injury or immersion scald may indicate child abuse. |
Земля демонстрирует признаки обширного вулканизма, а сера в атмосфере может указывать на недавние извержения. |
The ground shows evidence of extensive volcanism, and the sulfur in the atmosphere may indicate that there have been recent eruptions. |
Однако по сравнению с другими людьми одна классификация может указывать на привилегии и, в свою очередь, открывать больше возможностей для одного человека по сравнению с другим. |
However, compared to other people one classification can point out privilege and, in turn, open more opportunities for one individual over the other. |
Мы не должны бояться указывать друг другу, когда нам следует отступить и позволить кому-то другому справиться с ситуацией. |
We shouldn't be afraid to point out to each other when we ought to step back and let somebody else handle a situation. |
Это изречение Не следует понимать так, что корреляции не могут указывать на потенциальное существование причинно-следственных связей. |
This dictum should not be taken to mean that correlations cannot indicate the potential existence of causal relations. |
Правила для родительских категорий неизменно скатываются вниз по дереву до определенных подкатегорий, поэтому нет необходимости явно указывать это. |
Rules for parent categories invariably roll down the tree to specific sub-categories so there is no need to explicitly state that. |
Конечно, отмечайте видео и проприетарные форматы, такие как Excel, но действительно ли нам нужно указывать, что источник-это PDF? |
Sure, mark videos and proprietary formats like Excel, but do we really need to indicate a source is PDF? |
В большинстве случаев ненейтральные, но поддающиеся проверке редиректы должны указывать на нейтрально озаглавленные статьи о предмете термина. |
In most cases, non-neutral but verifiable redirects should point to neutrally titled articles about the subject of the term. |
Я думаю, что первое предложение должно указывать на то, что эта концепция существует в общем использовании за пределами военных. |
There was also agreement on the suspension of the placards against heresy and freedom of conscience. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет указывать на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет указывать на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, указывать, на . Также, к фразе «будет указывать на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.