Была единственной частью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
библиотека была - library had
бумага была получена из - paper has been derived from
была выделена - has been singled out
была забавная история - was a funny story
БЫЛА зависит от - has been reliant on
была защищена - was protected
была на месте - had in place
была нехватка - there was a lack
была опубликована в - was published as
была официанткой в - was a waitress at
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
единственное желание - sole ambition
Комиссия национального единства и примиренности - national unity and reconciliation commission
единственный номер вызова - single call number
был единственный случай, - was the only case
директор единственной - sole director
картине недостаёт единства - picture lacks unity
единственно верное решение - only true solution
единственно возможное предположение - the only feasible theory
Организация африканского единства и африканского - organization of african unity and african
не была единственной девушкой - was not the only girl
Синонимы к единственной: уникальной для, исключительно, только, исключительная, уникальный
является составной частью - is an integral part
стать составной частью - become an integral part
больше не будет частью - no longer be part of
был горд быть частью - was proud to be part
был частью игры - was part of the game
всегда была важной частью - has always been an important part
это было частью плана - this was part of the plan
являются частью проблемы - are part of the problem
хотят, чтобы стать частью - want to become part
с частью - with a portion
Синонимы к частью: частью, частично, отчасти, до некоторой степени
Значение частью: Частично, не полностью.
CARIFORUM является единственной частью более широкого ACP-блока, который заключил полный региональный торговый пакт с Европейским Союзом. |
CARIFORUM is the only part of the wider ACP-bloc that has concluded the full regional trade-pact with the European Union. |
Цемент-это единственный из них, который является частью зуба. |
Cementum is the only one of these that is a part of a tooth. |
Они были единственной частью страшной Штази, которая была видна общественности, и поэтому были очень непопулярны среди населения. |
They were the only part of the feared Stasi that was visible to the public, and so were very unpopular within the population. |
Переписи, как правило, начинались как единственный метод сбора национальных демографических данных и теперь являются частью более широкой системы различных обследований. |
Censuses typically began as the only method of collecting national demographic data, and are now part of a larger system of different surveys. |
Бог-это единственная субстанция во Вселенной, и все является частью Бога. |
God is the only substance in the universe, and everything is a part of God. |
Изогнутый заостренный наконечник называется uncinus и, вероятно, был единственной открытой частью крючков. |
The curved pointed tip is called the uncinus and was probably the only part of the hooks exposed. |
При осмотре обломков единственной частью человеческого тела, которую он мог видеть, была часть позвоночника. |
In examining the wreckage, the only human body part he could see was part of a backbone. |
Поддомен - это домен, являющийся частью более крупного домена; единственный домен, который не является также поддоменом, - это корневой домен. |
A subdomain is a domain that is part of a larger domain; the only domain that is not also a subdomain is the root domain. |
Как и ее мать, Джоли заявила, что она является частью ирокезов, хотя ее единственными известными коренными предками были Гуроны 17-го века. |
Like her mother, Jolie has stated that she is part Iroquois, although her only known indigenous ancestors were 17th-century Hurons. |
Изолированный северо-западный угол в округе Лейк-оф-Вудс является единственной частью 48 смежных Штатов к северу от 49-й параллели. |
The isolated Northwest Angle in Lake of the Woods county is the only part of the 48 contiguous states north of the 49th parallel. |
U620 был по существу пикапом 620 от дверей вперед, с единственной разницей между кроватью и задней частью. |
The U620 was essentially a 620 pickup from the doors forward, with the bed and rear end being the only difference. |
Таким образом, центральная часть города остается единственной полностью жилой частью. |
This leaves the central part as the only portion of the town that is fully residential. |
Николай был единственным крупным святым, связанным с этой частью Турции. |
Nicholas was the only major saint associated with that part of Turkey. |
Код уровня связи обычно является единственной программной частью, настроенной под тип протокола физического сетевого соединения. |
The link layer code is usually the only software part customized to the type of physical networking link protocol. |
Простите мою путаницу, но разве это делает ее единственной частью Австралии, которая не является ни государством, ни частью государства? |
Excuse my confusion, but does this make it the only part of Australia that is neither a state or part of a state? |
Секс-работники протестовали против того, что НТВ была единственной частью Австралии, где работники должны были зарегистрироваться в полиции. |
Sex workers protested against the fact that the NT was the only part of Australia where workers had to register with the police. |
Of these, cementum is the only one that is a part of a tooth. |
|
Гувер был частью единственного выступления программы на турнире NCAA в 1988 году, когда Уэйк Форест обыграл Вилланову и проиграл Теннесси. |
Hoover was part of the program's only NCAA Tournament appearance in 1988, when Wake Forest beat Villanova and lost to Tennessee. |
Письмо Дэвиса-единственная известная ссылка на Золотой образец, который, вероятно, был специальной презентационной частью, сделанной для Дэвиса. |
The Davis letter is the only known reference to a gold specimen, which was likely a special presentation piece made for Davis. |
Единственная по-настоящему формульная вещь в ней, это то, что двигатель, является частью шасси. |
The only really Formula 1-ey thing about it is that it's a stress member, it's a part of the chassis. |
Эта выставка является заключительной частью истории, единственный персонаж которой - иль синьоре Гаравани, однако она не могла быть написана без его именитых клиенток. |
This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is signore Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients. |
Единственной серой областью, которая оставалась неисследованной, была Северо-восточная часть штата, которая тогда была частью штата Хайдарабад. |
The only grey area that remained unexplored was the north eastern parts of the state, which was part of the state of Hyderabad then. |
Западно-кавказскими летучая мышь Lyssavirus это единственный вирус, который является частью phylogroup раздел III. |
West Caucasian bat lyssavirus is the only virus that is a part of phylogroup III. |
Единственной частью американской территории, пострадавшей от прямых атак во Второй мировой войне, оказался штат Орегон. |
In the Second World War the only part of the American mainland to suffer direct attack was the State of Oregon. |
Галс также является важной частью экипажа, Дон Ремингтон сделал тысячи уникальных единственных в своем роде галсов... |
Tack is also an important part of the carriage, Don Remington made thousands of unique one of a kind tack... |
Он рассматривает эту тему так, как если бы совокупление было единственным процессом, являющимся частью воспроизводства. |
It treats the topic as if copulation were the only process that is part of reproduction. |
Архитектор, будь то жрец или царь, не был единственной важной фигурой, он был просто частью продолжающейся традиции. |
The architect, be he priest or king, was not the sole important figure, he was merely part of a continuing tradition. |
На протяжении большей части истории видимый свет был единственной известной частью электромагнитного спектра. |
For most of history, visible light was the only known part of the electromagnetic spectrum. |
Средний проход был частью Атлантического пути работорговли - это была единственная часть Атлантического пути работорговли. |
The middle Passage was a portion of the Atlantic slave trade route - it was the only portion of the Atlantic slave trade route. |
Основываясь на моих комментариях выше, это единственный раздел, который кажется шатким по сравнению с остальной частью статьи. |
However, a year after its announcement, the project was canceled by Konami, the IP's owner. |
Он построил единственный известный в Египте набор геральдических колонн, две большие колонны стояли отдельно, вместо того чтобы быть частью набора, поддерживающего крышу. |
He built Egypt's only known set of heraldic pillars, two large columns standing alone instead of being part of a set supporting the roof. |
На сегодняшний день это единственная анимационная продукция Lucasfilm, которая не является частью франшизы Звездные войны. |
To date, it is the only Lucasfilm Animation production that is not part of the Star Wars franchise. |
Только то, что ты, возможно, единственный, кто может предотвратить то, что несчастный Говард станет частью статистики. |
Just that you might be the only one who can stop poor Howard from becoming another statistic. |
Единственной частью железнодорожной собственности Лоу оставалась обсерватория на горе Эхо. |
The only part of the railway property that remained Lowe's was the observatory on Echo Mountain. |
С этого момента колония пауков стала единственной частью Запретного леса, куда Хагрид не мог безопасно проникнуть. |
From that point on, the spider colony was the only part of the Forbidden Forest that Hagrid could not enter safely. |
Единственной частью гильзы, израсходованной при стрельбе, было топливо и пластмассовый колпачок на конце латунной гильзы. |
The only part of the cartridge case consumed during firing was the propellant and a plastic cap on the end of the brass cartridge case. |
Основываясь на моих комментариях выше, это единственный раздел, который кажется шатким по сравнению с остальной частью статьи. |
One document reportedly showed that the CIA was researching ways to infect vehicle control systems. |
Компилятор для относительно простого языка, написанного одним человеком, может быть единственной монолитной частью программного обеспечения. |
A compiler for a relatively simple language written by one person might be a single, monolithic piece of software. |
Основываясь на моих комментариях выше, это единственный раздел, который кажется шатким по сравнению с остальной частью статьи. |
Based on my comments above, this is the only section that seems wonky compared to the rest of the article. |
Зеркальная отделка-это единственная отделка, используемая, если сусальное золото должно быть частью украшения лезвия. |
Mirror finish is the only finish used if gold leafing is to be part of the decoration of the blade. |
На стороне клиента создаются и вызываются так называемые тупиковые объекты, служащие единственной видимой и используемой частью внутри клиентского приложения. |
On the client side, so-called stub objects are created and invoked, serving as the only part visible and used inside the client application. |
Особи хоронят себя вместе с осадком, за исключением щупалец, которые выступают над осадком и обычно являются единственной частью животного, видимой наблюдателям. |
Individuals bury themselves with sediment except for their tentacles, which project above the sediment and are usually the only part of the animal visible to observers. |
Единственной сохранившейся частью оригинального дизайна был бассейн. |
The only part of the original design that survived was the swimming pool. |
Он примечателен как единственный дэт-метал альбом группы, прежде чем они стали неотъемлемой частью норвежской блэк-метал сцены. |
It is notable as the band's only death metal album, before they became an integral part of the Norwegian black metal scene. |
Единственной частью, которая не будет использоваться повторно, будет рамка. |
The only part that is non-reusable will be the frame. |
Если мы будем использовать политические границы как единственные определяемые единицы, то Которский залив как часть Черногории не будет частью Далмации. |
If we use political boundaries as the only definable units, the Bay of Kotor would as part of Montenegro be not a part of Dalmatia. |
Однако спорно, можно ли использовать эту единственную косвенную ссылку для демонстрации того, что аспекты фертильности являются частью его характера. |
However, it is debatable whether this single indirect reference can be taken to demonstrate fertility aspects are a part of his character. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Языки коренных народов, а также других меньшинств являются частью культурного наследия страны . |
Indigenous languages and those of other minorities are part of the nation's cultural heritage . |
По общему мнению, распознавание символов безопасности должно стать частью процесса обучения езде на мотоцикле. |
It is agreed that safety symbol recognition should be part of learning process to ride a motorcycle. |
Это не единственная катастрофа, которую перекрыло это знаменательное событие, спрятав за туманом нового мирового порядка. |
It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events hidden from view in the fog of a new world order. |
Oh, the sister's not the only one with sticky fingers. |
|
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
Венгерский внешний забор стал первой частью Железного занавеса, подлежащей демонтажу. |
The Hungarian outer fence became the first part of the Iron Curtain to be dismantled. |
Это не обязательно приводит к полному согласию относительно одного-единственного толкования любого данного отрывка. |
It does not necessarily lead to complete agreement upon one single interpretation of any given passage. |
Во многих туземных традициях клоуны и фокусники считались неотъемлемой частью любого контакта со священным. |
Many native traditions held clowns and tricksters as essential to any contact with the sacred. |
Японские профсоюзы сделали сокращение рабочего времени важной частью своих требований, и многие крупные фирмы отреагировали на это положительно. |
Japanese labor unions made reduced working hours an important part of their demands, and many larger firms responded in a positive manner. |
Управление состоянием данных идемпотентных сервисов-единственная сложность. |
Managing the data state of idempotent services is the only complexity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была единственной частью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была единственной частью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, единственной, частью . Также, к фразе «была единственной частью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.