Были в состоянии сказать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
клеевое соединение в косой замок с шипом - landed scarf tongue-and-groove joint
T-образное разветвление в плоскости H - shunt tee
через сообщения в телефоне - via mobile texting
газопоглотитель в виде покрытия - coated getter
в зрелой фазе - in the mature phase
все, что в этом - everything in this
в стратегическое управление - into strategic management
женские недопредставленность в - womens' underrepresentation in
участвовать в лоббировании - engage in lobbying
пересмотр в течение - revision during
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: condition, status, state, position, fortune, situation, shape, form, plight, environment
определять возраст рыбы по состоянию чешуи - read the scale
Активное состояние пластического равновесия - active state of plastic equilibrium
законченное состояние - finished condition
состояние больного безнадёжно - patient's life is despaired
хорошее состояние промышленности страны - the healthy state of a nation's industry
список состояний - a list of states
состояние создано - condition created
по-прежнему не в состоянии - continues to be unable
состояние Боснии - the state of bosnia
оставить после смерти большое состояние - cut up fat
Синонимы к состояние: положение, расположение, местонахождение, местоположение, позиция, состояние, свойство, качество, структура, строение
Значение состояние: Положение, в к-ром кто-н. или что-н. находится.
пытается сказать нам - is trying to tell us
что вы должны сказать - what you got to say
я должен сказать вам, что - i have to tell you that
сказать им, как вы - tell them how you
можно сказать до свидания - can say goodbye
мысль я должен сказать - thought i should tell
сказать что-либо кому-либо - say anything to anyone
сказать вам, чтобы взять - tell you to take
не могу сказать, - can't tell
сказал мне, чтобы сказать - told me to tell
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
Она была полностью... она совсем отчаялась, и сказать по правде, её тело, сон и её физическое состояние... духовное состояние было в порядке, но физическое только ухудшалось. |
She was totally... totally in despair really, to tell you the truth about her body and her sleep and her physical... her spiritual life was good, but her physical life was deteriorating. |
Я только что наткнулся на эту статью и с сожалением должен сказать, что в отношении Англии и Уэльса, в его нынешнем состоянии, она почти полностью ошибочна. |
I've just stumbled on this article and regret to say that as regards England and Wales, in its present state, it is almost completely wrong. |
Эти уравнения определяют своеобразие переменных состояния, так сказать, факторов внешней среды системы. |
These equations define the peculiarity of the state variables, the environment factors so to speak, of a system. |
Можно сказать, гипотетически... существует возможность ускорения молекулярной структуры... до состояния, когда весь окружающий мир выглядит застывшим. |
Let's just say that, hypothetically speaking... it were possible to accelerate your molecular structure... until the rest of the world seemed as if it were standing still. |
Она должна взять себя в руки и сказать ему, что плохо себя чувствует и не в состоянии пойти на прием. |
She must gather herself together enough to tell him that she felt too ill to go to the reception. |
Я хотел бы при каждом шаге, или порыве ветра... быть в состоянии сказать:. |
I'd like at each step, each gust of wind... to be able to say:. |
Это может случиться, если мы не окажемся, так сказать, в состоянии... или из-за рисков, э... слишком больших. |
It may be impossible because I'm not equal to it... or because the risks are, well... too great. |
Вы не в состоянии сказать, что является и не является хорошим ответом. |
You are not in a position to say what is and is not a good answer. |
Господа, даже с вашими элементарными познаниями патологий, вероятно вы можете сказать по состоянию тела, что причиной смерти был выстрел из ружья. |
Gentlemen, even with your rudimentary understanding of pathology, you can probably tell by the condition of the body that the COD was a shotgun blast. |
Могу сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в результате воздействия лекарства. |
I would say that when he was killed he was in a state of coma due to the administration of a drug. |
Это рассуждение оспаривается правоведами, ссылаясь на то, что угрожающее жизни состояние, которое является частью, так сказать, суицидального процесса, не является чрезвычайным. |
This reasoning is disputed by legal scholars, citing that a life-threatening condition that is part, so to speak, of a suicide underway, is not an emergency. |
Невозможно сказать, каково фундаментальное состояние системы, можно только сказать, каким может быть результат наблюдений. |
There is no way to say what the state of a system fundamentally is, only what the result of observations might be. |
Я должен сказать, что ваши шансы пережить замораживание - 50 на 50... при идеальном состоянии здоровья, а... а, учитывая ваше состояние... |
I'd have to say your chances of surviving the freezing are fifty-fifty... under perfect conditions and... and given your health... |
Полагаю, вы хотели сказать, что мистер Мейкер не в состоянии признать себя виновным. |
I am assuming that you intend to argue that Mr. Maker is not competent to enter a plea of guilty. |
То есть я хочу сказать, что состояние окружающего метеорит льда ни в коем случае не влияет на сам метеорит. |
I mean, the perfection of the ice surrounding the meteorite in no way affects the meteorite itself, right? |
Одно можно сказать со всей определенностью – состояние Медведева и его личная безопасность гарантированы до тех пор, пока Путин продолжает контролировать ситуацию. |
One thing is certain — Medvedev's welfare and personal security are assured as long as Putin remains in control. |
Я должна сказать вам, что пришла к заключению - дом находится в ужасном состоянии. |
I have to tell you that I've found the house a shambles. |
Можно также сказать, что жизнь-это просто характерное состояние организмов. |
Life may also be said to be simply the characteristic state of organisms. |
Эм, я бы хотел сказать спасибо вам всем за ваши добрые письма и беспокойство о моем отце, но для вашей осведомленности - его состояние стабильно. |
Um, I wanted to thank everyone for your kind e-mails and queries about my dad, but for your information, his condition mains the same. |
Единственное измерение не может сказать, так ли это, если нет также знания номинальных значений, которые принадлежат состоянию равновесия. |
A single measurement cannot tell whether that might be so, unless there is also knowledge of the nominal values that belong to the equilibrium state. |
Могу сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в результате воздействия лекарства. |
I would say that when he was killed he was in a state of coma due to the administration of a drug.' |
Так вы хотите сказать, что эта пор... расстройство является причиной ее состояния...? |
Okay, so, you're saying that you think this por... disorder is causing this mental... ? |
Можно сказать, что вода имеет несколько различных твердых состояний. |
Water can be said to have several distinct solid states. |
«В таком состоянии он сможет продержаться несколько недель, но могу сказать, что мы уже никогда его не увидим на людях», - заявил Маркина в своем телефонном интервью из Неаполя. |
‘He could last weeks like that, but what I can say is that we’ll never again see him in public,’ said Marquina in a telephone interview from Naples. |
Мы действительно выглядим жалко на фоне принца Чарльз (резко сравнившего Путина с Гитлером), будучи не в состоянии сказать правду. |
We are in sad shape indeed when it is up to Prince Charles (in his off-the-cuff characterization of Putin as Hitler) to blurt out the truth. |
Здесь даже нельзя было ни о ком сказать, что состояние ухудшилось, разве только: процесс несколько обострился. |
You couldn't even say that a patient's condition had worsened, all you could say was 'the process seems somewhat more acute'. |
Скорее, собеседники достигли апории, улучшенного состояния все еще не зная, что сказать о предмете обсуждения. |
Rather, the interlocutors have reached aporia, an improved state of still not knowing what to say about the subject under discussion. |
Она часто ассоциируется с игроками,и можно также сказать, что кости заменили колесо в качестве основной метафоры для неопределенного состояния. |
She is often associated with gamblers, and dice could also be said to have replaced the Wheel as the primary metaphor for uncertain fortune. |
Ты хочешь сказать, что без национального здравоохранения люди будут не в состоянии позволить себе длинные юбки? |
Are you making a statement that without national healthcare, people won't be able to afford full-length skirts? |
Пинель часто связывал психические состояния с физиологическими состояниями тела, и фактически можно сказать, что он практиковал психосоматическую медицину. |
Pinel often traced mental states to physiological states of the body, and in fact could be said to have practiced psychosomatic medicine. |
Так можно сказать об участковом полицейском, но только не о состоянии человеческого сердца. |
A line can be straight, or a street... but the heart of a human being? |
Я хочу сказать, что состояние экономики сейчас такое, что не время сокращать потенциальные источники дохода. |
I mean, the economy what it is, now is not the time to cut off potential revenue streams. |
Выделите время, чтобы уважить себя, чтобы, так сказать, наполнить себя радостью до полна. до состояния, когда вы переполнены и можете только отдавать. |
Take time off to give to yourself, in a sense to fill yourself up to fullness, to where now you can overflow in giving. |
Я не могу сказать сколько времени она пробыла в этом состоянии. |
I can't determine with certainty how long she's been in this state. |
Департамент сельского хозяйства Пенсильвании не в состоянии сказать, использовать rBST или нет. |
The Pennsylvania Department of Agriculture is not in a position to say use rBST or not. |
В принятии такого рода решений очень много переменных, и могу вам сказать, что была тогда рядом с ним, и он был в ужасном состоянии. |
There's a lot of variables that go into making decisions like that, and... I can tell you I was right beside him and he was agonizing. |
Я не в состоянии сказать, есть ли в этом что-нибудь, так как в 1965 году мое изучение английской литературы закончилось. |
I am in no position to say if there is anything to this, as 1965 ended my study of English literature. |
Много сумасшедших собирается пойти на все сразу и семьи будет не в состоянии сказать вам. |
A lot of craziness is going to go on all at once and the family won't be able to tell you. |
Просто сказать, что это состояние, недостаточно. |
Simply saying that it is a state is insufficient. |
Со всей откровенностью я должен сказать, что создается впечатление, будто Секретариат удовлетворен нынешним состоянием дел. |
In all sincerity, I must say that it appears that the Secretariat is satisfied with the current state of affairs. |
В том восторженном состоянии, в котором он сейчас пребывал, ему неудержимо хотелось сказать ей, что он отныне принадлежит ей одной -неизменно и безраздельно. |
That was his enthusiastic and, at the moment, quite sincere suggestion of absolute and single devotion to her. |
Знаешь, средний американский мужчина постоянно находится в подростковом состоянии, так сказать, задержка в развитии. |
You know, your average American male is in perpetual state of adolescence, you know. arrested development. |
На самом деле, статья не в состоянии сказать, что имеет значение. |
Actually, the article is not able to say what matters. |
Напротив, если все, что можно сказать о душевном состоянии подсудимого, заключается в том, что он должен был бы знать лучше, он не будет нести ответственности за умышленное правонарушение. |
In contrast, if all that can be said about the defendant's state of mind is that he should have known better, he will not be liable for an intentional tort. |
Однако я хочу, чтобы код был в состоянии сказать, когда кто-то только что набрал. |
However, I want the code to be able to tell when someone has just typed. |
Вы можете сказать нам еще что-нибудь о состоянии Дэниела на данный момент? |
Can you tell us anything more about Daniel's state of mind at the present moment? |
Разве можно сюда приходить, если вы не в состоянии слова сказать, не брызгая, как скверное перо? |
You're not in a fit state to come here, if you can't come here without spluttering like a bad pen. |
Мы находимся в центре Аризоны, и я должен сказать, что ты прекрасно водишь машину в этом состоянии. |
We're in the middle of arizona, and I have to say, You drive shockingly well while in a fugue state. |
Но, учитывая её состояние, сложно сказать что-то определённое. |
But given her condition, it's hard to quantify. |
Можно даже сказать, что большая часть страны находилась в состоянии насилия, но определенно были регионы, которые казались довольно безопасными и защищенными. |
You could even say the majority of the country was in a violent state, but there were definitely regions that seemed pretty safe and secure. |
На строительство и убранство замка он потратил все свое состояние. |
He spent all his money on this building. |
Если возникают ошибки при загрузке игры, то проверьте предупреждения службы на странице Состояние Xbox Live, либо проверьте, не выводится ли предупреждение службы Xbox Live в верхней части этой страницы. |
If you're having trouble downloading a game, check for service alerts on the Xbox Live Status page, or see if an Xbox Live service alert appears at the top of this page. |
Убаюканная шумом и движением я впала в состояние безмятежной невесомости. |
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness. |
В моей жизни было время... когда я впал в состояние апатии вне всякого сравнения. |
There was a time in my life... when I fell into a state of ennui beyond compare. |
Если бы она разрешила его продавать, я бы сколотил состояние. |
If she let me sell it, I'd make a fortune. |
Миссис Лантини, мы не можем игнорировать тот факт, что вы унаследуете состояние. |
Mrs. Lantini, we can't ignore the fact that you're about to inherit a fortune. |
Их порядок зависит от варианта алгоритма; можно также выполнять их для всех состояний сразу или состояние за состоянием, и чаще для одних состояний, чем для других. |
Their order depends on the variant of the algorithm; one can also do them for all states at once or state by state, and more often to some states than others. |
Разъяренный Роман сжег свой семейный особняк, убив обоих родителей и унаследовав их состояние и бизнес. |
Enraged, Roman burned down his family mansion, killing both of his parents and inheriting their fortune and business. |
Приведенная матрица плотности блока пропорциональна проектору на вырожденное основное состояние другого гамильтониана. |
The reduced density matrix of the block is proportional to a projector to a degenerate ground state of another Hamiltonian. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были в состоянии сказать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были в состоянии сказать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, в, состоянии, сказать, . Также, к фразе «были в состоянии сказать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.