Быть в агонии отчаяния - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быть в агонии отчаяния - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be in an agony of despair
Translate
быть в агонии отчаяния -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Самые глубокие ноты отчаяния, интонации заключительной агонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deeper notes of despair, the final dying cadences.

Самоубийство Фанни напомнило немало подобных же историй, а Филип наслушался страшных рассказов о том, как люди спасаются от отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fanny's suicide had aroused memories, and Philip heard ghastly stories of the way in which one person or another had escaped from despair.

Доведенная до отчаяния, она решает покончить с собой, выехав на машине на железнодорожное полотно и забрав с собой Дэйви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the executions of her younger two children, Aelia Iunilla and Capito Aelianus, Apicata herself committed suicide.

Хочу отметить, что надежда — это не наивность, не снотворное, а возможно, единственный и самый серьёзный акт неповиновения политике пессимизма и культуре отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope is not naive, and hope is not an opiate, hope may be the single greatest act of defiance against a politics of pessimism and against a culture of despair.

Исаак громко застонал и стал ломать руки в припадке скорби и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isaac groaned deeply, and began to wring his hands, and to relapse into his state of desolation and despair.

На этой стадии их поединка простое убийство стало бы недостаточным выражением его отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point in their duel, simply killing it would have been an insufficient expression of his frustration.

Вы произносили этот вопрос из отчаяния и опустившихся рук... когда закрылись заводы, товары стали редко доступными. а работа пропала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've asked that question in despair and factories closed, goods became scarce, jobs disappeared.

Да и какой эгоист мог оставаться безучастным к этому крику души, показавшему все глубину отчаяния, как брошенный в бездну камень дает понятие о глубине ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have been selfishness indeed that could hear unmoved that cry of anguish that, like a pebble thrown over a precipice, revealed the depths of his despair.

Перед ним была уже не прежняя шаловливая толстая девчонка, но обезумевшая от горя, дошедшая до полного отчаяния, на все способная женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was no longer the big frolicsome tomboy he had known, but a bewildered despairing woman, capable of anything.

После рвоты все тело Йоссариана обмякло от усталости, боли и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tail gunner woke up while Yossarian was vomiting, saw him, and fainted again. Yossarian was limp with exhaustion, pain and despair when he finished.

Боязнь погубить меня довела его до отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apprehension of ruining me hath driven him to despair.

Я помню, я сидела в гостиной после того, как они поссорились, и Эдгар с такой жестокостью вздумал меня раздражать, и я с отчаяния убежала в эту комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember being in the parlour after they had quarrelled, and Edgar being cruelly provoking, and me running into this room desperate.

Наши жестокие деяния - крики отчаяния из глубин безысходности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our acts of violence are cries of desperation from the pit of despair.

Он прошел мимо, как деревянный, с непреклонным лицом - непреклонным, быть может, от гордости и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked stiffly past her, rigidfaced, his face rigid with pride perhaps and despair.

Так мне снова придется стать фаталистом, мне, которого четырнадцать лет отчаяния и десять лет надежды научили постигать провидение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, shall I then, again become a fatalist, whom fourteen years of despair and ten of hope had rendered a believer in providence?

Вы очень хорошо знаете, что генерал не утопился с отчаяния и что в январе месяце в Сене не купаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, you know very well that the general was not a man to drown himself in despair, and people do not bathe in the Seine in the month of January.

Но перед лицом большого отчаяния, случилось прозрение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the face of great despair, I had an epiphany.

Бурые пятна, на которые они смотрели полными отчаяния глазами, были пятнами крови Генри Пойндекстера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dark red spots on which they were distractedly gazing had spurted from the veins of Henry Poindexter.

Доводила нас до отчаяния и крайняя скудость пищи; у нас был здоровый аппетит растущих детей, а получали мы едва ли достаточно, чтобы поддержать жизнь больного, дышащего на ладан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the scanty supply of food was distressing: with the keen appetites of growing children, we had scarcely sufficient to keep alive a delicate invalid.

Позднее Маргарет пришла в себя от дрожи и отчаяния и стала стойким ангелом утешения для своего брата и отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Margaret rose from her trembling and despondency, and became as a strong angel of comfort to her father and brother.

Полная внутренней злобы, окутанная духом отчаяния, как шлейфом парфюма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume.

Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет — рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль. Рыдал, заливаясь слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates.

Нет, кроме гнева и отчаяния, несомненно, должно быть что-то другое, лучшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was clearly something better than anger and despondency.

Трудно представить, что он мог сделать в припадке отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No telling what he might do in a fit of despondency.

Героизм, мой мальчик, нужен для тяжелых времен, - поучительно заметил Ленц. - Но мы живем в эпоху отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An heroic face, my boy, replied Lenz scornfully, is something for difficult times. But we're living in desperate, times.

В моменты отчаяния удача помогает тем, кто более настойчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In desperate times fortune must give way to more assertive hands.

Но не будем о моей пропасти отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But enough of my harrowing despair.

С нейробиологической точки зрения, Леонард, ты можешь быть один, потому что из-за психического состояния ты источаешь основанный на феромонах запах отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a neurobiological standpoint, Leonard, you may be alone because your psychological state is causing an actual pheromone-based stink of desperation.

И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason.

Порядочная доля страдания и муки - чувствовал он - изжита им до конца за последнее время; до отчаяния, до смерти чуть не довела его та жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had now, so he felt, in these recent times and days, completely tasted and spit out, devoured up to the point of desperation and death, a piece of suffering, a piece of misery.

Или это могло бы показаться поступком, сделанным от отчаяния в последнюю минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OR IT MIGHT ALSO LOOK LIKE LAST- MINUTE DESPERATION.

Власти особо акцентируют внимание наших зрителей, на том, что подобный прыжок - свидетельство отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities would like to remind our viewers that this kind of leap can spell desperation.

В порыве нежности и отчаяния Шарль повернулся к жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with a feeling of sudden tenderness and discouragement Charles turned to his wife saying to her

Я здесь, чтобы убедиться, что ты не устроишь для себя вечеринку отчаяния с чизкейком в роли главного гостя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm making sure you don't Host a pity party for yourself and invite a cheesecake.

За годы, прошедшие со смерти Шейлы, Толланд пережил ночи, в которые он мечтал умереть, часы боли, отчаяния и одиночества, от которых можно было уйти, только обрубив все концы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years since Celia's death, Tolland had endured nights when he'd wanted to die, hours of pain and loneliness that seemed only escapable by ending it all.

Смерть в глазах с аурой самоненависти и отчаяния?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dead in the eyes with an aura of self-loathing and despair?

И потом, от отчаяния, вы наняли адвоката, чтобы наброситься на моего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, out of desperation, You hired a lawyer to lash out at my client.

Вот что затем произошло. Я готов был к тому, что столь значительное событие не обойдется без обычных слез и выражений отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expected so great an event would not pass over without the customary tears and grief.

Твои работы похожи на выражение отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They look like works of despair.

Он чувствовал, что любовь спасала его от отчаяния и что любовь эта под угрозой отчаяния становилась еще сильнее и чище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt that love saved him from despair, and that this love, under the menace of despair, had become still stronger and purer.

Все это он проделал с удесятеренной силой исступленного отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could only have been accomplished by means of unnatural strength supplied by powerful excitement.

Эта мать не в себе, поэтому совершает акт отчаяния - лишает жизни себя и свою дочь Роуз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mom is so out of her head that in some sort of act of desperation she takes her life and the life of her daughter Rose.

Кто знает, быть может, Жан Вальжан был на пороге отчаяния и полного падения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows whether Jean Valjean had not been on the eve of growing discouraged and of falling once more?

Отец, я прошу тебя, проигнорируй этот совет отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, I beg you, ignore this counsel of despair.

Борись с ней каждой мышцей своего маленького тела, или она потянет тебя в её яму отчаяния и убьёт твою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fight her with every muscle in your wee body, or she will drag you into her pit of despair and murder your soul.

Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.

Mademoiselle Зельм'а (вместо Барберини она вдруг обратилась в mademoiselle Зельм'у) была в последней степени отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon this Mlle. Zelma (the name which she assumed after figuring as Madame Barberini) was in despair.

Но и тогда, думаю, отчаяния уже хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I reckon he was desperate enough, all right.

Если бы он любил вас, как вы говорите, он должен был бы знать, на что вы способны, когда доведены до отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loving you as you say he does, he should have known just what you would do when you were desperate.

Его родители доведены до отчаяния и очень злы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His parents are desperate and angry.

Тогда министр полиции, уступая чувству отчаяния, бросился на колени перед Людовиком XVIII, который отступил назад и нахмурил брови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minister of police, giving way to an impulse of despair, was about to throw himself at the feet of Louis XVIII., who retreated a step and frowned.

Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life.

Я понял здесь, что не может быть истинного отчаяния без надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned here there can be no true despair without hope.

Их пристрастия приводят к тому, что они оказываются заточенными в мире заблуждений и безрассудного отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their addictions cause them to become imprisoned in a world of delusion and reckless desperation.

Только много лет спустя, когда я занялся фрейдистским анализом, я понял, что это был я. Это был плод моего отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't until years later, when I went into Freudian analysis, that I understood that it was me. It was an outgrowth of my despair.

На протяжении веков оно использовалось для обозначения войны, общины, изоляции, надежды и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries it has been used to connote war, community, isolation, hope, and despair.

Другая лиса слышит его крики отчаяния и советует ему оставаться там до тех пор, пока он не станет таким же худым, как тогда, когда он вошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another fox hears its cries of distress and advises it that it will have to remain there until it becomes as thin as when it entered.

Однако это акт отчаяния, так как иногда он приводит к тому, что команда противника расширяет свое лидерство, забивая гол в пустые ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is an act of desperation, as it sometimes leads to the opposing team extending their lead by scoring a goal in the empty net.

В противоположность романтизму, который был по существу оптимистичен в отношении человечества, реализм предлагал суровое видение нищеты и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast with Romanticism, which was essentially optimistic about mankind, Realism offered a stark vision of poverty and despair.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в агонии отчаяния». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в агонии отчаяния» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, агонии, отчаяния . Также, к фразе «быть в агонии отчаяния» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information