Быть в подобной ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть клиентом - be a client
быть членораздельным - cohere
быть терпеливым - be patient
быть расположенным - to be situated
быть вершиной - top
об этом не может быть и речи - it's out of the question
быть недостаточным - be deficient
быть диким - be wild
быть помещенным - be sited
быть начеку - be on the alert
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
заворачивать в пакет - packet
повышение в цене - increase in price
поставленный в тупик - stumped
в развернутом строю - in the deployed order
широко освещать в печати - headline
повернуться в профиль - turn in profile
быть в расцвете - to be in full bloom
возводить в квадрат - square
проводить время в мечтаниях - moon
в достаточной степени - sufficiently
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
ничего подобного - nothing like this
подобное увеличение - isogonal magnification
опыт подобной работы - a similar experience
подобно тому - like that
подобно вам - like you
подобное мероприятие - sister event
Подобное состояние - similar state
ничего подобного раньше - anything like that before
это или подобное - this or similar
спаривание подобного с подобным - genetic assortative mating
был в той же ситуации, - was in the same situation
в опасной ситуации - in dangerous situation
в свете ситуации - in light of the situation
информировать его о ситуации - inform him of the situation
до чрезвычайной ситуации - until the emergency
ситуации насилия в семье - domestic violence situations
ситуации, связанные с - situations that involve
ситуации стран - situations of the countries
ситуации, где они - situations where they
план действий реагирования на чрезвычайные ситуации - emergency response action plan
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
That is a mood when a woman can very easily be won. |
|
Многие истории, использованные в романе, непосредственно предшествуют главам, описывающим опыт ИИ в подобной ситуации. |
Many of the tales used in the novel immediately precede chapters describing Ai's experience with a similar situation. |
There are several possibilities in Situations Wanted. |
|
Я верю, что в подобной ситуации внутри вас поселяется чувство вины или депрессии, и вы начинаете беспокоиться о том, что не получите никаких идей. |
I believe that in a situation like this a kind of guilt or depression worms inside of you, and you begin to worry about not getting any ideas. |
Я поступил как меня учили в подобной ситуации, для того, чтобы снизить риск жертв. |
I did what I was trained to do in that situation to minimize the risk of other casualties. |
Оказавшись в подобной ситуации, спросите себя: Оно того стоит? или Чего я достигну, если продолжу участвовать в этом конфликте? |
In these moments, ask yourself, “Is this worth it?” or “What do I gain if I continue to engage in this conflict?” |
Долгие годы, посвященные службе церкви, не подготовили его к подобной ситуации. |
Nothing in his lifetime of service to the church had prepared him for this situation. |
Единственное, что было необходимо в подобной ситуации - простота и естественность. |
The way to behave was merely to assume an innocent normality. |
Большинство отцов в подобной ситуации захотели бы или воплотить в ребенке свои несбывшиеся мечты, или воспользоваться его деньгами, но твой отец... Он просто хочет защитить тебя. |
Most fathers in the same situation would either want to live vicariously through their children's lives or sponge off their backs, but your father, he's just trying to protect you. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
Наши отцы-основатели тоже были в подобной ситуации. |
Our Founding Fathers were in a similar predicament. |
Он говорит о том, как, глубоко опечаленный поступком своего младшего сына, он сделал единственное, что мог сделать родитель в подобной ситуации – он молился и продолжал любить. |
He speaks of how, deeply saddened by his younger son's actions, he did the only thing a parent could do in a situation like this – he prayed, and continued loving. |
Поэтому, как и в случае с другими программами, оказавшимися в подобной ситуации, эта инициатива была отменена. |
As with other programs that had been in a similar situation, the initiative had therefore been cancelled. |
Это нормально испытывать злость и гнев в подобной ситуации, сержант. |
Anger and rage are legitimate sentiments at this stage, Sergeant. |
Пока Томми полностью выздоравливает, его команда обсуждает, нужна ли им помощь в подобной ситуации. |
While Tommy fully recovers, his team debates whether they need help for a similar situation. |
Чтобы избежать подобной ситуации, Пхра Сангкадчай решил превратиться в толстого монаха. |
To avoid a similar situation, Phra Sangkadchai decided to transform himself into a fat monk. |
Вы уже были в подобной ситуации. |
This judgment has been passed on you before. |
Что ж, трудно представить ее величество в подобной ситуации, но вы ведь не будете отрицать, что есть нечто привлекательное в мужчине в сутане. |
It's hard to imagine Her Majesty in that position, I know, but, well, who can deny there is something enticing about a man in a soutempe. |
How can you go in hiding in a situation like this. |
|
I've helped a great many clients in the exact same situation as you. |
|
Такая стрельба быстро истощает заряд, но в подобной ситуации у нас не было иного выбора. |
Such firing exhausted the charges quickly, but in such cases as this we had no choice. |
Даже если бы Хьюммен явился, что можно сделать в подобной ситуации? |
Even if Hummin came, what can he do in this case? |
Я использую своё право хранить молчание, поскольку люди обожают поговорить в подобной ситуации. |
I'm invoking my right to silence 'cause people like to talk in this situation. |
In a difficult situation like this, if the mother doesn't make an effort... |
|
Как все в подобной ситуации. |
All young people do in such situations. |
У Дона Иоанна в подобной ситуации оказывается ,что высокородный христианин на самом деле имеет еврейское происхождение, и все заканчивается благополучно. |
In Don John, in a similar situation, it turns out that the 'high-born Christian' is in fact of Jewish descent, and all ends happily. |
Балушские националисты утверждают, что миграция приводит к таким событиям, и они выступают против подобной ситуации в Белуджистане. |
Balouch nationalist argue that migration leads to such events, and they are opposed to similar situation in Baluchistan. |
Полагаю, спокойный человек сумел бы отнестись к подобной ситуации философски. |
I suppose an easygoing man would tend to accept such a situation philosophically. |
Now the key to making money in this situation like this. |
|
Всегда неприятно принимать руководство в подобной ситуации, но, хочу официально заявить, что никаких перестановок не будет. |
It's never nice taking over in these circumstances, but just for the record, there will be no shake-up. |
Ужасно, тяжелы... ситуации с убийствами товарищей подобной этой, и вот именно для этого Бог придумал тянуть соломинки. |
Horrible, grievous... mate-killing situations like these are exactly why God invented straws. |
В подобной ситуации нормально, что группа людей паникует и бурно реагирует. |
In a situation like this, it's normal for a handful of folks to panic and overreact. |
Хьюммен не предупреждал об этом - он мог не подумать о подобной ситуации. |
Hummin had not warned him of this, but perhaps he had merely not thought of doing so. |
Хотя можно было бы предположить, что вы теперь старше, могу ли я предложить простую английскую версию этой статьи в эстетике для тех, кто находится в подобной ситуации? |
Though one would imagine you are now older, might I suggest the Simple English version of this article at Aesthetics for anyone in a similar situation? |
Я боюсь, что могу упасть когда у меня на руках ребенок, или или когда я готовлю, в любой подобной ситуации. |
I'm afraid I might topple over sometime when I have one of the children in my arms, or... I'm standing near the stove or something. |
Никогда не встречал подобной эмиссии за пределами области нейтронной звезды... |
I've never seen an emission pattern like that outside of a neutron star. |
Отправной точкой для этих мер является понимание важности комплексного подхода к каждой конкретной ситуации. |
These steps take as their starting point the importance of a comprehensive approach to each specific conflict situation. |
Суть в том, что мы вас всех услышали и безустанно работаем над исправлением ситуации. |
Listen, the point is, we have heard you all, and we are working tirelessly to remedy this situation. |
И вдруг она оказывается в ситуации, где сама реальность производит волшебный кинематографический опыт. |
All of a sudden she finds herself in a situation where reality itself reproduces the magic cinematic experience. |
Нам еще только не хватало Индийско-Пакистанской войны посреди этой ситуации с Заманом. |
The last thing we need is an India-Pakistan war on top of the Zaman situation. |
We haven't dealt with a case of this magnitude in many years. |
|
Мужское достоинство не позволяло подобной мысли задерживаться в голове. |
His masculine vanity would not permit such a thought to stay long in his mind. |
Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано. |
Indeed, such activity, perspicuity, and ubiquity as his had never been seen or thought of. |
Я думаю, тебе нужно проявить немного больше чувствительности к такого рода ситуации. |
I'd think you'd have a little more sensitivity to this kind of situation. |
Он никогда не проявлял подобной склонности, но она, не зная почему, всё время ожидала этого. |
He had never shown any inclination to do so. She kept expecting it, without knowing why. |
It's basically an evaluation from every angle. |
|
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
Хочу сказать, что он мог приспосабливаться к текущей ситуации. |
I'm saying he may have adapted to the situation at hand. |
Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса. |
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. |
На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе. |
Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here... |
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам. |
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands. |
Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди. |
She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady. |
Я бы хотел подчеркнуть свое несогласие с подобной позицией. |
So that's kind of one position that I want to distinguish myself from. |
По крайней мере, в моделированной ситуации. |
The simulation equivalent, at least. |
Everyone to the situation room! |
|
Было показано, что индивиды проявляют гибкость и некоторую автономию во многих видах своей деятельности, в пределах своей ситуации и несмотря на ее нестабильность. |
Individuals were shown to have been resilient and somewhat autonomous in many of their activities, within the limits of their situation and despite its precariousness. |
В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение. |
In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в подобной ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в подобной ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, подобной, ситуации . Также, к фразе «быть в подобной ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.