Ваша любовь и счастье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваша женская - your feminine
ваша изобретательность - your ingenuity
Ваша испанская колыбельная - your spanish lullaby
Ваша линия работы - your line of work
ваша логистика - your logistics
ваша передача - your gear
ваша родная страна - your home country
Ваша собственная вместимость - your own capacity
Ваша страна происхождения - your country of origin
ваша установка - your installation
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
имя существительное: love, amour, fondness, affection, heart, flame of love, tender passion, tender sentiment, dearness
больше, чем любовь - bigger than love
девушка я любовь - the girl i love
дарить любовь - give love
невозможная любовь - impossible love
любовь к Иисусу - love for jesus
любовь мечта - love dream
любовь над - love over
любовь, которая - love which is
Эй, любовь - hey love
распространять свою любовь - spread your love
Синонимы к любовь: имя, влечение, увлечение, привязанность, склонность, наклонность, слабость, страсть, пристрастие, преданность
Антонимы к любовь: ненависть, зависть, отвращение, презрение, неприязнь, вражда, физиология, эгоизм
Значение любовь: Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.
раскритиковать в пух и прах - clobber
высокий и крутой - high and steep
многосерийный сериал на семейные и бытовые темы - soap opera
жить тесно и неуютно - pig it
говорить прямо и откровенно - speak directly and frankly
яркий и свежий - bright and breezy
Тишина и покой) - peace (and quiet)
соль и перец) - salt (and pepper)
и что у тебя - and what have you
загруженность в одном и том же направлении - same direction occupancy
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: happiness, felicity, luck, fortune, chance, bliss, blessing, mercy, blessedness, sunshine
словосочетание: good innings, fortune’s wheel
всемирный доклад о счастье - world report on happiness
всеобщее счастье - universal happiness
давать счастье - give happiness
доля счастье и горе - share weal and woe
если мне не изменит счастье - if my luck holds
есть счастье - have happiness
да сопутствует вам счастье - may you be happy
купить счастье - buy happiness
чтобы принести счастье - to bring happiness
небольшое счастье - small happiness
Синонимы к счастье: блаженство, нега, счастье, благословение, благо, благодать, благополучие, удача, успех, везение
Антонимы к счастье: несчастье, печаль, несчастье, печаль, горе, беда
Значение счастье: Чувство и состояние полного, высшего удовлетворения.
Вы можете снова найти счастье, даже любовь, только позвольте мне помочь вам. |
You can find happiness again, even true love, but you have to be willing to let me help you. |
Сегодня мы собрались здесь, чтобы скрепить брачный союз... отпраздновать любовь и счастье, привязанность, и еще, как мне кажется, немного магии... |
Uh, we are here today to participate in a marital union... To celebrate, uh, love and happiness and loyalty, and well, in my opinion, a little bit of magic... |
В Рождественской истории Скрудж потерял надежду на счастье, любовь и хорошее настроение. |
In A Christmas Carol, scrooge has given up hope for happiness, for love, for good cheer. |
I promise you nothing but love and happiness. |
|
Есть даже приятные боли, когда ты находишь людей, даришь им свою любовь, радость, счастье. |
The sweet little pains of finding others, giving them your love, and taking joy in their life as they grow and learn. |
Ты — счастье, которое я тебе принёс, ты — боль, которую я тебе причинил. И пока ты удерживаешь меня своим взглядом я не пожалею о цене, которую с нас затребовала любовь. |
AII the joy I've brought you and the pain I've caused... and still you hold me in your gaze, undaunted by what love demands of us. |
Постоянная неспособность испытывать положительные эмоции, такие как счастье, любовь или удовлетворение. |
A persistent inability to experience positive emotions such as happiness, loving feelings, or satisfaction. |
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи. |
Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, like love and kindness and happiness and altruism and ideas. |
Ах, разумеется, чувство это мучительно, когда оно не разделено существом, его внушившим. Но где найти счастье, если его не дает взаимная любовь? |
Most indubitably it must be a painful sensation when the object that inspires it does not participate in it: but where is happiness to be found, if reciprocal love does not produce it? |
Теперь, когда добро стало для меня призраком, когда любовь и счастье обернулись ненавистью и горьким отчаянием, к чему мне искать сочувствия? |
But now that virtue has become to me a shadow, and that happiness and affection are turned into bitter and loathing despair, in what should I seek for sympathy? |
Как, оставить тебя? Тебя, впервые показавшую одинокой сиротке, что такое счастье и любовь? |
What! you who have shown the poor orphan what happiness and love are for the first time in her life-quit YOU? |
Ты испытывал любовь и счастье чистого существования. |
You have felt the love and contentment of a pure existence. |
предполагаю, ты не имеешь в виду радость, счастье и всепоглощающую любовь |
I'm guessing you don't mean the joy and happiness and overwhelming love. |
Вы верите в любовь и счастье в браке и только прикидываетесь циником. |
Believe you actually in the marriage, and do You pretend you are a cynic ... |
Даже сигареты или конфеты или алкоголь связаны с хорошими ценностями человеческой жизни, такими, как радость, свобода, любовь и счастье, и только эти ассоциации заставляют человека выбирать рекламируемые продукты. |
Even cigarettes or sweets or alcohol are associated with the good values of human life such as joy, freedom, love and happiness, and just those associations make a person choose the advertised products. |
Ах, поверьте мне: счастье дает одна лишь любовь. |
Ah! believe me, there is no felicity but in love. |
Недавно исследователи показали, что прикосновение передает различные эмоции, такие как гнев, страх, счастье, симпатию, любовь и благодарность. |
Recently, researchers have shown that touch communicates distinct emotions such as anger, fear, happiness, sympathy, love, and gratitude. |
Спору нет, расставались они из чувства долга, и в пьесе Джулия приносила свою любовь, свои мечты о счастье и все, что было ей дорого, на алтарь чести. |
It was true that they parted from a sense of duty; and Julia, in the play, sacrificed her love, her hopes of happiness, all that she held dear, to an ideal of uprightness. |
На викторианском языке цветов лилии изображают любовь, пыл и привязанность к вашим близким, в то время как оранжевые лилии символизируют счастье, любовь и тепло. |
In the Victorian language of flowers, lilies portray love, ardor, and affection for your loved ones, while orange lilies stand for happiness, love, and warmth. |
Поэтому я не перестаю повторять: вся любовь, что можно получить или дать, все счастье, что можно стащить или предоставить, каждая сиюминутная мера благодати, все сработает. |
That's why I can't say enough times, whatever love you can get and give, whatever happiness you can filch or provide, every temporary measure of grace, whatever works. |
Being happy and being in love with you... makes me a crappy doctor. |
|
У других женщин есть любовь и счастье, а у меня - одни разочарования. |
Other women find love and happiness. I find only disenchantment. |
В то же время хиппи и антивоенное движение Мир, Любовь и счастье все еще были в моде в обеих странах. |
At the same time hippies and the Peace, Love and Happiness anti-war movement were still in style in both countries. |
Значит, есть же на земле неизреченные блаженства, и перед ними земное счастье - прах, есть любовь превыше всякой другой, любовь непрерывная, бесконечная, неуклонно растущая! |
There existed, then, in the place of happiness, still greater joys-another love beyond all loves, without pause and without end, one that would grow eternally! |
In each other's company they have found happiness, fulfilment and love. |
|
Ну, деньги не могут купить любовь или счастье, но они могут купить много холостяков. |
Well, money may not buy love or happiness, but it'll buy a whole lot of bachelors. |
Из-за двадцати четырех су, которых ему не хватало, он терял свою радость, свое счастье, свою любовь! |
For the lack of four and twenty sous, he was losing his joy, his happiness, his love! |
Ты осудил меня на чудовищную, медленную смерть, ты убил моего отца, ты вместе со свободой отнял у меня любовь и вместе с любовью - счастье! |
You condemned me to a horrible, tedious death; you killed my father; you deprived me of liberty, of love, and happiness. |
Isn't loving a person all about happiness? |
|
Через Его любовь я обрела спокойствие, удовлетворение и счастье. |
Through His love, I have found security and contentment and happiness, in accordance with His divine will. |
Радость, любовь, свобода, счастье, смех. |
Joy, love, freedom, happiness, laughter. |
Посещая другие семьи, я ясно видел, какое редкое счастье выпало мне на долю, и признательность еще усиливала мою сыновнюю любовь. |
When I mingled with other families I distinctly discerned how peculiarly fortunate my lot was, and gratitude assisted the development of filial love. |
Покажи мне умиротворение и счастье, любовь и уютный дом. |
Give me peace and happiness, a loving relationship, and a perfect home. |
В своих комедиях Два веронца, Как вам это нравится, Двенадцатая ночь Вильям Шекспир описывал приключения юношей и девушек, их любовь, дружбу, счастье. |
In his comedies Two Gentlemen of Verona, As you Like It, The Twelfth Night William Shakespeare describes the adventures of young men and women, their love, friendship, happiness. |
Боль и потери характеризуют нас так же, как счастье или любовь. |
Pain and loss, they define us as much as happiness or love. |
Happiness is not a warm scalpel |
|
В натуральном виде счастье всегда выглядит убого рядом с цветистыми прикрасами несчастья. |
Actual happiness always looks pretty squalid in comparison with the over-compensations for misery. |
Должно же быть серебро на счастье? |
It has to be silver, doesn't it now, for the luck? |
Раз он попросил у ней руку на счастье; она тихонько положила свою мягкую ручку на его жесткую и широкую ладонь. |
Once he asked her for her hand for luck; she quietly placed her soft little hand on his rough broad palm. |
Luckily for him, he's pretty good at his job. |
|
Наука позволила ему испытать счастье отцовства, не нарушив обета безбрачия. |
Science let him experience the joys of fatherhood without breaking his vow of celibacy. |
Шальные деньги приносят счастье, - сказала Роза, плюнула на кредитки и сунула их в карман. |
Winnings work wonders, said Rosa spitting on it and putting it away. |
She is very fortunate in her guardian. |
|
Ты отбрасываешь счастье из-за меня? |
Are you throwing away happiness for me? |
Теперь моя сестра миллионерша, а мать умерла два года назад... Эти сведения берегли на тот случай, если счастье сулит мне... |
My sister now is a more than millionaire, and my mother has been dead two years. - This information has been kept in stock to use just when I should be on the verge of success here - |
IT'S INFATUATION. IT'S NOT LOVE. |
|
Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу. |
During those 30 years I learnt to think act and live out of love and loyalty for my people. |
Love can be blind.. but even so.. |
|
Я верю в то, что невооружённая правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности. |
I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality. |
Увлекшись своей идеей, я создал разумное существо и был обязан, насколько то было в моих силах, обеспечить его счастье в благополучие. |
In a fit of enthusiastic madness I created a rational creature and was bound towards him to assure, as far as was in my power, his happiness and well-being. |
Вдруг, если я его выскажу, это счастье ускользнет? |
I'm scared if I say it aloud, this happiness might disappear. |
Желание любви во мне растёт. Да здравствует любовь. |
I am growing thirsty for love, let there be love. |
Don't question happiness. |
|
Счастье не имеет истории, и сочинители любой страны так хорошо это знают, что каждое любовное приключение оканчивают словами: Они были счастливы! |
Happiness has no history, and the story-tellers of all lands have understood this so well that the words, They are happy, are the end of every love tale. |
Я трусиха, я суеверна, называйте как угодно мои предчувствия, но я трепещу от страха: как бы мне не поплатиться за свое счастье ужасной катастрофой. |
I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe. |
'Первая любовь', что вы дали почитать и ваши дополнительные занятия многому меня научили. |
'First Love', which I borrowed from you, and the supplementary lessons.. I learned so much. |
Штернберг полагал, что страстная любовь будет уменьшаться по мере того, как положительная сила отношений будет поглощена противоположными силами. |
Sternberg believed that passionate love will diminish as the positive force of the relationship is taken over by opposite forces. |
Этот эффект может быть материальным, моральным или эмоциональным — то есть карма человека влияет на его счастье и несчастье. |
This effect may be material, moral or emotional — that is, one's karma affects one's happiness and unhappiness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваша любовь и счастье».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваша любовь и счастье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваша, любовь, и, счастье . Также, к фразе «ваша любовь и счастье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.