Вводит в заблуждение названия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводить катетер - catheterize
снова вводить в действие старый закон - again to enact the old Law
вводить в соблазн - administered temptation
вводить по абсолютному адресу - enter by absolute address
вводит в заблуждение сигналы - misleading signals
вводит в заблуждение счета - misleading account
вводится в эксплуатацию - is being commissioned
вводить в заблуждение клиентов - mislead customers
вводить в соответствии с - administered according to
его можно вводить - it be administered by
Синонимы к вводит: ввозить, импортировать, вводить, внедрять, насаждать, знакомить, завешивать, завесить, налагать, занавесить
в - at
вступать в должность - take office
возводить в звание - create
играть в крикет - play cricket
приходить в экстаз - come into ecstasy
возвращение в прежнее состояние - regression
в пользу - in favor
играть в гольф - to play golf
выигрышное место в роли - fat
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: error, mistake, delusion, fallacy, wrong, aberration, misbelief, errancy
введенный в заблуждение - misled
были в заблуждении - were in the wrong
введение в заблуждение, как к фундаментальному вопросу - misrepresentation as to a fundamental matter
введённые в заблуждение средствами массовой информации - misled by the mass media
ввести в заблуждение читателя - mislead the reader
вводит в заблуждение отчеты - misleading reports
вводящей в заблуждение манере - misleading manner
я не хочу, чтобы ввести вас в заблуждение - i don't want to mislead you
мы заблуждаемся - we err
сбросить груз старых ошибок и заблуждений - clean the slate
Синонимы к заблуждение: просчет, неверное толкование, непонимание, неверная оценка, заблуждение, ложное впечатление, ошибка, иллюзия, неправильное прочтение
Антонимы к заблуждение: зачатие, понятие
Значение заблуждение: Состояние заблуждающегося человека.
с названием - named
изменить название на - change the name to
зарегистрирован под названием - registered under the name
Название выбрано - name is selected
Название диссертации - title of dissertation
название испытания - test name
название кадра - title frame
Название приложения - app name
название торговой марки - trademark name
она берет свое название - it takes its name
Синонимы к названия: звание, титул, название, заглавие, право, право собственности
Эти названия немного вводят в заблуждение, так как лиственные породы не обязательно твердые, а хвойные-не обязательно мягкие. |
These names are a bit misleading, as hardwoods are not necessarily hard, and softwoods are not necessarily soft. |
Придумывайте интересные названия, точно передающие содержание видео. Не используйте значки и названия, которые могут ввести пользователя в заблуждение. |
Use compelling titles for your videos that accurately represent the content (don’t use misleading thumbnails or titles). |
Акт введения в заблуждение является преступлением независимо от его названия. |
The act of misleading is the offense regardless of its name. |
Сомнения в классификации и особенностях синдрома, а также вводящий в заблуждение характер названия привели к предложению отказаться от этого термина. |
Doubts about the classification and features of the syndrome, and the misleading nature of the name, led to proposals that the term be dropped. |
Фильм включает в себя интервью с учеными и академиками, которые были введены в заблуждение, приняв участие в искажении темы и названия фильма. |
The film includes interviews with scientists and academics who were misled into taking part by misrepresentation of the topic and title of the film. |
Итак, мы считаем, что последняя часть предложения ничего не дает, напротив, она в какой-то мере вводит в заблуждение. |
Thus, we do not see any value added for the latter part of the proposal; on the contrary, it might be confusing to some extent. |
Даже если в документе присутствует текст, для которого использован стиль Название или Заголовок 1, в качестве названия может быть выбран текст с размером шрифта, превышающим размер в указанных стилях. |
Even if you have a Title style or Heading 1, text in a larger font than what’s used in the styles can be picked up as the title. |
Названия лагерей: Освенцим-Биркенау, Бельзец, Хелмно на реке Нер, Майданек, Собибор, Треблинка, Дахау — всегда будут напоминать нам о самой мрачной стороне человеческой природы. |
The names of the camps — Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno on the Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau — will forever bring to our mind the darkest side of human nature. |
Или может быть, из-за него у людей возникает опасное заблуждение, что они могут перехитрить дьявола. |
Or maybe it just gives people the unhealthy illusion that they can outwit the devil. |
Я думаю, что человеческое заблуждение уничтожит тебя, мама. |
I think human delusion is rubbing off on you, Mother. |
Простых, невежественных людей легко ввести в заблуждение |
Simple, ignorant people, easily led into error. |
Я вводил его в... заблуждение. |
Now that I've led him... astray. |
Если мы разрешим им вводить всех в заблуждение... |
If we start allowing them to take us on flights of fancy... |
У всех на устах были названия незнакомых мест и городов: Сен-Мишель, Шато-Тьерри, Мез-Аргонн, Верден... |
New place names became a part of everyone's vocabulary: Saint-Mihiel... Chateau-Thierry ... the Meuse-Argonne ... Belleau Wood ... Verdun ... |
Для этого нет названия. |
There's no word for this. |
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение. |
We'll pay a price for misleading the press. |
Некоторые страны также изменили названия по политическим или иным причинам. |
Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. |
Ребрендинг Humanists International, нового операционного названия для IHEU, был завершен в феврале 2019 года. |
The rebrand to Humanists International, a new operating name for the IHEU, was completed in February 2019. |
Именно во время слушаний в GMC, когда его допрашивали напрямую, он впервые публично извинился за эффект своих вводящих в заблуждение доказательств. |
It was during the GMC hearing that, when questioned directly, he made his first public apology for the effect of his 'misleading' evidence. |
Он разделил их на два основных типа: лингвистические заблуждения и нелингвистические заблуждения, некоторые из которых зависят от языка, а другие не зависят от языка. |
He divided them up into two major types, linguistic fallacies and non-linguistic fallacies, some depending on language and others that do not depend on language. |
Заблуждение - это убеждение, которое твердо держится даже тогда, когда факты свидетельствуют об обратном. |
A delusion is a belief that is held strongly even when the evidence shows otherwise. |
Ссылка на приливы и отливы была удалена из названия по приказу инквизиции. |
The reference to tides was removed from the title by order of the Inquisition. |
Некоторые сорта макаронных изделий являются уникальными региональными и малоизвестными; многие виды имеют различные названия в зависимости от региона или языка. |
Some pasta varieties are uniquely regional and not widely known; many types have different names based on region or language. |
Некоторые считают, что это злоупотребление обозначением, поскольку использование знака равенства может ввести в заблуждение, поскольку оно предполагает симметрию, которой это утверждение не имеет. |
Some consider this to be an abuse of notation, since the use of the equals sign could be misleading as it suggests a symmetry that this statement does not have. |
Названия статей обычно начинаются с заглавной буквы, и земля в этом случае является названием планеты и, таким образом, правильно прописной. |
Article names normally begin with a capital letter, and Earth in this case is the name of the planet and is thus properly capitalised as well. |
И вы слышали, как джентльмен описывал мосты, и он снова пытается ввести весь дом в заблуждение относительно этого конкретного предложения о возобновлении работы. |
And you heard the gentleman describing bridges and he again is trying to mislead the entire house on this particular motion to recommit. |
В конце тысячи лет произойдет последнее испытание, когда Сатана вернется, чтобы ввести в заблуждение совершенное человечество. |
At the end of the thousand years a final test will take place when Satan is brought back to mislead perfect mankind. |
Были предложены и другие изменения названия, но они так и не были осуществлены. |
Other name changes were proposed but were never implemented. |
Эти покупатели ценных бумаг, известные как истцы, должны только доказать, что убытки были постоянными и что заявление о регистрации вводило в заблуждение. |
These security purchasers, known as the plaintiffs, only need to prove a loss was constant and that the registration statement was misleading. |
Более того, профсоюзы помогают рабочему классу вводить рабочих в заблуждение, что у рабочего класса есть общие интересы с работодателями. |
Moreover, the trade unions aid the employing class to mislead the workers into the belief that the working class have interests in common with their employers. |
Эти названия использовались историками для обозначения кельтских обычаев Хэллоуина вплоть до 19-го века и до сих пор являются Гэльскими и валлийскими названиями Хэллоуина. |
The names have been used by historians to refer to Celtic Halloween customs up until the 19th century, and are still the Gaelic and Welsh names for Halloween. |
Николя Перро писал, что названия, данные им соседними Алгонкинскими народами, возможно, относились к их происхождению вблизи моря с соленой водой. |
Nicolas Perrot wrote that the names given to them by neighboring Algonquian peoples may have referred to their origin near a salt water sea. |
Страны должны объявить названия стран и баллы либо на английском, либо на французском языке, и результаты повторяются ведущими конкурса на другом языке. |
Countries must announce the country names and points in either English or French and the scores are repeated by the contest's presenters in the other language. |
Каков первоначальный сценарий названия? |
What is the original script of the name? |
Эта идея единой технологии, придуманная Генри Дженкинсом, стала больше известна как заблуждение из-за неспособности на самом деле объединить все технические части в одну. |
This idea of one technology, concocted by Henry Jenkins, has become known more as a fallacy because of the inability to actually put all technical pieces into one. |
Балет был основан на греческой мифологии того же названия и рассказывает историю царицы Клитемнестры, которая замужем за царем Агамемноном. |
The ballet was based on the Greek mythology of the same title and tells the story of Queen Clytemnestra who is married to King Agamemnon. |
Неэффективные ВЭП неопределенны или вводят в заблуждение относительно вероятности того или иного события. |
Ineffective WEPs are vague or misleading about the likelihood of an event. |
Следовательно, такие названия, как окись этилена и дибромид этилена, разрешены, но использование названия этилен для двухуглеродного алкена не допускается. |
Hence, names like ethylene oxide and ethylene dibromide are permitted, but the use of the name ethylene for the two-carbon alkene is not. |
Притворяться, что существует единственный метод веганского садоводства,-это заблуждение, ложь и особенно-это ограничение-ограничение мысли. |
To pretend that there is a single veganic gardening method is misleading, untrue and especially - it is confining - thought-confining. |
Классам этих игр были даны названия. |
Classes of these games have been given names. |
Другие альтернативные названия для прекрасный расписной относятся австралийское расписной, синий крапивник, великолепный синий расписной, и великолепный голубой крапивник. |
Other alternative names for the superb fairywren include the Australian fairywren, blue wren, superb blue fairywren, and superb blue wren. |
Названия таксонов в ранге семейства и выше трактуются как множественное число, а названия таксонов рода и ниже-как единственное число. |
Names of taxa at the rank of family and above are treated as plural, while names of taxa for genus and below are treated as singular. |
Все названия Zumba, разработанные в режиме Zoë, работают на Unreal Engine 3 от Epic Games. В Ноябре 2019 Года Зумба Сожжет Его Дотла! |
All of the Zoë Mode-developed Zumba titles run on Epic Games' Unreal Engine 3. In November 2019, Zumba Burn It Up! |
Как следует из названия, архитектура плагина предназначена для работы в режиме реального времени, имитируя аппаратные вставки на традиционной микшерной консоли. |
As the name suggests, the plug-in architecture is designed to be run in real-time, mimicking hardware inserts on traditional mixing console. |
Как следует из названия, на колокольне располагалась звонница, предназначенная для поднятия тревоги в случае нападения. |
As its name suggests, Bell Tower housed a belfry, its purpose to raise the alarm in the event of an attack. |
В 1942 году два его редактора научной фантастики получили работу в DC Comics и пригласили Бестера внести свой вклад в различные названия DC. |
In 1942, two of his science fiction editors got work at DC Comics, and invited Bester to contribute to various DC titles. |
На данный момент кажется разумным очистить профессиональные названия для этой части. |
At this point, it seems reasonable to clean up the professional titles for this piece. |
Как следует из названия, Микки, Дональду и Гуфи удается сорвать его планы. |
As the title suggests, Mickey, Donald, and Goofy manage to foil his plans. |
Как следует из его названия, он находится в Тунисе и соседнем Алжире. |
As its name implies, it is found in Tunisia and nearby Algeria. |
Другие названия фильмов включают в себя китайскую Луну в стиле нео-нуар и психологический фильм ужасов лестница Джейкоба. |
Other film titles include the neo-noir China Moon and the psychological horror film Jacob's Ladder. |
Для студентов и родителей названия университетов на свитшотах стали предпочтительным повседневным нарядом для демонстрации школьной гордости. |
For students and parents alike, university names on sweatshirts became the preferred casual attire for exhibiting school pride. |
В любом случае, согласно переписи, почти половина всех мест в Соединенных Штатах имеют названия, используемые по меньшей мере дважды. |
In any case, according to the census, nearly half of all places in the United States have names used at least twice. |
Вместо номеров у трамваев были названия: активный, бдительный и юбилейный. |
Instead of numbers the trams had names, such as ACTIVE, ALERT and JUBILEE. |
Наконец, Nintendo не была указана в титрах названия предрелизной версии. |
Finally, Nintendo was not listed in the pre-release version's title credits. |
Сроки и названия предупреждений, часов и предупреждений о тропических циклонах со временем изменились. |
The timing and naming of tropical cyclone advisories, watches, and warnings has changed over time. |
Я думаю, что названия мин НАН и Хакка для тайваньских топонимов незаменимы для многих мест на Тайване. |
I think the Min Nan and Hakka names for Taiwan place names are indispensible for many places in Taiwan. |
The titles of the songs indicate their themes. |
|
Пожалуйста, укажите названия томов, написанных историками, критикующими Зинна, и их преподавание истории. |
Please include the titles of volumes that historians critical of Zinn have written and their teaching history. |
В 1949 году Лондонская декларация ознаменовала рождение современного Содружества и принятие его нынешнего названия. |
In 1949, the London Declaration marked the birth of the modern Commonwealth and the adoption of its present name. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводит в заблуждение названия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводит в заблуждение названия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводит, в, заблуждение, названия . Также, к фразе «вводит в заблуждение названия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.