Великая мастерица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
великий пост - lent
великий старик - grand old man
великий белый флот - Great White Fleet
великий мыслитель - great thinker
великий пенитенциарий - Grand penitentiary
великий понедельник - great Monday
великий престол - great throne
великий плач - great mourning
великий маршал - Grand Marshal
более великий - a great
Синонимы к великий: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый, великий, возвышенный, выпуклый, благородный, величественный
Антонимы к великий: маленький, малый, смешной, жалкий, незначительный, ничтожный, неважный, нищенский
Значение великий: Превосходящий общий уровень, обычную меру, значение, выдающийся.
Экипаж был размещен в доме местных лидеров четников в селе Великая Драгуша. |
The crew were placed in the home of local Chetnik leaders in the village of Velika Draguša. |
Великая Репрессия превращалась в 3 Мировую войну, и я была общим врагом. |
The Great Repression was turning into World War III, and I was the common enemy. |
Наблюдаемая в данный момент Великая Волна является по всем параметрам явлением космического масштаба и редкости. |
The Great Surge now in progress appears by all accounts to be an event of cosmic scope and rarity. |
Америка — великая страна, и она заслужила того, чтобы никто не вмешивался и внешне не комментировал. |
America is a powerful country and it has earned the right that nobody from the outside can interfere with it or comment on it. |
Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу. |
When the first Soviet soldiers came up our little street in the Western suburbs of Berlin, we knew that the great slaughter was coming to an end. |
Фактически, обрушилась последняя великая европейская империя. |
It was, in essence, the last great European empire to go under. |
Великая поэма, великое здание, великое творение человечества уже не будет строиться: оно будет печататься. |
The grand poem, the grand edifice, the grand work of humanity will no longer be built: it will be printed. |
Наша, некогда великая газета, скатилась до уровня бульварного чтива |
Our once great paper had become riddled with tabloid journalism. |
Тайна появления нового существа, великая тайна и необъяснимая, Арина Прохоровна, и как жаль, что вы этого не понимаете! |
The mysterious coming of a new creature, a great and inexplicable mystery; and what a pity it is, Arina Prohorovna, that you don't understand it. |
Now, this sedimentary dolomite rock happens to be known as big singer. |
|
Однажды великая школа Корана обоснуется в стенах этого медресе, и волей Аллаха, я стану там главным. |
Someday a great koran school will arise within the walls of this university. and Allah willing, I will be its dean. |
В этом - наша великая сила. |
That was the greatness of our doctrine. |
The presidency is a great and precious thing. |
|
Ложитесь сегодня в постель вместе с ней, и Екатерина Великая посетит Вас сегодня ночью. |
Go to bed this evening with him in your hand and Catherine the Great will visit you during the night. |
Если Китай на самом деле великая страна, тогда, пожалуйста, действуйте как великая страна. |
If China is really a major country, then show us actions befitting a major country, please. |
Катастрофа, которая, буквально, была концом света расценивалась как великая катастрофа современниками Ноя и, возможно, самим Ноем . |
This world-ending disaster, literally, was surely seen as a terrible catastrophe by Noah's contemporaries and perhaps by Noah himself. |
Революции, они, как известно, все держатся на догмах - Великая Французская, например, или та, которая одарила нас христианством. |
All revolutions are doctrinal...such as the French one, or the one that introduced Christianity. |
Он сказал, в своей величественной манере, что его великая работа достигла своего апогея. |
He said in his rather grand way that his great work was about to reach its apotheosis. |
На душе у меня была тяжкая грусть от сознания, что такая великая женщина может быть так глупа. |
And my heart was sore in that so great a woman could be so foolish. She would save God. |
Every great love must be tested after all. |
|
Для меня возможность послужить вам - великая радость. |
It has given me great pleasure to serve you, madam |
This will be a very great book, Herman. |
|
Но, как все мы знаем, любая, даже великая карьера рано или поздно завершается. |
But as we all know, every great career has to come to an end. |
Со времён, когда Великая Черепаха вышла из моря с Землёй на своей спине. |
Since the Great Turtle climbed out of the sea with Earth on its back. |
Наша великая армия сбросила англичан обратно в море. а русские собаки сбежали, спасая свои жизни. |
Our victorious army have driven the British back into the sea, and the Russian dogs have fled for their lives. |
Это великая честь для нас Поцелуй руку дяде. |
This is a great honor. Kiss your uncle's hand. |
But you, did you really have such a great need to take him with you to England? |
|
Это великая радость, но и великие муки. |
Great joy, but also great pain. |
Ты живешь в Райском доме, ты великая писательница |
You live in Paradise House, and you're a very great writer. |
Индира Ганди, Екатерина Великая, |
Indira Ghandi, Catherine the Great. |
У меня была великая, восхитительная любовь. |
I've had that great, amazing love. |
Эдвардианские идеалы были немного более либеральными в 1901-1914 годах, но что действительно изменило общество, так это Великая война. |
Edwardian ideals were a bit more liberal 1901-1914, but what really changed society was the Great War. |
Именно там в 670 году нашей эры была построена мечеть Укба, или Великая мечеть Кайруана. |
It was there in 670 AD that the Mosque of Uqba, or the Great Mosque of Kairouan, was constructed. |
В средневековом мышлении только Бог был совершенен, и даже такая великая фигура, как Король Артур, должна была быть унижена. |
In medieval thinking, only God was perfect, and even a great figure like King Arthur had to be brought low. |
Вико писал в контексте знаменитого спора современников, известного как великая ссора древних и современников. |
Vico was writing in the context of the celebrated contemporary debate, known as the great Quarrel of the Ancients and the Moderns. |
Распространение мира и доброй воли по отношению ко всему человечеству-это великая цель, которую мы ставим перед собой для повышения осведомленности о дне мира. |
Spreading peace and good will towards all mankind is the great aim that's in view for raising awareness for Peace Day. |
Дао Дэ Чжань состоит в том, что требуется великая сила, чтобы разрушить чары, удерживающие его закрытым, и ответы на семь загадок, в которых открывается великая сила. |
The Tao Te Zhan is that it requires a great power to break the spell keeping it closed and the answers to seven riddles in which unlock the great power. |
Самым серьезным испытанием для о'Грейди была Великая депрессия. |
The greatest challenge of O'Grady's tenure was the Great Depression. |
Между этими двумя людьми шла борьба за контроль, и между ними возникла Великая вражда, которая сосредоточила все существующие шотландские соперничества. |
There was a struggle for control between the two men and great animosity arose between them which focused all the existing Scottish rivalries. |
Это моя душа в самом сокровенном сердце, более великая, чем Земля, более великая, чем воздушное пространство, более великая, чем эти миры. |
This is my Soul in the innermost heart, greater than the earth, greater than the aerial space, greater than these worlds. |
Да здравствует наша великая свободная Союзная Югославия! |
Long live our great free Federal Yugoslavia! |
Vienna is the last great capital of the 19th-century ball. |
|
Великая депрессия нанесла ущерб экономике Кувейта, начавшись в конце 1920-х годов. |
The Great Depression harmed Kuwait's economy, starting in the late 1920s. |
Контраст между Африканским временем и западным временем проиллюстрирован в отмеченном наградами короткометражном фильме бинта и Великая Идея. |
The contrast between African time and Western time is illustrated in the award-winning short film Binta and the Great Idea. |
В 1981 году Великая Княгиня Елизавета была канонизирована Русской Православной Церковью заграницей, а в 1992 году-Московским Патриархатом. |
In 1981 Grand Duchess Elisabeth was canonized by the Russian Orthodox Church Outside of Russia, and in 1992 by the Moscow Patriarchate. |
Она воспринимается как Великая Мать, высший источник всего сущего. |
She is conceived as the Great Mother, the ultimate source of all things. |
Великая Индия была историческим пределом индийской культуры за пределами Индийского субконтинента. |
Greater India was the historical extent of Indian culture beyond the Indian subcontinent. |
Великая работа редакторов Мельбурна и Каслибера, которые также выпустили несколько Дайков. |
Academically, researchers model how they evolve and predict which memes will survive and spread throughout the Web. |
Алиса Великая везет его в больницу, но звонит его матери, чтобы встретить их и утешить. |
Alice the Great takes him to the hospital, but calls his mother to meet them and comfort him. |
Брюса играет Джина Макки в телевизионном мини-сериале Екатерина Великая 2019 года. |
Bruce is played by Gina McKee in the 2019 TV miniseries Catherine the Great. |
Великая депрессия 1930-х годов закончилась, когда страны увеличили производство военных материалов. |
The Great Depression of the 1930s ended as nations increased their production of war materials. |
> 3-й всадник-голод/несправедливая торговля-Великая депрессия, американская экспликация послевоенной Европы / исключительно высокие тарифы. |
> 3rd Horseman - Famine/Unfair Trade - Great Depression, American expliotation of post-war Europe / exceptionally high tarrifs. |
Великая депрессия привела к строительству общественных зданий, таких как Ратуши Порт-Альфреда и Баготвилля. |
The Great Depression led to the construction of public works like the Port-Alfred and Bagotville Town Halls. |
Несмотря на все это, Великая депрессия вызвала массовую иммиграцию в Советский Союз, в основном из Финляндии и Германии. |
Despite all of this, The Great Depression caused mass immigration to the Soviet Union, mostly from Finland and Germany. |
Французская Великая армия начала свое вторжение в Россию 16 июня 1812 года. |
The French Grande Armée began its invasion of Russia on 16 June 1812. |
Другая великая надежда Франции на то, что ее армии смогут совершить прорыв в Германию и вторгнуться в Ганновер, была разбита в битве при Миндене. |
France's other great hope, that their armies could make a breakthrough in Germany and invade Hanover, was thwarted at the Battle of Minden. |
Великая депрессия 1930-х годов закончилась, когда страны увеличили производство военных материалов, чтобы служить военным усилиям. |
The Great Depression of the 1930s ended as nations increased their production of war materials to serve the war effort. |
Превосходящая и сияющая фигура, в которой все уверены, потому что эта великая фигура является достоянием всех. |
A superior and radiant figure in whom everyone has confidence, because this great figure is a possession of all. |
The Great Comet of 1882 is a member of the Kreutz group. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «великая мастерица».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «великая мастерица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: великая, мастерица . Также, к фразе «великая мастерица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.