Венчание без оглашения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тайное венчание - secret wedding
венчание после церковного оглашения - marrying by banns
Синонимы к венчание: венчанье, богослужение, хвала, бракосочетание, треба, увенчание, увенчивание, обряд венчания, таинство брака
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
плащ с капюшоном без рукавов - inverness
без промаху - without a miss
без солнца - without the sun
деление без восстановления остатка - non-restoring division
завод без ключей - steam winding
заготовка без поверхностных дефектов - conditioned billet
загрузка без тары - loading in bulk
изображение без шумов - noise-free picture
размножение без оплодотворения - parthenogenesis
цементирование без пробок - plugless cementing
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
оглашение имен - announcement of
оглашение завещания - wills announcement
оглашение результатов - announcement of results
Синонимы к оглашение: обнародование, провозглашение, произнесение, аутодафе, рассказывание, озвучивание, объявление, огласка, разглашение, прочтение
Вернувшись в камеру после оглашения приговора, Гранс рухнул на пол. |
Upon returning to his cell after hearing the verdict, Grans collapsed. |
Как гром среди ясного неба, спустя пару лет назад, после оглашения приговора. |
Out of the blue, a couple years after I started serving my sentence. |
Венчание состоялось в церкви Нотр-Дам-де-Грас города Пасси в 16 округе Парижа. |
The wedding was held at the Notre-Dame-de-Grâce Church of Passy in the 16th arrondissement of Paris. |
Скучал сегодня по вам на оглашении. |
Missed you at the arraignment today. |
Никто не видел Блэкли со времени его неявки в суд на оглашение приговора в связи с признанием им вины в неумышленном убийстве жены. |
Blakely has not been seen since his failure to appear at court for the sentence following his plea of guilty to the manslaughter of his wife. |
Через год после оглашения Виндзорского решения был подан по меньшей мере один иск штата или федерального округа против запрета однополых браков в каждом штате. |
A year after the Windsor ruling was announced, there was at least one state or federal lawsuit against every state same-sex marriage ban. |
We had the reading of your dad's will. |
|
В мирное время венчание не могло бы последовать за обручением так непостижимо быстро. |
So short an engagement would have been impossible in times of peace. |
Венчание состоялось в Англиканской церкви Святого Иакова в Сиднее, в присутствии губернатора. |
The wedding took place at St James' Anglican Church, Sydney, in the presence of the governor. |
Объявлено было, что венчание состоится в полдень субботы 25 августа, в храме Креста Господня. |
The banns were called for noon on Saturday, August 25th, in the Holy Cross Church. |
Участие Антония в публичном оглашении завещания привело к бунту и настроило общественное мнение против убийц Цезаря. |
Antony's officiating at the public reading of the will led to a riot and moved public opinion against Caesar's assassins. |
Мисс Ноуп, если у вас больше нет возражений, мы завершим разбирательство и перейдём к стадии оглашения приговора. |
Ms. Knope, unless you have any objections, we'll be ending this investigation and moving on to the punishment phase. |
Венчание происходило в гостиной особняка Блэкуэллов. |
The marriage ceremony was held in the drawing room of the Blackwell mansion. |
Гиганте был оправдан на суде, поблагодарив Костелло в зале суда после оглашения приговора. |
Gigante was acquitted at trial, thanking Costello in the courtroom after the verdict. |
Стандартный судебный процесс начался с оглашения обвинений, признания подсудимым своей вины и вступительных заявлений обвинения и защиты. |
A standard trial began with the charges being read, the defendant giving his plea, and opening statements by the prosecution and defense attorneys. |
Когда начался суд, ему не позволили выступить в свою защиту, но заставили выслушать оглашение приговора, который уже был вынесен. |
When the trial opened he was not allowed to state his defense, but made to listen to the reading of the verdict, that had already been decided upon. |
Венчание состоялось в Халеакале, резиденции епископов. |
The wedding was held at Haleʻākala, the residence of the Bishops. |
Сразу же после оглашения приговора адвокат Уильямса объявил, что будет обжаловать его. |
Immediately after the verdict was read, Williams' solicitor announced that he would appeal the verdict. |
Давайте начнём оглашение результатов расследования манипуляции цен на акции со стороны компании по управлению активами. |
This will start the interim report of the manipulation of stock prices by the Mobi Asset Management Company. |
Этот закон позволяет политическим партиям, в конечном счете, пренебрегать волей избирателей и исключать любого кандидата из партийного избирательного списка уже после оглашения результатов выборов. |
The law allows political parties to effectively override the will of the voter and remove people from the party’s candidate list after the elections. |
Путин и Медведев неоднократно заявляли, что перед оглашением своего решения о выставлении кандидатур (и практически неизбежной победе) на выборах обязательно посоветуются друг с другом. |
Putin and Medvedev have repeatedly stated that they will consult with one another before announcing a decision on which of them will stand for — and most assuredly win — election. |
Через два дня после оглашения манифеста заработала подпольная радиостанция. |
Two days after our manifesto a clandestine radio started beaming to Terra. |
The official reading of the will generally takes place after the funeral of the deceased. |
|
Я уже пропустила оглашение завещания Барта. |
I've already missed the reading of Bart's will. |
Чак попросил меня прийти на оглашение завещания, для поддержки. |
Chuck asked me to come To the reading of the will for support. |
Я прошу присутствующих во время оглашения приговора сохранять спокойствие. |
I would caution the audience during the course of the reading of these verdicts to remain calm. |
Мистер Хики просил, чтобы мы не опаздывали на оглашение завещания. |
Mr. Hickey wants us there on time for the reading of the will. |
Моя клиентка была освобождена до оглашения приговора. |
My client's been free pending arraignment. |
Мы требуем полного оглашения для успокоения населения, обеспокоенного докладами об их содержании. |
We demand full disclosure to calm a community unsettled by the reports of their content. |
Добро пожаловать на оглашение результатов выборов временного мэра. |
Welcome to interim mayor election results. |
По-вашему, меня сочтут нетерпеливым, если я устрою оглашение сейчас? |
Do you think townsfolk would find me impatient if I put up the banns now? |
He actually offered to officiate the wedding. |
|
На пляж, на венчание на пляже, на пляжный выпускной, на похороны на пляже, на бизнес-конференцию, которая может проходить на пляже, на прогулку по парку, если он рядом с пляжем. |
To the beach, a wedding on the beach, beach graduation, beach funeral, business conference which could be at a beach, a stroll through the park, should that park be adjacent to a beach. |
Мы находимся у центрального здания городского суда, где только что завершилось оглашение приговора Джуди Кинг. |
We are here at the downtown courthouse, where Judy King's sentencing hearing has just been completed. |
Как ни естественно и обычно такое событие, как брак, все же оглашение, подписание брачного контракта, мэрия и церковь всегда связаны с известными хлопотами. |
Natural and commonplace as this matter of marrying is, the banns to publish, the papers to be drawn up, the mayoralty, and the church produce some complication. |
Хочет ли обвиняемый сделать заявление перед оглашением приговора? |
Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? |
Это было пышное празднество. Родные жениха устроили завтрак у себя, так как они жили около церкви св. Георга, Ганновер-сквер, где происходило венчание. |
It was a grand affair-the bridegroom's relatives giving the breakfast, their habitations being near St. George's, Hanover Square, where the business took place. |
Я прошу старшину присяжных заседателей передать приговор помощнику шерифа для его оглашения. |
At this time, I will ask the foreperson to present the verdicts to the bailiff so that they may be brought forward. |
He refused to go to the church service. |
|
Нет, ни один судья не может приказать священнику провести венчание. Если бы они могли это делать... |
No, no judge is gonna order a minister to perform a wedding ceremony, if they did that... |
Нет необходимости в процессе или публичном оглашении |
There is no need for a trial or public knowledge. |
Еще раз, по Флориде результаты слишком близки для оглашения. |
Florida, once again, too close to call at the moment. |
Когда Джейн вышла из зала суда после оглашения вердикта, она увидела, что рядом идет Норман Гейл. |
As Jane left the court after the verdict, she found Norman Gale beside her. |
Это очень деликатное дело... затронуты интересы национальной безопасности... а также человека на видео, оглашение его имени подвергает его нежелательному и неприемлемому риску. |
This is a matter of some delicacy... and national security... and we believe, for the safety of the person on the video, advance notice places him at unnecessary - and unacceptable risk. |
Я встречаюсь со Спенсером и Лорен для оглашения завещания моего отца. |
I am meeting Spencer and Lauren For the reading of my father's will. |
Брендон знал об их патенте... еще до сегодняшнего оглашения. |
Brandon knew they had the patent before they announced it this morning. |
Ну, Брендон знал об их патенте... еще до сегодняшнего оглашения. |
Well, Brandon knew they had the patent... before they announced it this morning. |
It only takes three weeks to call the banns. |
|
Are you ready for sentencing? |
|
После оглашения обвинений Visa приостановила свою маркетинговую кампанию с Фрименом и прекратила показ рекламных роликов, в которых фигурировал его голос. |
Following the announcement of the allegations, Visa suspended its marketing campaign with Freeman and stopped airing commercials that featured his voice. |
После оглашения приговора они были приговорены к смертной казни в Туллиане, расположенной неподалеку темнице, которая была единственной известной государственной тюрьмой древних римлян. |
After the verdict, they were led to their deaths at the Tullianum, the nearby dungeon which was the only known state prison of the ancient Romans. |
Как отмечается, после оглашения приговора толпа протестующих собралась у здания полицейского управления Лос-Анджелеса в Паркер-центре в центре Лос-Анджелеса. |
As noted, after the verdicts were announced, a crowd of protesters formed at the Los Angeles police headquarters at Parker Center in Downtown Los Angeles. |
Гбедема работал над созданием общенациональной предвыборной организации, используя фургоны с громкоговорителями для оглашения послания партии. |
Gbedemah worked to set up a nationwide campaign organization, using vans with loudspeakers to blare the party's message. |
Авто - де-Фе включало в себя молитву, служение мессы, публичное шествие признанных виновными и оглашение приговора. |
The auto de fe involved prayer, celebration of Mass, a public procession of those found guilty, and a reading of their sentences. |
После оглашения приговора Топонар заявил, что намерен подать апелляцию, настаивая на том, что катастрофа произошла из-за технических неполадок и неправильного плана полета. |
After the verdict was announced, Toponar said that he planned to appeal, insisting that the crash was due to technical problems and a faulty flight plan. |
Проповеди вульфстана предназначались не для чтения, а для публичного оглашения. |
Wulfstan's homilies were intended not to be read, but for public delivery. |
После оглашения приговора двум офицерам окружная прокуратура объявила, что не будет продолжать дело против Вулфа. |
Following the verdict for the two officers, the district attorney's office announced it would not pursue the case against Wolfe. |
Первое слушание состоялось 19 июля 2006 года, через пять дней после оглашения и опубликования доклада. |
The first hearing was held on 19 July 2006, five days after the report was announced and released. |
После оглашения приговора он не стал его обжаловать в установленный законом срок. |
After the announcement of the sentence, he did not appeal it within the legal time limit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «венчание без оглашения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «венчание без оглашения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: венчание, без, оглашения . Также, к фразе «венчание без оглашения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.