Вернуться к тому, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернуться к власти - return to power
вернуть или уничтожить - return or destroy
вернуть к виду - bring back to mind
вернуться в Китай - return to China
вернуться в шоу - back to show
вернуться к нормальной работе - back to normal work
вернуться к преподаванию - go back to teaching
вернуться на более поздний срок - return at a later date
Вы могли бы вернуться - you could go back
возможность вернуться домой - able to return home
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
пристраститься к - get addicted to
формулировка требований к информации - data requirement description
в дополнении к - in addition to
внимание к оплате - pay attentions
глухой к - deaf to
слежение от обзора к обзору - scan-to-scan surveillance
насыпь к мосту - bridge fill
тенденция к повышению - upward tendency
отношение объема нетоварной части бревна к общему объму - cull percentage
отношение скорости на мелководье к промежуточной скорости Шлихтинга - potential-flow ratio
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
прилагать все усилия к тому, чтобы - use reasonable efforts
долларов тому - dollars that
то тому - then that
тому парню - that guy
вернуться к тому же - return to the same
вернуться к тому, как это было - go back to the way it was
все сводится к тому, - all comes down to
чувствительны к тому, что - sensitive to the fact that
стремится к тому, что - endeavours to ensure that
стремиться к тому, что - try to ensure that
а с момента, когда - as from when
более уверенно, чем когда-либо - more confident than ever
был ли когда-либо сомнения - was there ever any doubt
время, когда они - a time when they
день, когда всё валится из рук - logy day
вещь, я когда-либо делал - thing i have ever done
взгляд в его глазах, когда - the look in his eyes when
каково это, когда - what it feels like when
всякий раз, когда вы чувствуете - whenever you feel
всякий раз, когда переключатель - whenever the switch
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Теперь, когда Гомер Симпсон больше нам не мешает, можно вернуться к сибаритской несдержанности! |
With Homer Simpson out of the way, we can go back to our lives of sybaritic excess. |
Так когда... Когда они планировали вернуться домой? |
When... when are they scheduled to get home? |
Все изображения содержат ярлыки с веб-адресом — вы сможете вернуться к исходной странице, когда захотите. |
Your image will be labeled with its web address so you can return to the source page later. |
Так что мы сможем вернуться назад чтобы понять, когда Гарри поставили на ледяной блок который сжёг его ноги и вероятно привёл к его смерти. |
So we can work backwards to find out when Harry was placed on the block of ice that burnt his feet and eventually led to his death. |
Каупервуд не успел еще вернуться, когда Толлифер впорхнул в апартаменты Эйлин. |
Before Cowperwood reappeared, Tollifer breezed in. |
Вернуться из Вьетнама без единой царапины, и умереть на обочине, когда парамедики бьются за твою жизнь, а придурошные зеваки замедляются и глазеют. |
Makes it back from Vietnam in one piece, he dies right there on the side of the highway with the paramedics working on him and the looky-loos slowing down and gawk. |
Когда солнце зашло и меня оттащили от подводных лодок мы смогли вернуться к нашему дорожному тесту для Мафии. |
With the sun going down, I was dragged away from the sub pen so we could get back to our Mafia road test. |
Когда вы планируете завершить все эти необходимые нововведения, и мы сможем вернуться к обычной жизни? |
When do you expect this innovation to be complete so we can get back to the order of the day? |
Кроме того, 1200 членов еврейской общины Сараево вынуждены были покинуть город, не надеясь когда-либо вернуться в него. |
Moreover, 1,200 members of the Jewish community in Sarajevo had been compelled to flee without hope of ever coming back. |
Наверно они собираются спрятаться в пещере на поверхности горы и вернуться, когда поиски поутихнут. |
Perhaps they mean to hole up in a cave in the face of the mountain and will come back down after the cry for them has died out. |
В противном случае, нам придется вернуться, и запаковать Хавьера в мешок для трупов, когда ему и 16-ти не стукнет. |
Otherwise, we're gonna be back here zipping Javier up in a body bag before he's 16. |
Когда амиши покидают родной дом, на время, чтобы узнать мир, затем они решают, вернуться ли им назад, чтобы жить по традициям. |
When the Amish community leave their home for a while to explore the world, then the decide whether or not to come back, live a traditional life. |
Мы входим в зону турбулентности, просьба всем вернуться на свои места и пристегнуть ремни безопасности, Мы сообщим, когда будет безопасно... |
We are experiencing a little turbulence so if everyone would please return to their seats and keep your seatbelts fastened, we will let you know as soon as it's safe... |
Я советую вам вернуться в салон, и пристегнуть ремни, если вы, конечно, не хотите, чтобы вас размазало по салону, когда мы ударимся о землю. |
Now, I recommend you go in the back, fasten your seat belt, unless you'd like to end up as a hood ornament when we hit the ground. |
Довольно легко вернуться в 1837 год, когда свидетельства о рождении, браке и смерти были собраны и открыты, большинство людей могут вернуться туда. |
It's fairly easy to get back to 1837 when the birth, marriage, and death registers were compiled and started, most people can get back there. |
Когда они догонят Запад? Я должен вернуться к очень традиционному графику. |
When will it catch up? I have to go back to very conventional graph. |
Джордж, оставивший Эмми на стуле при входе в залу, не замедлил к ней вернуться, когда Ребекка осчастливила ее своим вниманием. |
George, who had left Emmy on her bench on entering the ball-room, very soon found his way back when Rebecca was by her dear friend's side. |
Ведь отец пригласил меня вернуться домой и восстановить мир, когда мы с тобой поженились. |
Look how after I married you the old man sent for me to come home and make friends with him. |
Так что, когда учебный год закончится, я должен буду вернуться в Ирландию. |
So when the school year ends, I'll have to go back to Ireland. |
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я. |
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself. |
Позор будет тогда, когда ты не сможешь подняться, отряхнуться и вернуться на сцену. |
The only time that you'll ever mess up is if you don't get up, dust yourself off, and go right back on. |
Дни теперь проходили для Каупервуда в приятном ожидании вечера, когда можно будет вернуться в Прайорс-Ков к Беренис. |
During this time Cowperwood lived principally in the agreeable thought of returning, at the end of the day, to Pryor's Cove and Berenice. |
Всё, что я прошу, — вернуться во Флоренцию, когда поиски завершатся, вместе с той мудростью из книги, что ты обещал. |
All I ask is that you return to Florence when your quest is completed, along with whatever wisdom your book promises. |
Ещё несколько дней, с очищенным килем и смолой, когда она будет готова мы сможем вернуться на воду. |
A few more days, we'll have the keel cleared and tarred and she'll be ready to go back into the water. |
Когда часы бьют двенадцать она должна вернуться в свой мир. |
When the clock strikes twelve She must return past the flock to her world. |
Наверное, вы доводите себя до такого состояния, когда ваши штаны выглядят очень плохо и уже легче стать клоуном чем вернуться в нормальное состояние. |
I guess you just get to a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations done. |
Мистер Чейз с женой не успели пройти и квартала в сторону дома, когда его остановили и велели вернуться в судоходную компанию. |
Mr. Chase and his wife had scarcely walked a block towards home when he was stopped and made to return to the Maritime office. |
Затем столетиями позже когда мы попытались вернуться на верх к солнечному свету.мы не смогли. |
Then centuries later, when we tried to reemerge into the sun again, we couldn't, |
Грядут времена, когда даже певчие птички должны вернуться в родные гнезда, дабы услышать, о чем поют их родители. |
There comes a time when even the songbird must return to its nest to hear the tune its parents sang. |
Когда же все ее старания окупились сторицей, оказалось, самое время вернуться хозяину и хозяйке в родовое гнездо и вновь занять подобающее им положение в обществе. |
So nearly all her investment turned up trumps, and Edward was really in fit case to reopen Branshaw Manor and once more to assume his position in the county. |
Я сообщал матушке, что вывихнутая рука почти вылечена и что ничто не мешает мне оставить Шетлендские острова, когда начальник над маяками будет готов вернуться. |
I informed my mother that my sprained wrist was nearly restored to use, and that nothing prevented my leaving Shetland when the lighthouse commissioner was ready to return. |
Подождав немного, я попытался выбраться в темноте на улицу или вернуться во флигель, но это мне удалось лишь тогда, когда в коридор проникли бледные полоски рассвета. |
After a time, I tried in the dark both to get out, and to go back, but I could do neither until some streaks of day strayed in and showed me where to lay my hands. |
И вот когда я все это досконально изучу, тогда мы с вами сможем еще вернуться к этому вопросу. |
And when I have thought it all out, we can go over the whole matter again. |
И как вы собираетесь получить тело заключенного когда моим людям только предстоит вернуться с ним? |
And how did you get the prisoner's body when my men have yet to return with him? |
Они смотрели на него, лёжа на койке, без конечностей, и первое, о чём спрашивали, было: Когда я смогу вернуться? |
And they would look at him as they were lying there, missing limbs, and the first thing they would say is, When can I go back? |
Я все лето ждала, когда снова почувствую себя блестяще, и не хочу вернуться во тьму. |
I've been waiting all summer to feel sparkly again, and I won't be pulled back into the darkness. |
Я разрешаю взять тебе свою дочь на большой индусский фестиваль и можете вернуться поздно, когда все закончится |
Take your daughter at the time of the big Hindu festival and be back when it's over |
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку. |
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw. |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
Когда интересующий вас документ будет найден, добавьте его в избранное или на доску, чтобы к нему было проще вернуться в дальнейшем. |
When you find a document you’re interested in, add it as a favorite or to a board to easily get back to it later. |
Но я бы хотела вернуться к тому кадру, чтобы напомнить, как это было, когда в стране наступил застой. |
I'd love to bring the picture back up and just have us remember what it was like when a country came to a standstill. |
Теперь, для того, чтобы рассказать вам всё целиком, я хочу вернуться назад, к поворотному событию в истории США, и это был тот момент, когда фракционные разногласия и приверженность партиям появились на свет. |
Now, in order to tell you the story, I want to go back to a pivotal moment in US history, and that is the moment when factional disagreement and partisanship was born. |
Основная цель птичьего плана - сделать их сильными и независимыми. Я смогу вернуться в гнездышко, когда там будет безопасно. |
The whole goal of the bird plan was that they become strong and independent, so that I could rejoin the nest at some point, when it's safe. |
Ты готов вернуться в мир иллюзий, в котором ты когда-то жил? |
Are you ready to go back into the illusionary world you once lived in? |
Кроме того, к тому моменту когда они вернуться с летних каникул, я буду дома. |
Besides, by the time they get back from summer break, I'll be home. |
Ты не должен осквернять себя их едой, Если хочешь когда-нибудь вернуться. |
You cannot pollute yourself with their food, if you ever want to come back. |
Они сейчас знают, где мы. Спросите у неё, когда она хочет вернуться. |
I thought I would assume a pleasing shape. |
Когда бы вы их не накрыли, они вернуться на те же самые углы. |
Whenever you bust this place up, they'll go back to their same corners. |
Поэтому, встретив господина, когда он направлялся в гостиную, я ничего ему не сказала, но я позволила себе вернуться назад и послушать, не пойдет ли у них снова спор. |
Therefore I said nothing when I met the master coming towards the parlour; but I took the liberty of turning back to listen whether they would resume their quarrel together. |
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду. |
For the closing thought, I want to take you all the way back to my parents coming to Canada. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
When we advocate for others, we can discover our own voice. |
|
Но нужно поощрять сочувствие, когда оно даётся с трудом. |
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do. |
Когда средствами делятся, их не делят, их преумножают. |
When resources are shared, they're not divided, they're multiplied. |
Когда вы читаете их, вы действительно чувствуете, будто переноситесь в Лондон девятнадцатого столетия. |
When you read them you really feel like you've been carried back to nineteenth-century London. |
Тогда почему бы вам не вернуться на своё место и заняться делом? |
Why don't you return to your own seat and get back to work. |
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности. |
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace. |
Похоже, нам стоит вернуться в Хейвен, чтобы исправить всё поговорить с Джеффри. |
Looks like we need to go back to haven to fix this, Talk to jeffrey. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернуться к тому, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернуться к тому, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернуться, к, тому,, когда . Также, к фразе «вернуться к тому, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.