Веселого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Веселого - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cheerful
Translate
веселого -


Вдохновленная Crush The Castle, игра получила высокую оценку за удачное сочетание веселого геймплея, комичного стиля и низкой цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspired by Crush the Castle, the game has been praised for its successful combination of fun gameplay, comical style, and low price.

По правде говоря, я бывало выпивала немного весёлого чайку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth be told, I've been known to partake in a little of the funny tea myself.

За здоровье веселого кузнеца, лучшего из всех парней, который работает на своей наковальне, пока мальчик дует в мехи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Health to the jolly blacksmith, the best of all fellows Who works at his anvil while the boy blows the bellows!

В этом нет ничего забавного и веселого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing fun or entertaining about that.

Кроме того, этнографические исследования, проведенные в различных условиях на рабочем месте, подтвердили важность наличия веселого пространства на рабочем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, ethnography studies, carried out in a variety of workplace settings, confirmed the importance of a fun space in the workplace.

Итак, что было весёлого до моего прибытия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what was so humorous before my arrival?

Мы все желаем Вам веселого рождества и успешного Нового года!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all wish you a Merry Christmas and a Happy New Year !

Весёлого Рождества!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merry Christmas!

И всем нам весёлого Рождества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a merry Christmas to us all.

Видите ли, гостям Веселого Роджера следовало бы немножко встряхнуться. Правда, постояльцы там - не восторг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, that place, the Jolly Roger, wants a bit of livening up. Nothing jolly about it. No life in it. Of course there's a good amount of duds staying there.

Сначала нам предлагают набросок веселого короля бобов и его храброго коня, который любит танцы, войну и пули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First we are offered a sketch of the jolly King of Beans and his brave horse, who likes dancing, war and bullets.

Я - Джеймс Крюк, капитан Весёлого Роджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am James Hook captain of the Jolly Roger.

Пока мы в сопровождении неглупого и веселого палача шли по двору к нашей лодке, Джим сказал, что он очень сожалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we were going down the courtyard to our boat, escorted by the intelligent and cheery executioner, Jim said he was very sorry.

Упоминала пару раз, что встретила милого и веселого парня приятной наружности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mm, I may have mentioned a thing or two, that I met a man who's nice and funny, easy on the eyes.

ABC и Fox ожидали модного и веселого—но все еще серьезного-приключенческого шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ABC and Fox were expecting a hip and fun—yet still serious—adventure show.

Осмелюсь даже сказать, что великосветская жизнь - самая серая и тусклая и не содержит в себе ничего веселого и любопытного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will venture to say the highest life is much the dullest, and affords very little humour or entertainment.

Китинг не обнаружил и следа того весёлого восхищения, с которым она всегда отзывалась о дяде и проявления которого он напрасно ожидал в присутствии самого дяди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keating found no trace of that joyous admiration with which she had always spoken of Toohey, which he had expected to see her display in his presence.

Веселого - ик! - Рождества! Пароль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Merry — hic — Christmas! Password?”

Застанете его после недели на артельной кухне довольного, веселого, и сразу выкладывайте свои новости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You slap the news on him when he's feeling real good after a week in the barracks kitchen.

Веселого Рождества от семейства Тьюи ...блиц от угла, быстрый пас через середину поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a blitz off the corner, quick pass over the middle.

Шокированная поначалу, семья постепенно приняла более приветливое отношение и, наконец, приняла веселого кота как одного из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shocked at first, the family gradually adopted a more welcoming attitude, and finally accepted the fun-loving cat as one of them.

В замечательной научной книге о музыке, написанной в 1695 году, которая называется Веселый компаньон... И, кстати, разве не здорово было бы иметь рядом веселого компаньона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the marvelous musical instruction book, written in 1695, called 'the sprightly companion' which in itself would be a great thing to have, a sprightly companion!

Прибытие Карла II—веселого монарха - принесло облегчение от воинственного, а затем строгого общества, в котором люди жили в течение нескольких лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arrival of Charles II—The Merry Monarch—brought a relief from the warlike and then strict society that people had lived in for several years.

Я ревную тебя к газете, - сказала Полина, вытирая слезы, выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am quite jealous of the paper, she said, as she wiped away the tears that her childlike merriment had brought into her eyes.

Нет лёгкого или весёлого способа ею заниматься там, где ты всем нравишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no easy or fun way to do it where everybody likes you all the time.

Я и сама веселого нрава, и мистер Винси любит общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am of a cheerful disposition myself, and Mr. Vincy always likes something to be going on.

Ли также встречает веселого швейцарского джентльмена Ива Клоке, который на самом деле может быть чудовищной сороконожкой в маскировке, хотя это может быть галлюцинацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee also encounters a gay Swiss gentleman, Yves Cloquet, who may in fact be a monstrous centipede in disguise, though this might be a hallucination.

Была ли она знакома с кем-нибудь из постояльцев Веселого Роджера до своего приезда сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was she previously acquainted with any one in this hotel?

Оно всё ещё на борту Весёлого Роджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's aboard the Jolly Roger.

Я сломала ее на американских горка у веселого Роджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I broke it on a roller coaster at Jolly Roger's.

Егор увернулся от спешащей навстречу компании, обогнал плетущегося еле-еле пьяненького и веселого мужичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egor dodged past a group of people hurrying in the opposite direction, overtook a happy little drunk who was barely staggering.

Было время прилива, и дамбу залило водой. На волнах покачивалась лодка, предоставленная в распоряжение гостям Веселого Роджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tide was high and the causeway under water, but the boat that took hotel guests across was tied to a little jetty.

Веселого Рождества. Жизнь в Контакте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merry Christmas. Consolidated Life.

У меня есть эта маленькая шалунья, изготовленная на заказ, для веселого лета, но только одному блондину разрешено быть за рулем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had this little minx custom-made for our summer of fun, but there is only one blond allowed behind the wheel.

Хорошо Веселого Рождества и счастливого Нового Года, поздравления и узнать от комфорта дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Merry Christmas and Happy new year, a greeting and learn from the comfort of home.

Что такого веселого в расплавлении, и коробит от разъедания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it that you find smelting to be so funny and frelting to be absolutely horrifying?

Ничего смешного и веселого, я вообще без понятия, с чем мы имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing but fun and games, and by that, I mean I don't know what the hell we're dealing with.

Благодарите весёлого Святого Луза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta thank jolly old Saint Luz.

А что насчет этого веселого пуделька, который...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what about the sprightly poodle who's follow...

Мачеха Эллы, будучи дамой весёлого нрава, решила вернуть в дом жизнь и смех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ella's stepmother, high-spirited lady that she was, set out to restore life and laughter to the house.

Кто остановил полет Веселого Роджера в 2003?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, who stopped flying the Jolly Roger in 2003?

Когда Сиппенс вошел в кабинет и увидел веселого, оживленного и прямо-таки сияющего Каупервуда, он просто остолбенел от удивления, не веря собственным глазам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meeting him and finding him cheerful, sparkling, vibrating with good humor, Sippens could scarcely believe his eyes.

Кажется, чьи-то призраки веселого прошлого вернулись на охоту в этот Хэллоуин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like someone's ghosts tricks past Have come back to haunt this halloween.

Обе они устали от долгой и тряской езды, продрогли на морозном ветру; но их милые лица быстро расцвели у веселого огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were stiff with their long and jolting drive from Whitcross, and chilled with the frosty night air; but their pleasant countenances expanded to the cheerful firelight.

А я только что из веселого города Лландидно, -доложил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just back from the gay metropolis of Llandudno, he said.

О, я буду - нет ничего более веселого чем вечерней смены системы воззрений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I will- nothing more fun than a paradigm-shifting evening of science.

Не стало нашего Уильяма, нашего веселого и милого ребенка, согревавшего мое сердце улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William is dead! - that sweet child, whose smiles delighted and warmed my heart, who was so gentle, yet so gay!

Никто не всходит на палубу Веселого Роджера без приглашения капитана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one steps aboard the Jolly Roger's decks without an invitation from its captain first.

Желаем безопасного и веселого отдыха от всего персонала Water Wizz.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have a safe and festive holiday from all of us at Water Wizz.

В то раннее утро, когда Лихонин так внезапно и, может быть, неожиданно даже для самого себя увез Любку из веселого заведения Анны Марковны, был перелом лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On that early morning when Lichonin so suddenly, and, perhaps, unexpectedly even to himself, had carried off Liubka from the gay establishment of Anna Markovna it was the height of summer.

Я знаю, кто увел Веселого Роджера, и мы вернем его назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know who has the Jolly Roger, and we're gonna take her back.


0You have only looked at
% of the information