Вести есть как свинья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give
словосочетание: take up the running
вести себя, как король - behave like a king
экономно вести хозяйство - husband
продолжать вести переписку - keep up correspondence
вести бесплодную борьбу - lash the waves
вести замкнутый образ жизни - live aloof from the world
вести судебное дело - handle a case
вести судебные дела - pursue the matters
вести учет всех операций - record all transactions
вы будете вести себя - you will behave
умение вести себя - science of manners
Синонимы к вести: веденный, самый важный, председатель, святая, приводить, сведение, известие, генеральный, повторять
Антонимы к вести: подчиняться, проигрывать
Значение вести: Помогать идти, сопровождать.
есть место для - have room for
есть люди, катящиеся в проходах - have people rolling in the aisles
зубом есть - teeth have
есть ребёнок - have a baby
есть объяснение - there is an explanation
а у вас есть - and do you have
в этом случае есть - in this case there are
кажется, есть тенденция - there seems to be a tendency
В доме есть врач - is there a doctor in the house
как есть анализ - as-is analysis
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
вести себя, как король - behave like a king
тонкий как волос - thin as hair
как поступить - how to proceed
Как бы то ни было! - Be that as it may!
использование легкой музыки как фона - easy listening
сразу после того, как - just after
вроде как - sort of
как мы когда-то дружили - as we used to be friends
как на иголках - on pins and needles
как у вас - how are you
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
откормленная на убой свинья - porker
брейтовская свинья - Breit pig
дикая свинья - peccary
сальная свинья - lard pig
свинья тяжелой весовой категории - heavy hog
какая свинья - what a pig
старая свинья - old pig
сумасшедший свинья - crazy pig
свинья, откармливаемая зерном - grain-fed hog
свинья сального типа - lard hog
Синонимы к свинья: животный, неприятность, сволочь, свиной, поросёнка, свинка, лох, млекопитающее, чумазый
Значение свинья: Парнокопытное млекопитающее с крупным телом и короткими ногами, домашний вид к-рого разводят для получения мяса, сала, щетины.
Да, я голоден, но я не буду вести себя как свинья. |
Yeah,i'm hungry,but i'm not gonna make a pig out of myself. |
В нижнем правом углу к мужчине подходит свинья в монашеской вуали. |
In the lower right-hand corner, a man is approached by a pig wearing the veil of a nun. |
We both need to show a brave face. |
|
Ты от этого дерьмового курева смеешься, как будто свинья кашляет. |
From smoking that shit your laughter sounds like a coughing pig. |
I wouldn't be in a legitimate business for all the fucking money in the world. |
|
The piglets' mama had once again left the pen and was now sleeping in a mud pool on the far side of the stables halfway down the hill. |
|
Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента. |
The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational. |
На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья. |
The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise. |
Во-первых, как вы и подозревали, эта свинья — всего лишь свинья. |
Well, firstly, as you suspected... the pig is just a pig. |
Интересно, согласилась бы с ним свинья? И Ральф скорчил деревьям гримасу. |
He wondered it a pig would agree, and grimaced at nothing. |
Старый англичанин смотрел во двор фермы, там рылась в навозе тощая свинья, копались в пыли щуплые куры. |
The old Englishman stared across the farmyard at the lean pig rooting on the midden, at the scraggy fowls scratching in the dust. |
My wife died destitute and my son has disappeared |
|
Дать бы тебе по морде. Завизжал бы как свинья. |
Until you get bashed in the face, then you squeal like a stuck pig. |
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго. |
If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time. |
Ты проделывала это со мной когда я был младше... притворяясь, что знаешь я буду вести себя плохо только что бы увидеть не сознаюсь ли я в чём-нибудь. |
You used to do this to me when I was younger- pretending you knew I'd misbehaved just to see if I'd confess anything. |
Свинья Уила Хендрикса вырвалась из загона, носилась как бешеная, начала топтать мамины грядки с овощами. |
Will Hendricks' pig got out of its pen, went feral, started tearing up my mama's vegetable patch. |
Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни? |
Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized? |
Я бы не хотел таинственно пропасть без вести. |
I wouldn't want to go mysteriously missing. |
Нет, Дюпри пропал без вести. |
No, uh, Dupree's unaccounted for. |
Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
Rooms missing, hallways unaccounted for. |
That stupid swine seems almost begging for me to intervene. |
|
Ты должна вести себя естественно. |
What you have to do is act natural. |
Мистер Турил так и не продал свинью, потому что это свинья миссис Турил. |
Mr Turrill will not, after all, sell the pig, for it is Mrs Turrill's pig. |
You're like a sow in heat up there. |
|
Парни тут продолжают быть 18-22 летними И продолжают вести себя согласно этому возрасту |
The dudes here continue to be 18 to 22 years old, and they continue to act their age. |
А на Шейлу у нее зуб, я знаю. Да Шейла и сама хороша грубит ей почем зря Что хуже всего в Шейле она совершенно не умеет себя вести. |
Shes got her knife into Sheila Reilly, I know, but then Sheilas been damned rude to her once or twice. Thats the worst of Sheila shes got no manners. |
Birds of a feather flock together, so do pigs and swine. |
|
Не думаю; а если бы даже и так, это неважно; да мне больше и не придется вести такого рода борьбу. |
I think not; and if I were, it does not much signify; I shall never be called upon to contend for such another. |
We want to do business with you. |
|
And I told you all to stay still and be quiet! |
|
It's more in the manner of putting business in your way. |
|
Nothing wrong with doing your business in the toilet. |
|
С отцом она уже давно не считалась. Когда отец пьянствует, как свинья, то это уже не отец, а просто грязная скотина, от которой надо поскорее избавиться. |
Her father had long since ceased to count for her; when a father gets drunk like hers did, he isn't a father, but a dirty beast one longs to be rid of. |
В связи с уникальностью этого преступления и возможностью ФБР... оказать специализированную помощь в его расследовании... дело будет вести совместная оперативная группа обоих подразделений. |
Now, because of the uniqueness of the crime, and because the FBI is able to provide resources critical to this investigation they will be leading the interagency task force assigned to the case. |
Он проигнорировал приказ офицера Батлера вести сбея потише, поэтому он его арестовал. |
He repeatedly ignored Officer Butler's order to quiet down, so the officer placed him under arrest. |
I promised Karen I'd be on good behavior. |
|
Если хотел престижа, ты должен бы был по понятиям вести себя с Сугихара. |
If you want prestige,then you should make things rightforthe late Sugihara. |
You're not going to be naughty as well, are you, Daddy? |
|
It's tough to be a leader when there's no one to lead. |
|
На дыши на меня, ты, свинья. |
Don't so much as breathe on me, you pig. |
Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь. |
I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire. |
March brought the news of Frederick's marriage. |
|
Funny, fighting a war when they're from the same country. |
|
Чтобы вести революционную войну, мы должны повышать военные навыки и... |
For the revolutionary war, we must take on a militant quality and... |
The pig in the poke, the pigeon drop. |
|
Ты в состоянии вести? |
Are you okay to drive? |
Кэрол Эспиноза и не мечтала открыть и вести свой бизнес в Америке, но это случилось. |
Carol Espinosa never dreamed of owning and operating her own business in America, but the entrepreneurial life found her anyway. |
Do you know what, why don't I take point this time? |
|
Это делается для того, чтобы его можно было вести, а его дрессировщик мог находиться на безопасном расстоянии, но при этом иметь некоторый контроль над животным. |
This is so he can be led and his handler can be a safe distance away, yet have some control over the animal. |
Харли попытался вести бизнес без своих бывших коллег, и некоторые из присутствующих, включая герцога Сомерсета, отказались участвовать в нем до их возвращения. |
Harley attempted to lead business without his former colleagues, and several of those present including the Duke of Somerset refused to participate until they returned. |
Кусание хвоста у свиней-это ненормальное поведение, при котором свинья использует свои зубы, чтобы кусать, жевать или орально манипулировать хвостом другой свиньи. |
Tail biting in pigs is an abnormal behavior whereby a pig uses its teeth to bite, chew or orally manipulate another pigs's tail. |
В Австралии и Новой Зеландии свинья в одеяле-это коктейль-сосиска, завернутая в бекон или слоеное тесто. |
In both Australia and New Zealand, pig in a blanket is a cocktail frankfurter wrapped in bacon or puff pastry. |
4 009 человек пропали без вести и считались погибшими; 290 погибли в результате несчастных случаев и 29 покончили с собой. |
4,009 were missing and presumed dead; 290 died in accidents and 29 committed suicide. |
Лонгстрит утверждал, что в этом и состоял весь смысл Геттисбергской кампании: стратегически продвигаться на вражескую территорию, но вести там только оборонительные бои. |
Longstreet argued that this was the entire point of the Gettysburg campaign, to move strategically into enemy territory but fight only defensive battles there. |
Между тем, артиллерия, расположенная на Бастионной платформе, могла вести фронтальный огонь с двух сторон, также обеспечивая перекрывающий огонь с противоположного бастиона. |
Meanwhile, artillery positioned on the bastion platform could fire frontally from the two faces, also providing overlapping fire with the opposite bastion. |
Свинья опустошена этим и решает убежать и вернуть коротышку. |
Pig is devastated by this and decides to run away and retrieve Runt. |
Язык для этой платформы называется свинья латынь. |
The language for this platform is called Pig Latin. |
После сна свинья продолжила свой род и была названа 12-м и последним животным зодиакального цикла. |
After the nap, the Pig continued the race and was named the 12th and last animal of the zodiac cycle. |
Там свинья, поедающая желуди под дубом, тоже жрет их до самых корней, не понимая и не заботясь о том, что это уничтожит источник ее пищи. |
There, a pig eating acorns under an oak also grubs down to the roots, not realising or caring that this will destroy the source of its food. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вести есть как свинья».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вести есть как свинья» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вести, есть, как, свинья . Также, к фразе «вести есть как свинья» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.