Ветер разносил семена одуванчика - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ветер разносил семена одуванчика - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wind puffed away the seeds of the dandelion
Translate
ветер разносил семена одуванчика -

- ветер [имя существительное]

имя существительное: wind, breeze

- семена [имя существительное]

имя существительное: seed



Листья одуванчика, побеги дикого укропа, и заправим соком из свежей ежевики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dandelion greens, a sprig of wildill, fresh blackberry juice for dressing.

Все сестры ходили в обуви, которая разносила по коридорам торопливый перестук каблучков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the nurses wore shoes with heels that filled the corridors with a busy clatter.

Мне нужна старая кобыла с кличкой вроде Одуванчика и с соответствующим нравом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want an old mare on her last legs with a name like Daffodil and a temperament to match.

Высоко среди деревьев ветер разносил их громкие голоса, угрожающие и возбужденные крики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High up among the trees in the wind she heard their voices lift in cries of menace and exaltation.

Рев цилиндров разносился по всей округе; он пронизывал воздух и землю, они отвечали ему гулом и сотрясались с ним в лад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thunder of the cylinders sounded through the country, became one with the air and the earth, so that earth and air muttered in sympathetic vibration.

Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet them far from Rome in the open field, where the advantage of their cannon is like blowing thistles in the wind.

День был поистине прекрасен, в траве пестрели солнечные головки одуванчиков, белые, как снег, маргаритки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was really a lovely day, the first dandelions making suns, the first daisies so white.

Геральт спасает своих старых друзей-барда одуванчика и карлика Золтана Чивая от повешения на городской площади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geralt saves his old friends, the bard Dandelion and the dwarf Zoltan Chivay, from being hanged in the city square.

Усталая армия Питера кричала ура!, враги верещали, пришельцы орали, рычали, ревели - по всему лесу от края до края разносился страшный грохот сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Peter's tired army cheered, and the newcomers roared, and the enemy squealed and gibbered till the wood re-echoed with the din of that onset.

Миссис Уэйнрайт совала сухие ветки в печку, и густой дым, выбивавшийся из-под конфорки, разносил по вагону запах чего-то горелого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Wainwright poked dry brush into the stove, and a dank smoke edged out around the lids and filled the car with a smell of burning tissue.

Среди них, розы, одуванчики, ромашки и другие цветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among them roses, dandelions, daisies, and other flowers.

Волны с шумом разбивались о скалы, и ветер разносил блестящие брызги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The waves broke noisily against the rocks, and the flying spray rode the wind.

Древние Шумеры часто разносили золотую пыль на тело во время поминальных обрядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ancient Sumerians were prone to spreading gold dust over the body during funeral rites.

Звон подков о булыжники мостовой и легкое поскрипывание седел отчетливо громко разносились в тишине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ring of horseshoes on the paving stones and the faint creak of saddle leather sounded loud in the silence.

Резкие крики продавцов в белых двурогих колпаках разносились по громадному зданию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raucous cries of vendors in white two-horned caps resounded throughout the huge building.

Громкоговорители, развешанные на столбах вокруг здания суда, разносили его голос по всей центральной части города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loudspeakers were hanging from poles all around the courthouse, and his voice echoed throughout downtown.

Под его строгим присмотром разносили чай худощавые юноши-официанты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slim youths performed the actual work under Henry's austere direction.

Снегоуборочная машина расчищала горную дорогу, и рокот ее двигателя разносился эхом по всей долине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A snowplow scraped its way up the mountain road, the rumble of its engine echoing up from the valley.

Все еще звучал сигнал тревоги, и по каналам связи разносились голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alarms were still sounding, and voices filled the circuits.

Рев их голосов разносил гнев, замешательство и ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their roar of voices rose in anger, confusion, and terror.

Одуванчику предстоит выполнить целый ряд требований по прочности, чтобы из него можно было делать разные детали автомобиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has to meet “durability standards” in a wide variety of automotive applications.

Вот блин, а я всего лишь разносила таблички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, man, I've just been bussing tables.

В холодном чистом воздухе далеко разносился каждый звук. Мы даже услыхали, как на здании суда зашипели часы - собрались бить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was so cold and clear we heard the courthouse clock clank, rattle and strain before it struck the hour.

Негры-официанты в черных рубашках под накрахмаленными куртками разносили стаканы и бутылки с имбирным элем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negro waiters, in black shirts beneath their starched jackets, were already moving in and out with glasses and bottles of ginger ale.

Свежий высокий лес гулко разносил отголоски их спора, но слов не было слышно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fresh, tall wood resounded with the echoes of their argument, but the words could not be heard.

Овины курились за полночь, стук цепов унылою дробью разносился по всей окрестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corn kilns emitted clouds of smoke far into the night. The melancholy clatter of the flails resounded in the air.

Знаешь,я читала,что когда Марта Стюарт была в тюрьме... она питалась одуванчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I read that when Martha Stewart was in prison... -She foraged for dandelions.

Вино из одуванчиков Рея Брэдбери и Белый олеандр, Джанет Фич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dandelion Wine by Ray Bradbury. White Oleander, Janet Fitch.

Темпл разносила их на подносе, и каждый сам выбирал себе стакан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temple carried them round on a tray and everyone helped themselves to any glass they fancied.

В небо один за другим поднимались полицейские геликоптеры. Их было много, казалось, кто-то сдул пушистую сухую головку одуванчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police helicopters were rising so far away that it seemed someone had blown the grey head off a dry dandelion flower.

Это листья одуванчика, нут и прочее, чему не положено быть в одном блюде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that the dandelion chickpea and other things that don't belong in a dish together thing?

Уборщицы разносили чай, бегали с бумажками из регистратуры в личный стол, ничуть не удивляясь тому, что личный стол помещается на корме, а регистратура на носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cleaners took around tea, and hurried with notes from the registry to the personnel department, not a bit surprised that the latter was in the stern and the registry in the prow.

Если бы ты знал, что она может многое рассказать, ты не хотел бы, чтобы она разносила по городу плохую славу о тех, на кого раньше работала?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew she had more to say you wouldn't want her running around town bad mouthing those she once worked for, would you?

Мистер Норман Шрайхарт кипел от возмущения и разносил Каупервуда в финансируемой им газете; встретившись с издателем Рикетсом, он поглядел на него довольно хмуро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Norman Schryhart, who, through his publisher, had been fulminating defensively against Cowperwood, stared solemnly at Mr. Ricketts when they met.

Святый боже, я разносил их в хлам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honest to God, I wore the hell out of 'em.

Одному богу известно, за что она меня так яростно разносила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God only knows why she picked on me so ferociously.

Из вечера в вечер в этих недавно возведенных домах ярко светились окна, за которыми горели газовые люстры, и далеко разносились звуки музыки и шарканье танцующих ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night after night, in these newly built homes, the windows were ablaze with gas light and the sound of music and dancing feet drifted out upon the air.

Мы вместе разносили листовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came back together from posting the fliers.

Но если он сильно увлекался, в округе разносились дурные вести, что в кого-то кинули деревом, покусали за пальцы и съели глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he took a fancy to someone, then it was bad news. He'd hurl him against a tree, bite off his fingers and eat his eyes.

Она терроризировала его жену, разносила сплетни об их детях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she ostracised the wife, she spread stories about the children.

По лесу разносился хриплый звон других пил, ходивших взад и вперед то в лад у всех, то вразнобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forest was filled with the hoarse ringing of other saws going back and forth, now all in rhythm, now discordantly.

Однако после обеда она опять разносила лекарства, и были срочные дела в большой женской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After lunch she had to take round the medicines again, and then there were some urgent matters to be seen to in the large women's ward.

Эти звуки разносились на целую милю. Зеб Стумп вряд ли зашел дальше и непременно должен был их услышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the distance of a mile might the sounds have been heard; and as Zeb Stump was not likely to be so far from the hut, he would be certain to hear them.

На первый взгляд казалось, что это могли сделать только два человека, которые смешивали и разносили коктейли, - сэр Чарлз Картрайт и горничная Темпл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first sight, it seemed to that the only two people who could have done so (e.g. who handled the drinks) were Sir Charles Cartwright himself and the parlourmaid Temple.

Ни в салоне, ни дома, ни в гостиничном номере мы подпольной литературы, конечно, не держали, разносила же листовки малышня, которая еще и читать-то не умела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No subversive literature was ever in her shop, nor our home, nor that hotel room; distribution was done by kids, too young to read.

Мы с тобой как семена одуванчика, парящие на ветерке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.

А потом был этот... Форшт, органист, а ещё и пиво в кабаке разносил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then there was the forest ranger, the organist and the bartender.

Пыток не намечалось: разносили завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no beating-up; they were bringing breakfast. ...

Ну... Разносила свои красные туфли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I broke in my purple clogs.

Одуванчики выделяют латекс, когда ткани разрезаны или сломаны, но в диком типе содержание латекса низкое и сильно варьируется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dandelions secrete latex when the tissues are cut or broken, yet in the wild type, the latex content is low and varies greatly.

Какой максимальный размер может вырасти обыкновенный одуванчик при условии идеальных условий и отсутствия конкуренции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the maximum size the common dandelion can grow to assuming ideal conditions and no competition?

В геометрии сферы одуванчика - это одна или две сферы, касательные как к плоскости, так и к конусу, пересекающему плоскость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In geometry, the Dandelin spheres are one or two spheres that are tangent both to a plane and to a cone that intersects the plane.

Таких детей называют детьми одуванчиков, вдохновленными тем, что одуванчики процветают независимо от почвы, солнца, засухи или дождя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such children have been termed dandelion children, as inspired from the way that dandelions seem to prosper irrespective of soil, sun, drought, or rain.

Одуванчики также способны к самоопылению и перекрестному опылению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dandelions are also capable of self-pollination as well as cross-pollination.

Древнегреческие математики, такие как Папп Александрийский, знали об этом свойстве, но сферы одуванчика облегчают доказательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ancient Greek mathematicians such as Pappus of Alexandria were aware of this property, but the Dandelin spheres facilitate the proof.

Греческая черепаха любит листья одуванчика и других листовых растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Greek tortoise loves dandelion leaves and other leafy plants.

31 марта 2017 года Крайола объявил, что одуванчик будет отправлен в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 31, 2017, Crayola announced that Dandelion would be retired.

Видя это, одуванчики за пределами теплицы перестают посылать семена внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing this, the dandelions outside the hothouse stop sending seeds in.

Группа записала шесть оригинальных альбомов; первое трио из которых было на лейбле одуванчика Джона Пила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group recorded six original albums; the opening trio of which were on John Peel's Dandelion label.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ветер разносил семена одуванчика». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ветер разносил семена одуванчика» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ветер, разносил, семена, одуванчика . Также, к фразе «ветер разносил семена одуванчика» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information