Взял на себя роль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взял на себя роль - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
has taken on the role of
Translate
взял на себя роль -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Я хочу поблагодарить Фонд Уэйна, за то что взял на себя спонсирование этого мероприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to thank the Wayne Foundation for hosting this event.

Швабрин стал искать у себя в карманах, и сказал, что не взял с собою ключа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chvabrine began to fumble in his pockets, and ended by declaring he had forgotten the key.

Нет, ты получил понижение потому, что ты хороший парень, который взял огонь на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you got demoted because you are a good guy Who took a bullet for me.

Альбинос взял себя в руки и сделал извиняющийся жест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The albino recovered himself and made a gesture of apology.

Я взял на себя смелость приготовить несколько наших особых кардассианских деликатесов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of preparing a few of our special Cardassian delicacies.

О Божьем Агнце, Который взял на Себя грехи мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lamb of God who takes away the sins of the world.

он даже взял на себя роль в непредвиденных экстра европейских обязательствах по обеспечению безопасности, вроде Афганистана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it even accepted a role in extra-European security contingencies such as Afghanistan.

Ирак взял на себя определенные обязательства улучшить свои заявления в рамках системы постоянного наблюдения и контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iraq gave some commitments to improve its ongoing monitoring and verification declarations.

В общем, я взял себя в руки, и вступил в народное ополчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm really getting my life together, you know, even joined the militia.

А потому я взял на себя смелость рекомендовать вам это устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore took it upon myself to bring it to your attention, as it could potentially ease your task.

Клэр очень занята на работе в этом году, так что я взял на себя хлопоты с Хэллоуином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claire's busy with work this year, so I'm taking over the Halloween duties.

Не напиток я, о пытливый отрок! - снова вспылил старичок, снова спохватился и снова взял себя в руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not a drink, O inquisitive youth! the old man flared up again, then took himself in hand once more and calmed down.

Я взял на себя смелость составить небольшой список классических песен див на выбор, но тебе нужно открыть ноутбук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of making you a little playlist of some of the classic diva songs for you to go through, but you should open the laptop...

Ни один уважающий себя бизнесмен не взял бы этого халтурщика даже мальчиком на побегушках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, no self-respecting businessman would hire a bungler like Him as even a shipping clerk!'

Без пяти девять Г арин взял душ, после чего отдал себя в работу парикмахеру и его четырем помощникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At five to nine Garin took a shower and then surrendered himself to the attentions of the barber and his four assistants.

Я взял бы на себя слишком большую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is too great a responsibility.

После недолгих размышлений он взял на себя обязанности осведомителя, в каковом звании имеет приличный заработок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After some consideration, he went into business as an Informer, in which calling he realises a genteel subsistence.

Я не взял бы на себя вскрыть такой коленный сустав, прежде чем вокруг осколка образуется капсула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not conscientiously open a knee like that before the projectile was encysted.

Молодой человек взял на себя деяния друга, тот оказался не силен характером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, a young man was taking the blame for his friend, who wasn't a very strong character.

Он быстро взял себя в руки, как только увидел огоньки их факелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wits had quickly returned soon as he saw the twinkle of their lights.

И, хотя Коизуми осознает рискованность данной политики, японский премьер, похоже, не считает себя связанным обязательствами, которые он взял на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although he understands this risk, Mr. Koizumi seemingly is not stinting on his commitment to do what he has promised.

Вопросом расширения ЕС в обозримом будущем заниматься не будет, и у этих стран слишком много проблем, чтобы Евросоюз взял их решение на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

EU expansion is not an option in the foreseeable future, and these nations have too many problems for the EU to take them on.

Ну... Я взял на себя смелость вновь открыть дело Эдуардо Санчеза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have taken it upon myself to reopen the Eduardo Sanchez case.

Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down a few reminders and regulations for your edification.

Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon.

Он мог бы презирать себя за это - ведь, в сущности, он взял ее обманом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might have despised himself, for he had certainly taken her under false pretenses.

Я купил магазин и весь склад, и взял на себя смелость собрать ваш заказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've bought the shop and all the stock, so I took the liberty of filling it out.

Мне нужно, что ты взял на себя слушание по делу обмана покупателей за Сандру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to take point on a consumer fraud hearing for Sandra.

Потом взял меня, поставил подле себя, начал по голове гладить и спрашивать: училась ли я чему-нибудь и что я знаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he took me, made me stand beside him, began stroking my head, and asked me whether I had learnt anything and what I knew.

Доктор Викс взял на себя смелость использовать полностью экспериментальный метод в хирургии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Weeks took it upon himself to employ a wholly experimental method in surgery.

План Обамы по спасению банков не сработал бы, если бы крупный бизнес не взял огонь на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama's bailout would never have worked if big business hadn't heroically taken it.

Я взял на себя смелость сделать один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty to mock one up.

К счастью, наконец, Америка имеет президента, который понимает сущность и серьезность проблемы и который взял на себя обязательство разработать сильную стимулирующую программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, America has, at last, a president with some understanding of the nature and severity of the problem, and who has committed himself to a strong stimulus program.

Ради своей любви Имхотеп не побоялся навлечь на себя гнев богов и спустился в город где он взял из святилища чёрную Книгу Мёртвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, where he took the black Book of the Dead from its holy resting place.

Он защищал отца и взял всю вину на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll protect his Father and take all the blame.

Некто взял на себя огромный труд, чтобы тебя подставить, а сейчас... ты слишком много знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody went to a significant amount of trouble to frame you, and now... now you know too much.

Я взял на себя смелость приготовить вам сырную тарелку, которую я поставлю у восточной стены конференц-зала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of preparing for you a cheese platter, which I will place here on the eastern wall of the conference room.

Понятия не имею, что это за картинка, но Хенбери, должно быть, считал ее важной, раз взял на себя труд нарисовать - или срисовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what this means, but it's something that Hanbury jotted down, or copied, because he thought it was important.

О, превосходно! Вы хотели сказать, что ее дух взял на себя роль ангела-хранителя и оберегает благополучие Грозового Перевала теперь, когда ее тело покоится в земле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, yes-oh, you would intimate that her spirit has taken the post of ministering angel, and guards the fortunes of Wuthering Heights, even when her body is gone.

Когда он начал работать на компанию, по которой мы вели расследование, я взял на себя смелость и восстановил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he started working for a company that we were investigating, I took the liberty of instating him.

Я также взял на себя смелость разложить папки на вашем столе в алфавитном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also took it upon myself to fan the folders on your desk in alphabetical order.

Я взял на себя смелость принести Вам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken the liberty...

И поскольку у меня появилось свободное время, Я взял на себя смелость переформатировать таблицу затрат, так что вы хотите,. чтобы я теперь делала, Илай?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since I had time, I took the liberty of reformatting the expense template, so what would you like me to do now, Eli?

Командующий СВС взял на себя руководство в военных вопросах, Высокий представитель - в гражданских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commander of IFOR has taken the lead in military matters; the High Representative has taken the lead in civilian matters.

Даги взял всё на себя и просто ткнул ему в горло и сказал:Убирайся, и я пнула его, ударила и всё, и...и Даги обо всем позаботился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dougie took right over, and he just chopped him right in the throat and said, You get off, and I kicked him, and I punched him, and that was it, and... and Dougie just took care of business.

Я взял на себя ответственность за твою провинность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took on the responsibility for this offence.

Я взял на себя смелость связаться Читательницей снов, чтобы помочь тебе с твоими ночными страхами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of contacting a Weaver to help you with your night terrors.

Как выяснилось, он умер через неделю, так что еще один дирижер, Колин Дэвис, взял на себя Реквием Верди и посвятил его обоим из них, и в зале была фантастически напряженная атмосфера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it turned out, he died just a week later and so another conductor, Colin Davies, took over that Verdi Requiem and dedicated it to both of them and it was a fantastically charged atmosphere in the hall.

Для себя я не взял спального места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had not taken a sleeper for myself.

Подписав политическое в основном соглашение, Пекин не взял на себя никаких конкретных обязательств и давит на Россию, добиваясь от нее существенного снижения предложенных Москвой экспортных цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although having signed a largely political agreement, Beijing has not committed to any concrete terms as it pressures Russia on accepting a much lower-than-requested export price.

Я взял на себя смелость и добавил щедрые чаевые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the Liberty of adding a generous tip.

Я взял на себя смелость заранее кое-что отсканировать, чтобы показать вам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty to scan a few things earlier, And I want to show you

Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chocolate box comprising the other two halves had been removed by the 80-year-old butler, Francois.

Она тебе его бросила, а ты взял и принес очки сопернику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she gave it to you, and you just went and scored a touchdown for the other team.

Я взял мотоцикл только покататься, откуда возьмется свидетельство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got the bike for free, how will I have the RC book?

да и он взял в плен Люка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and he's taken Luke captive.

Он взял шприц, ввел яд сквозь пробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a hypodermic needle, injected the poison through the cork.

Джимми потребовал аудиокассету, являющуюся собственностью Чарли, которую Джими уничтожил при помощи кочерги, которую он взял со стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jimmy demanded an audiocassette in Charles' possession, which Jimmy proceeded, with the help of an iron fireplace implement, to pry from Charles' desk.

Переходя улицу к месту, где стояла машина, он твёрдо и покровительственно взял её под локоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her elbow firmly, protectively, to cross the street where she had left her car.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взял на себя роль». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взял на себя роль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взял, на, себя, роль . Также, к фразе «взял на себя роль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information