Висеть над - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
impend | надвигаться, нависать, приближаться, угрожать, свисать, висеть над |
висеть в воздухе - hang in the air
висеть на петлях - hinge
висеть на волоске - hang by a thread
висеть мешком - hanging
висеть, как на вешалке - hang like a hanger
висеть свободно - hang loose
висеть на балансе - hang in the balance
висеть на телефоне - tie up a phone
висеть прямо - hanging straight
Синонимы к висеть: спадать, не работать, угрожать, нависать, мотаться, виснуть, реять, грозить, ниспадать, болтаться
Значение висеть: Будучи прикреплённым к чему-н., находиться в вертикальном положении без опоры, на весу.
случай насилия над животными - animal abuse case
Над пропастью во ржи - catcher in the rye
одержать верх над кем - defeat someone
превышение доходов над расходами по балансовым статьям - above the line surplus
филей над брюшным щитком черепахи - sirloin of abdominal flap turtle
биться над этой проблемой - grapple with this problem
воздушное пространство над морем - maritime air space
господство над миром - domination over the world
зонт над плитой - stove canopy
отношение над отношениями - relationship relation
Синонимы к над: больше, над, за, по, на, свыше, выше, сверх, раньше, поверх
Значение над: Указывает на пребывание, нахождение кого-чего-н. поверх, выше кого-чего-н. в каком-н. отношении.
надвигаться, свисать, нависать, приближаться, угрожать
С сегодняшнего дня это будет висеть в каждом магазине Америки. |
You'll be seeing this in every drugstore in America. |
Единственное, что точно произойдет - это твоя голова будет висеть на колу, ублюдок. |
The only thing that's coming is your head on a spike, you bastard. |
Во время дождя он будет висеть на дереве с хвостом, засунутым в ноздри. |
At times of rain, it will hang itself on a tree with its tail stuffed into its nostrils. |
I will not hang out in the hammock ! |
|
Otherwise, it's just gonna be this cloud hanging over me for the rest of my life. |
|
Но еще долгое время их вонь продолжала висеть во влажном воздухе. |
It seemed for a time that their reek lingered in the vaporous air. |
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech. |
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях? |
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils? |
До смерти пройдет шесть минут... Шесть минут я буду висеть и задыхаться. |
It takes six minutes to die- six minutes I'll just be hanging there, suffocating. |
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть. |
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there. |
В Йеменских свитках еврейские буквы сделаны так, чтобы висеть чуть ниже линейчатых линий, а не прямо на линейчатых линиях. |
In Yemenite scrolls, the Hebrew letters are made to suspend a fraction below the ruled lines, rather than hang directly from the ruled lines. |
Летописцы сообщают нам, что его тело оставалось висеть в течение нескольких лет. |
The chroniclers tell us that his body was left hanging for several years. |
С потолка будут спускаться две огромные люстры, и на каждой будут висеть по десять твоих культовых нарядов. |
There will be two gigantic chandeliers coming down illuminated with ten of your most iconic dresses on each. |
You'll be hanging there til Christmas Eve! |
|
Ну, раз мое лицо будет висеть на этой стенке, мне неплохо бы этого стоить. |
Well, I figured if my face is gonna be up there on that wall, I better earn it. |
Если когда-нибудь ты с Робин будешь висеть на краю утеса, а у меня будет свободна только одна рука, счастливого полета. |
If you and Robin are both ever hanging from a cliff and I have one hand free, enjoy the fall. |
Только одну лампу оставили висеть, и лишь негромкие звуки лошадей нарушали тишину. |
Only a single lamp was left hanging, and only the soft noises of the horses disturbed the quiet. |
I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. |
|
Делать шляпы из карт, висеть вверх тормашками. |
Making maps into hats, hanging upside-down;. |
В штабе знают, что пока полиция не поймает грабителей, которые выкрали сейф из их отделения, их доброе имя будет висеть на волоске. |
Here at HQ everyone knows that as long as the Police do not find the burglars, who stole the safe from Police HQ, Police prestige will be at stake. |
Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука. |
So that might be weird if that thing was hanging over them. |
Почему ты не сидишь тут, за одним из этих компьютеров, вместо того чтобы висеть на крыше? |
Why weren't you here, sitting at one of these computers instead of dangling from a rooftop? |
Если у нас получится пробить брешь, мы будем там висеть как наживка на крючке. |
Even if we do hack through, we'd be dangling there like bait on a string. |
Хотя нет, кое-что волновало... Нас подобрали, покрутили и оставили висеть вниз головой. |
Except for one fact- We were picked up, I think, and tumbled a bit, then brought to rest with me upside down. |
You let Hegan hang on to that line till he's tired. |
|
Предупреждаю тебя в последний раз: если звякнет хоть один бубенец, будешь висеть на его месте. |
I warn you for the last time, that if I hear a single bell, you will take the place of the manikin. |
Суок, которой было больно и неловко висеть поперёк страшной руки гвардейца, ущипнула его повыше локтя. |
It was very uncomfortable and it hurt to hang there in mid-air, suspended over the Guard's horrible arm. |
Итак, похоже что нисходящий поток от вертолета никак не может повлиять на вашу способность висеть на шасси. |
So it looks like the downforce of the helicopter Really isn't gonna affect your ability to hang onto the skid. |
At your age, to hang by only one... |
|
Cut it short Viola, you can't spend two hours online. |
|
Но мы будем висеть в лабораториях по всей стране. |
But we'll be hanging in labs all across the country. |
Are they supposed to be just hanging down like this? |
|
Делать шляпы из карт, висеть вверх тормашками. |
Making maps into hats, hanging upside-down; |
Вы должны висеть над плечом вашего сына чтобы принудить его к успеху. |
You have to hover over your kid's shoulder to force him to succeed. |
Я все еще не могу позволить вам взбираться на высоту, висеть вниз головой или погружаться на глубину. |
I still can't let you climb ladders or do rope work or scuba dive. |
И он остался висеть вот так. |
And, it just stayed in the sky. |
Ты как будто проглотил кроссовку,.. ...а шнурки остались висеть. |
I mean, it looks like you swallowed a tennis shoe and you've got the laces hanging out. |
Всё лето над вами будет висеть мысль о будущем расстоянии, вы будете переживать из-за этого, а значит постоянно ссориться. |
All summer long, the dark cloud of long distance will loom over you and you'll be stressing so you'll get in tons of fights. |
Держу пари, я буду висеть на телефоне часами, слушая истории про славные деньки. |
I bet I'm gonna be on the phone for hours listening to stories about the glory days. |
И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли. |
And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree - not the scaffold, a tree - we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed. |
Но когда мы наиграемся в эти игры голова Дайсона будет висеть у меня на стенке,как трофей |
But when all the games are played out, I'll have Dyson's head for my wall. |
Однажды он заставил меня висеть на перекладине 45 минут. |
Left me hanging from the high bars for 45 minutes once. |
Он не откажется, даже если его жизнь будет висеть на волоске. |
He wouldn't withdraw if his head was hanging by a thread. |
If there is one balloon in the room, I'll fire you immediately. |
|
Пока эта книга не будет уничтожена, она будет висеть у меня над головой как Дамоклов меч. |
Until that book is destroyed, it's going to hang over my head like a sword of Damocles. |
И она будет висеть над нами до промежуточных выборов? |
And have it hanging over our heads until the midterms? |
Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается. |
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates. |
Если я не буду опускаться, мне прийдется тогда висеть в воздухе. |
If I don't stoop down then do you want me suspended in space? |
You left men hanging from meat hooks! |
|
You're gonna leave me hanging? |
|
Убийца мог висеть вниз головой на этой балке, когда перерезал Джеку Синклеру горло. |
The killer could have hung upside down from this bar when he slit Jack Sinclair's throat. |
Заключенные будут висеть над ямой. |
The prisoners will be hang over the pit. |
С изгнанием Бонапарта в 1815 году портреты вышли из моды, но к концу 1830-х годов они вновь стали висеть в художественных галереях и музеях. |
With Bonaparte's exile in 1815 the portraits fell out of fashion, but by the late 1830s they were once again being hung in the art galleries and museums. |
Тело должно быть повернуто примерно на 30-45 градусов к плечу, чтобы получить изображение, и стоящий или сидящий пациент позволяет руке висеть. |
The body has to be rotated about 30 to 45 degrees towards the shoulder to be imaged, and the standing or sitting patient lets the arm hang. |
Они могут заставить отвес висеть примерно на треть градуса от вертикали, указывая на маскон, и увеличить силу тяжести на полпроцента. |
They can cause a plumb bob to hang about a third of a degree off vertical, pointing toward the mascon, and increase the force of gravity by one-half percent. |
Тела оставляли висеть некоторое время, чтобы убедиться, что смерть наступила, а затем опускали на землю. |
The bodies were left hanging for some time to ensure that death had occurred, before being lowered to the ground. |
Они могут быть подняты над головой, когда это необходимо, или оставлены висеть на спине, когда нет. |
They can be pulled up over the head when needed, or left to hang down the back when not. |
Если только этот пользователь не может убедительно аргументировать, почему одно единственное предложение произвольно нуждается в цитировании и висеть в одиночестве в конце вступления. |
Unless this user can convincingly argue why one single sentence arbitrarily needs a citation and to hang alone at the end of the intro. |
Тело должно быть повернуто примерно на 30-45 градусов по направлению к плечу, чтобы быть изображенным, и стоящий или сидящий пациент позволяет руке висеть. |
The body has to be rotated about 30 to 45 degrees towards the shoulder to be imaged, and the standing or sitting patient lets the arm hang. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «висеть над».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «висеть над» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: висеть, над . Также, к фразе «висеть над» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.