Вразрез c - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вразрез c - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
contrary to
Translate
вразрез c -

- вразрез [наречие]

наречие: contrary

- c

c/o



Все, что идет вразрез - исчезает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything that gets in the way disappears.

Организация исламского сотрудничества осудила это нападение, заявив, что оно идет вразрез с принципами и ценностями ислама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Organisation of Islamic Cooperation condemned the attack, saying that it went against Islam's principles and values.

Вразрез с мечтами России, большинство ее бывших братьев не слишком радуются идее уступить политическую или экономическую власть Путину и компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to the dreams of Russia, most of its former brethren are not overly excited about ceding political or economic power to Putin & Co.

Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself.

Глаза генерала сверкнули яростью, шедшей вразрез с элегантностью его речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general's eyes glittered with a fierceness that belied the gentility of his oration.

Но что-то такое, кажется, говорил Максим, что не могло быть увязано... Увязано... Что шло вразрез...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxim seemed to be saying something that didn't tie up with... that didn't tie up with... that went right against...

Но это идет вразрез с нашими принципами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That goes against our principles.

Разве наличие званий и титулов не идет вразрез со всей моделью Вики-сообщества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't having ranks and titles go against the whole wiki community model?

Церковь в 1968 году уже заявляла в Humanae Vitae, что химические и барьерные методы контрацепции идут вразрез с церковными учениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Church in 1968 had already stated in Humanae Vitae that chemical and barrier methods of contraception went against Church teachings.

Второй за год визит канцлера Германии Ангелы Меркель в Китай идет вразрез с контекстом мрачных прогнозов трудного сентября для еврозоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German Chancellor Angela Merkel’s second visit to China in a year comes against the backdrop of dire forecasts of a difficult September for the eurozone.

Это идёт вразрез с сущностью хищника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kind of goes against the grain of being a predator.

Сначала это были лишь патетические возгласы по поводу того, что намерения Каупервуда и проводимая, им политика идут вразрез с интересами города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were solemn suggestions at first that his policy and intentions might not be in accord with the best interests of the city.

Итак, вразрез с вашими источниками, мы слышали, что Незмеров очень неуступчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite what your source says, we hear Nezmeroz is a hard-liner.

Испытания, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, идут вразрез с усилиями, направленными на обеспечение нераспространения и разоружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tests carried out by India and Pakistan in 1998 ran contrary to efforts towards non-proliferation and disarmament.

Такие действия не только идут вразрез с мирными инициативами моего правительства, но и противоречат воле международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such acts are not only contrary to my Government's peace initiatives but are also contrary to the will of the international community.

Стимулирование такой незаконной массовой миграции идет вразрез с целесообразной иммиграционной политикой и противоречит важным интересам национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encouraging such unlawful mass migrations is inconsistent with sound immigration policy and important national security interests.

Беларусь отметила, что применение односторонних принудительных мер идет вразрез с нормами международного права и создает искусственные барьеры в торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers.

А это прямо идет вразрез с искренними чаяниями международного сообщества на использование космического пространства в мирных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This runs directly counter to the sincere aspirations of the international community to use outer space for peaceful purposes.

Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not.

И это значит работать вразрез с убеждением лишь бы выиграть, потому что ты можешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that means working against the urge to win just because you can.

Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taxes go against the very spirit of free enterprise.

И я не опозорю его последние действия, идя вразрез с его пожеланиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will not dishonor his last actions by going against his wishes.

Вы говорите ребенку идти спать, это идет вразрез с его желаниями... он обобщает и говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you tell the child to go to bed and it puts that against what it wants to do... and synthesizes.

Это идет вразрез с эволюцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not in sync with evolution.

Это идет вразрез со всем, что ты отстаиваешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against everything you stand for.

Это идет вразрез со всеми принципами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes against every principle

Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it simply goes against the very nature of the structure.

Это полностью идет вразрез с Соковией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That totally goes against the Sokovia Accords.

Но разве это не идет вразрез с вашими убеждениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But weren't you arguing against your own convictions?

Конечно, это идет вразрез с законами этики но если все пройдет успешно, это будет неплохой бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sort of bypasses the code of ethics but I suppose if you were successful, it could mean big business.

Такая идея идёт вразрез с твоим генеральным планом подготовки её к твоему убийству, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of runs counter to your master plan of framing her for your murder, no?

Это идет вразрез с учением церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This runs counter to the teachings of the church.

Это идет вразрез с каждой частью меня, просто так стоять и ничего не делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against every part of me, to just stand by and do nothing.

Действие, идущее вразрез с твоими собственными ценностями сделает больше, чем просто изменит твое положение, оно изменит тебя, и тебе может не понравиться то, какой ты станешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An acting counter to your own values will do more than just change your circumstances, it will change you, and you may not like what you become.

Это - вразрез! - упёрся Павел Николаевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's against the rules!' objected Pavel Nikolayevich.

Знаю, что это идёт вразрез с тем, как ты пытаешься жить, но ты должна представить общую картину, конечную цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it rubs against the way you're trying to live, but you need to think big picture here, greater good.

Вы знаете, что все ее воспитание шло вразрез с моими советами, и теперь видите последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know she hath been educated always in a manner directly contrary to my advice, and now you see the consequence.

Если вы и дальше будете вести себя вразрез с протоколом, я обвиню вас в неуважении к суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you continue to express yourself outside of protocol, I'm going to hold you in contempt.

Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.

Не только это идет вразрез протоколу гумаников, но и поднимает вопрос о безопасности всех гумаников с ее операционной системой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only does that go against Humanich protocol, but it raises into question the safety of any Humanichs with her operating system.

Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and...

Однако Турн должен быть остановлен, так как он идет вразрез с силой судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Turnus must be stopped since he is running counter to the force of destiny.

Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress.

Это идет вразрез со стандартной ролевой формой игры, где любой навык использования собирает общие очки опыта, которые могут быть положены на любой тип специализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against standard role-playing game form, where any skill use garners generic experience points that may be put towards any type of specialization.

Съемки вообще идут вразрез с характером бизнеса, подобно тому, как актер рекламирует или роняет персонажа во время спектакля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shoots in general are against the nature of the business, similar to an actor ad-libbing or dropping character during a performance.

Действия Тайлера шли вразрез с предполагаемой властью Конгресса проводить политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyler's actions were in opposition to the presumed authority of Congress to make policy.

До сих пор этого не произошло, поскольку существовало крайнее предубеждение против иранской теории, поэтому она идет вразрез с правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far that hasn't happened, as there has been extreme prejudice against the Iranic theory, so it goes against the rules.

Единственный интернет-провайдер страны имеет прокси-сервер, который блокирует любой веб-сайт, идущий вразрез с моральными ценностями страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's only internet service provider has a proxy server which blocks any website that goes against the country's moral values.

Другая причина заключалась в том, что в эссе, по крайней мере, по мнению некоторых, было несколько заявлений, которые шли вразрез с текущей политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reason was that the essay, at least in the opinion of some, had a few statements that went against current policy.

Это шло вразрез с общепринятыми нормами, потому что молодые монахи боялись, что их отвлекут родственники и друзья, и тем самым задержат их духовный рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was contrary to the norms, because the fear was that young friars would find themselves distracted by family and friends, thereby stunting their spiritual growth.

Такие действия используются как рычаг давления, чтобы заставить жертву действовать вразрез с ее собственными интересами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such actions are used as leverage, to force the victim to act in a way contrary to their own interests.

WV, это идет вразрез с основной политикой содержания WP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WV, that goes against WP's core content policies.

Если это правда, то это идет вразрез со всей миссией и правилами Wiki.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If true, that goes against Wiki’s entire mission and rules.

Это решение шло вразрез с предыдущим решением суда низшей инстанции, которое было в пользу Amazon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision ran counter to a past lower court ruling that had favored Amazon.

Надеюсь, вы воспримете мои комментарии в правильном духе, даже если это может пойти вразрез с чьими-то правками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope you will take my comments in the right spirit, even though it might go against someone's edits.

Она как будто не вписывается в остальную информацию на странице, а на самом деле идет вразрез с ней. Я бы хотел удалить этот раздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems not to fit with the rest of the information on the page, and actually go against it. I'd like to remove this section.

Это идет вразрез с принципом обычного использования общих имен людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against the principle of normally using people's common names.

Разве это не идет вразрез с руководящими принципами, поскольку уже существует отдельная страница для запрета курения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't this go against the guidelines, as there is already a separate page for smoking bans?

Некоторые утверждают, что эти законы идут вразрез с правами людей на свободу слова, неприкосновенность частной жизни и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that these laws go against people's rights to free speech, privacy, etc.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вразрез c». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вразрез c» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вразрез, c . Также, к фразе «вразрез c» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information