Вразрез c - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти вразрез - go against
идущий вразрез с трендом - runs counter to the trend
расисстские и сексистские установки внутри организации, особенно часто идущие вразрез с официальной политикой организации - rasisstskie sexist and installation within an organization, especially often at odds with the official policy of the organization
идти вразрез с - go against
итти вразрез - go against
пас вразрез - passing in the gap
передача вразрез - passing in the gap
Синонимы к вразрез: напротив, вопреки, наперерез
C в C - C in C
аэрозоль C-61 - aerosol C-61
c уважением и наилучшими пожеланиями - best wishes and kind regards
Turbo C++ - turbo c ++
c уважением - best regards
бердо c зубьями овального сечения - oval dent reed
ключ C - natural
исключение C - C exception
видеомагнитофон формата C - type C recorder
водитель категории C - Class C driver
Все, что идет вразрез - исчезает. |
Anything that gets in the way disappears. |
Организация исламского сотрудничества осудила это нападение, заявив, что оно идет вразрез с принципами и ценностями ислама. |
The Organisation of Islamic Cooperation condemned the attack, saying that it went against Islam's principles and values. |
Вразрез с мечтами России, большинство ее бывших братьев не слишком радуются идее уступить политическую или экономическую власть Путину и компании. |
Contrary to the dreams of Russia, most of its former brethren are not overly excited about ceding political or economic power to Putin & Co. |
Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля. |
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. |
Глаза генерала сверкнули яростью, шедшей вразрез с элегантностью его речи. |
The general's eyes glittered with a fierceness that belied the gentility of his oration. |
Но что-то такое, кажется, говорил Максим, что не могло быть увязано... Увязано... Что шло вразрез... |
Maxim seemed to be saying something that didn't tie up with... that didn't tie up with... that went right against... |
Но это идет вразрез с нашими принципами! |
That goes against our principles. |
Разве наличие званий и титулов не идет вразрез со всей моделью Вики-сообщества? |
Doesn't having ranks and titles go against the whole wiki community model? |
Церковь в 1968 году уже заявляла в Humanae Vitae, что химические и барьерные методы контрацепции идут вразрез с церковными учениями. |
The Church in 1968 had already stated in Humanae Vitae that chemical and barrier methods of contraception went against Church teachings. |
Второй за год визит канцлера Германии Ангелы Меркель в Китай идет вразрез с контекстом мрачных прогнозов трудного сентября для еврозоны. |
German Chancellor Angela Merkel’s second visit to China in a year comes against the backdrop of dire forecasts of a difficult September for the eurozone. |
Kind of goes against the grain of being a predator. |
|
Сначала это были лишь патетические возгласы по поводу того, что намерения Каупервуда и проводимая, им политика идут вразрез с интересами города. |
There were solemn suggestions at first that his policy and intentions might not be in accord with the best interests of the city. |
Итак, вразрез с вашими источниками, мы слышали, что Незмеров очень неуступчив. |
Despite what your source says, we hear Nezmeroz is a hard-liner. |
Испытания, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, идут вразрез с усилиями, направленными на обеспечение нераспространения и разоружения. |
The tests carried out by India and Pakistan in 1998 ran contrary to efforts towards non-proliferation and disarmament. |
Такие действия не только идут вразрез с мирными инициативами моего правительства, но и противоречат воле международного сообщества. |
Such acts are not only contrary to my Government's peace initiatives but are also contrary to the will of the international community. |
Стимулирование такой незаконной массовой миграции идет вразрез с целесообразной иммиграционной политикой и противоречит важным интересам национальной безопасности. |
Encouraging such unlawful mass migrations is inconsistent with sound immigration policy and important national security interests. |
Беларусь отметила, что применение односторонних принудительных мер идет вразрез с нормами международного права и создает искусственные барьеры в торговле. |
Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers. |
А это прямо идет вразрез с искренними чаяниями международного сообщества на использование космического пространства в мирных целях. |
This runs directly counter to the sincere aspirations of the international community to use outer space for peaceful purposes. |
Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями. |
Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not. |
И это значит работать вразрез с убеждением лишь бы выиграть, потому что ты можешь. |
And that means working against the urge to win just because you can. |
Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства. |
Taxes go against the very spirit of free enterprise. |
И я не опозорю его последние действия, идя вразрез с его пожеланиями. |
And I will not dishonor his last actions by going against his wishes. |
Вы говорите ребенку идти спать, это идет вразрез с его желаниями... он обобщает и говорит. |
You know, you tell the child to go to bed and it puts that against what it wants to do... and synthesizes. |
Это идет вразрез с эволюцией. |
It's not in sync with evolution. |
Это идет вразрез со всем, что ты отстаиваешь. |
This goes against everything you stand for. |
Это идет вразрез со всеми принципами |
It goes against every principle |
For it simply goes against the very nature of the structure. |
|
Это полностью идет вразрез с Соковией. |
That totally goes against the Sokovia Accords. |
Но разве это не идет вразрез с вашими убеждениями? |
But weren't you arguing against your own convictions? |
Конечно, это идет вразрез с законами этики но если все пройдет успешно, это будет неплохой бизнес. |
Sort of bypasses the code of ethics but I suppose if you were successful, it could mean big business. |
Такая идея идёт вразрез с твоим генеральным планом подготовки её к твоему убийству, не так ли? |
That kind of runs counter to your master plan of framing her for your murder, no? |
This runs counter to the teachings of the church. |
|
Это идет вразрез с каждой частью меня, просто так стоять и ничего не делать. |
This goes against every part of me, to just stand by and do nothing. |
Действие, идущее вразрез с твоими собственными ценностями сделает больше, чем просто изменит твое положение, оно изменит тебя, и тебе может не понравиться то, какой ты станешь. |
An acting counter to your own values will do more than just change your circumstances, it will change you, and you may not like what you become. |
Это - вразрез! - упёрся Павел Николаевич. |
'That's against the rules!' objected Pavel Nikolayevich. |
Знаю, что это идёт вразрез с тем, как ты пытаешься жить, но ты должна представить общую картину, конечную цель. |
I know it rubs against the way you're trying to live, but you need to think big picture here, greater good. |
Вы знаете, что все ее воспитание шло вразрез с моими советами, и теперь видите последствия. |
You know she hath been educated always in a manner directly contrary to my advice, and now you see the consequence. |
Если вы и дальше будете вести себя вразрез с протоколом, я обвиню вас в неуважении к суду. |
If you continue to express yourself outside of protocol, I'm going to hold you in contempt. |
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой. |
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours. |
Не только это идет вразрез протоколу гумаников, но и поднимает вопрос о безопасности всех гумаников с ее операционной системой. |
Not only does that go against Humanich protocol, but it raises into question the safety of any Humanichs with her operating system. |
Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и... |
Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and... |
Однако Турн должен быть остановлен, так как он идет вразрез с силой судьбы. |
However, Turnus must be stopped since he is running counter to the force of destiny. |
Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий. |
Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress. |
Это идет вразрез со стандартной ролевой формой игры, где любой навык использования собирает общие очки опыта, которые могут быть положены на любой тип специализации. |
This goes against standard role-playing game form, where any skill use garners generic experience points that may be put towards any type of specialization. |
Съемки вообще идут вразрез с характером бизнеса, подобно тому, как актер рекламирует или роняет персонажа во время спектакля. |
Shoots in general are against the nature of the business, similar to an actor ad-libbing or dropping character during a performance. |
Действия Тайлера шли вразрез с предполагаемой властью Конгресса проводить политику. |
Tyler's actions were in opposition to the presumed authority of Congress to make policy. |
До сих пор этого не произошло, поскольку существовало крайнее предубеждение против иранской теории, поэтому она идет вразрез с правилами. |
So far that hasn't happened, as there has been extreme prejudice against the Iranic theory, so it goes against the rules. |
Единственный интернет-провайдер страны имеет прокси-сервер, который блокирует любой веб-сайт, идущий вразрез с моральными ценностями страны. |
The country's only internet service provider has a proxy server which blocks any website that goes against the country's moral values. |
Другая причина заключалась в том, что в эссе, по крайней мере, по мнению некоторых, было несколько заявлений, которые шли вразрез с текущей политикой. |
Another reason was that the essay, at least in the opinion of some, had a few statements that went against current policy. |
Это шло вразрез с общепринятыми нормами, потому что молодые монахи боялись, что их отвлекут родственники и друзья, и тем самым задержат их духовный рост. |
This was contrary to the norms, because the fear was that young friars would find themselves distracted by family and friends, thereby stunting their spiritual growth. |
Такие действия используются как рычаг давления, чтобы заставить жертву действовать вразрез с ее собственными интересами. |
Such actions are used as leverage, to force the victim to act in a way contrary to their own interests. |
WV, это идет вразрез с основной политикой содержания WP. |
WV, that goes against WP's core content policies. |
Если это правда, то это идет вразрез со всей миссией и правилами Wiki. |
If true, that goes against Wiki’s entire mission and rules. |
Это решение шло вразрез с предыдущим решением суда низшей инстанции, которое было в пользу Amazon. |
The decision ran counter to a past lower court ruling that had favored Amazon. |
Надеюсь, вы воспримете мои комментарии в правильном духе, даже если это может пойти вразрез с чьими-то правками. |
Hope you will take my comments in the right spirit, even though it might go against someone's edits. |
Она как будто не вписывается в остальную информацию на странице, а на самом деле идет вразрез с ней. Я бы хотел удалить этот раздел. |
It seems not to fit with the rest of the information on the page, and actually go against it. I'd like to remove this section. |
Это идет вразрез с принципом обычного использования общих имен людей. |
This goes against the principle of normally using people's common names. |
Разве это не идет вразрез с руководящими принципами, поскольку уже существует отдельная страница для запрета курения? |
Doesn't this go against the guidelines, as there is already a separate page for smoking bans? |
Некоторые утверждают, что эти законы идут вразрез с правами людей на свободу слова, неприкосновенность частной жизни и т. д. |
Some argue that these laws go against people's rights to free speech, privacy, etc. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вразрез c».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вразрез c» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вразрез, c . Также, к фразе «вразрез c» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.