Все одеты и некуда идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
делающий все левой рукой - left-handed
звонить во все колокола - ring all bells
замечающий все кругом - circumspective
все вон - all out
и все такое - and all that
мы все хотим - we all want
имеет все основания - It has good reason
все профсоюзы - all trade unions
у него не все дома - he is not all there
всё так же - still
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
быть одетым в - be dressed in
старомодно одетый - frumpish
неряшливо одетый человек - sloppily dressed man
элегантно одетый - elegantly dressed
почему вы одеты как - why are you dressed like
одетые в форму компоненты - uniformed components
почему вы одеты - why are you dressed
одетый в славе - clothed in glory
элегантные женщины, одетые в дорогие меха - elegant women, swathed in expensive furs
одетый во фланелевый костюм - flannelled
суп из мяса и овощей - hodgepodge
говорить и говорить - talk and talk
Бельгия, Нидерланды и Люксембург - Benelux
лесоматериал для столярных и внутренних отделочных работ - finish wood
кит и род - kith and kin
пальцы рук и ног - fingers and toes
буханки и рыбы - loaves and fishes
и вещи - and things
штифт с головкой и отверстием под шплинт - clevis pin
синхронизация между источником и адресатом - source-destination timing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
некуда - nowhere
Хуже некуда - snake eyes
иголку некуда воткнуть - needle stick nowhere
дальше некуда - it's the limit
деваться некуда - there is no way out
идти некуда - nowhere to go
уже некуда - nowhere else
не было некуда - had nowhere to go
нарядили и некуда идти - dressed up and nowhere to go
у нас не было некуда - we had nowhere to go
Синонимы к некуда: нигде, никуда, некуда, негде
Значение некуда: Нет такого места, куда бы (можно было идти, поместить и т. п.).
идти за - follow
идти вразрез - go against
идти к стене - go to the wall
идти прямой дорогой - go by a direct route
идти (или пойти) в дело - go (or go) to deal
идти к делу - go to business
идти на поводу - go on about
идти проторённой дорожкой - keep track protoronnoy
куда мне идти - where should I go
должен идти сейчас - have to go now
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
И хотя она сегодня облажалась дальше некуда, кажется, она натолкнулась на крупную рыбу, и я хочу помочь выловить её. |
And though she did mess up, profoundly, I think that she stumbled onto a really big fish and I would like to help reel him in. |
Even if she wanted to go into hiding, she has nowhere to go. |
|
Как и все мы, но деваться некуда. |
So are we all, but we have to get through it. |
В первый не идешь, во второй не идешь, а потом и идти некуда. |
You refuse one after another, then there's nothing left to chose from. |
Кроме того, что каждый раз, как он появляется, все становится хуже некуда. |
Except for every time that he shows up, all hell breaks loose. |
Надо сдаваться,- сказал он.- Если на нас через десять минут обрушатся пятьдесят тысяч тонн воды, то деваться некуда. |
We must surrender, he said. You could do nothing against fifty thousand tons of water coming down a steep hill, ten minutes hence. |
Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен... Наемники, дилеры, хуже уже некуда. |
You don't know the kind of people Bracken was aligned with... mercenaries, dealers, the worst of the worst. |
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt. |
|
Далее, леопард, маленькая морячка, и наша подруга в персиковом также совершенно неуместно одеты для собеседования. |
Next, I'm going to say leopard, little sailor girl, and our friend in peach here are also not properly attired for an interview. |
Они специально так одеты и странно ведут себя, для того, что каждый, кто встретился с ними был похож сумасшедшего. |
That they purposely dress and behave strangely so that if anyone tries to describe an encounter with them, they come off sounding like a lunatic. |
Часовая стрелка двигалась быстрей чем мистер Соломон, обладавший счастливым убеждением что ему некуда спешить. |
The hour-hand of a clock was quick by comparison with Mr. Solomon, who had an agreeable sense that he could afford to be slow. |
Да-да, очень хорошо. - И он выразительно щелкнул пальцами. - С виду они сама солидность, одеты с иголочки, но все это одна видимость. |
Oh! yes. He snapped his fingers expressively. It is very respectable, very well-dressed, but underneath it is all wrong. |
And that she's emasculating you beyond belief? |
|
They were very well-dressed and very well-spoken. |
|
Rangers-no! Too well dressed for those ragged vagabundos? |
|
Well, they were dressed like kids, dungarees. |
|
Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. ..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо. |
A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right. |
Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one. |
|
Больше Маргарет некуда было идти. |
There was nowhere for Margaret to go. |
До того, как вы это поймете, поезда уже заблокируют путь в Берлин. И у вас будет толпа злых немцев, которым некуда поехать. |
Before you know it, the trains are backed up all the way to Berlin and you've got a bunch of angry Germans with nowhere to go. |
Матросы такие же, как они, только иначе одеты, но командуют ими, как полицейские. |
The sailors were of the same class as themselves, only they were dressed differently; but they ordered them about as if they were policemen. |
Итак, нарядились, а пойти некуда. |
So, all dolled up and nowhere to go. |
Хуже некуда я обходился. |
I've done a very bad job. |
Даже ноги было некуда вытянуть, а с боков его неимоверно стискивали соседи. |
His body was cramped and miserable and there was no room to stretch. |
Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен... Наемники, дилеры, хуже уже некуда. |
You don't know the kind of people Bracken was aligned with... mercenaries, dealers, the worst of the worst. |
You are running out of track, Ben. |
|
Кажется, мяч упал, очень большой шар, и они стоят снаружи некуда идти, и у меня поздно чрезвычайно важное заседание. |
It seems a ball has been dropped, a very big ball, and they are standing outside with nowhere to go, and I am late to an extremely important meeting. |
По воскресеньям у нас все празднично одеты. |
Everyone is dressed in their best on Sunday. |
I was starving and lonely and lower than low. |
|
We gave you shelter when you had nowhere else to go. |
|
И вот вы уже сидите в маленьком офисе, и больше некуда деваться. |
Then you're sitting in a little office, trapped on all sides. |
Пеппино спешить было некуда; он сыграл с носильщиками в морра, проиграл три скудо и, чтобы утешиться, выпил бутыль орвиетского вина. |
Peppino had a little spare time, so he had a game of mora with the facchini, lost three crowns, and then to console himself drank a bottle of Orvieto. |
Я имею в виду, вы явились сюда, мне не помогаете, говорите, что мой единственный план плох, вы-вы называете себя созданием моего сознания, и все же одеты ни коим образом не вызывающе... |
I mean, you come in here, you don't help me, you say the one plan I've got is bad, you claim to be a creation of my mind, and yet you are in no way dressed provocatively... |
Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти. |
Charlie gave me a place to stay when I had nowhere else to go. |
История долгая, но не волнуйтесь - мне пока спешить некуда. |
It's a long story, but don't worry, I'm not in a hurry. |
В индустрия мяса не всегда могут точно сказать, больна ли корова, им некуда деваться, кроме как верить, что отдельные случаи – это просто отдельные случаи. |
The beef industry can't always tell when a cow is sick. And they are desperate to believe that isolated cases are isolated cases. |
Некоторые из них, корча из себя военных, были одеты во френчи с широкими кожаными поясами. |
Some of them, to make a military appearance, wore tunics and Sam Browne belts. |
Раз люди хорошо одеты, носят кольца и булавки в галстуках, - что бы они ни делали, все хорошо. |
If men wore nice clothes and had rings and pins, whatever they did seemed appropriate. |
Степану Владимирычу некуда было выйти, потому что на ногах у него были заношенные папенькины туфли, на плечах старый папенькин халат. |
Stepan Vladimirych could not go out because his only garments were his father's old dressing-gown and worn slippers. |
В семь часов утра его разбудил громкий звонок, а без четверти восемь все уже были одеты и торопливо сбегали по лестнице в носках, чтобы взять свои начищенные ботинки. |
He was awaked at seven by the loud ringing of a bell, and by a quarter to eight they were all dressed and hurrying downstairs in their stockinged feet to pick out their boots. |
В прошлом году снесли пять домов и в этом году три; людям деваться некуда - даже хижины с соломенной крышей не сыщешь. Вот каково оно в Уэйдон-Прайорсе! |
There were five houses cleared away last year, and three this; and the volk nowhere to go-no, not so much as a thatched hurdle; that's the way o' Weydon-Priors. |
But they have left you, and your love for them has nowhere to go. |
|
Заметив, что она, скорее всего, попала в какую-то беду и ей некуда идти, Линда приготовила ей койку, чтобы спать в эту ночь. |
Noticing that she is most likely in some sort of trouble with no place to go, Lynda makes up the cot for her to sleep on that night. |
They are dressed as Wise Men or animals or other figures. |
|
Директор школы, Мистер Питер Рамм, учителя и ученые-все были одеты в викторианские костюмы, и уроки давались в викторианском стиле. |
The headmaster, Mr Peter Ramm, teachers and scholars all wore Victorian costume and lessons were given in Victorian style. |
Как младенцы, так и малыши, дети были одеты в платья, чтобы облегчить процесс обучения горшку для родителей или горничных. |
As babies and toddlers, children were all put in dresses to make the potty training process easier for parents or maids. |
Интервьюируемые, как правило, одеты должным образом в деловой костюм для интервью, чтобы выглядеть профессионально в глазах интервьюера. |
Interviewees are generally dressed properly in business attire for the interview, so as to look professional in the eyes of the interviewer. |
Египтяне были довольно скромно одеты в белые льняные ткани, а украшения создавали контраст. |
The Egyptians were quite soberly dressed in white linen fabrics, and jewelry offered a possibility for contrast. |
В средневековый период старшие ангелы часто были одеты во все яркие цвета, в то время как младшие чины носили белое. |
During the mediæval period senior angels were often clad in every brilliant colour, while junior ranks wore white. |
Так как деваться некуда, пара ссорится на плотине Гувера, а затем оказывается в Саффорде, штат Аризона. |
With nowhere to go, the couple quarrels at Hoover Dam, then ends up in Safford, Arizona. |
Эти ведьмы также одеты как монахини, возможно, намек на концепцию странных сестер. |
These witches are also dressed as nuns, possibly an allusion to the concept of “weird sisters”. |
Например, Майами Хит опубликовал фотографию команды, все члены которой были одеты в толстовки в знак поддержки. |
For instance the Miami Heat put out a picture of the team all wearing hoodies in support. |
They wore a red piped yellow Polish shako. |
|
Но из тех, кто играет в азартные игры, некоторые раздеваются догола, некоторые выигрывают здесь свою одежду, некоторые одеты в мешки. |
But of those who gamble, some are stripped bare, some win their clothes here, some are dressed in sacks. |
Сцена была переделана, чтобы быть менее религиозной, когда Роджер и Анита были одеты в официальную одежду. |
Many people have been stabbed in the back by an ambitious colleague. |
Билетеры были одеты в костюмы, а содовый фонтан обеспечивал отличные закуски в баре и обслуживание. |
The ushers wore suits and the soda fountain provided excellent bar snacks and service. |
Старшекурсники, живущие в колледже Кентерберийского университета, должны быть одеты в академическую одежду к обеду. |
Undergraduates who live at College House at the University of Canterbury must wear academic dress to dinner. |
Например, они были хорошо одеты и готовы участвовать в самых разных темах-от искусства до музыки и политики. |
For example, they were well-dressed and ready to engage and participate in a variety of topics ranging from art to music to politics. |
Все они были одеты в платья из белого атласа, расшитые золотой нитью. |
All wore gowns of white satin embroidered with gold thread. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все одеты и некуда идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все одеты и некуда идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, одеты, и, некуда, идти . Также, к фразе «все одеты и некуда идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.