Вставай и одевайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: get up, rise, arise, turn out, stand up, stand, emerge, be about
словосочетание: be up and about, get on one’s feet, get on one’s legs, recover one’s feet, recover one’s legs
вставать с - get upsides with
вставать очень рано - get up very early
нам рано вставать - we must get up early
вставать на ноги - recover feet
вставать с постели - to get up from bed
вставать с петухами - be up with lark
вставать на прикол - be laid up
вставать на путь - follow way
вставать со всей остротой - become acute
вставать утром - get up in the morning
Синонимы к вставать: подниматься, подыматься, возвышаться, появляться, выходить, выясняться, возникать, образовываться, создаваться, складываться
и еще - and further
Тишина и покой - peace and quiet
между жизнью и смертью - between life and death
без шума и пыли - without the noise and dust
зуб за зуб (спорить, браниться и т. п.) - tit for tat (argue quarrel and m. n.)
архиепископ Абаканский и Хакасский - Archbishop of Abakan and Khakassia
глава министерства экономики и бюджетного планирования - Minister of Economy and Budget Planning
департамент информационных технологий и связи правительства Российской Федерации - Russian Government's Department of Information Technology and Communications
епископ Кагульский и Комратский - Bishop of Cahul and Comrat
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
манера одеваться - manner of dress
щегольски одеваться - dandy
одеваться слишком нарядно - overdress
одеваться в - dress in
одеваться со вкусом - dress tastefully
одеваться хорошо - dress well
одеваться небрежно - be casual towards dress
тепло одеваться - wrap oneself
модно одеваться - fashionably
одеваться потеплее - dress warmly
Синонимы к одеваться: одеваться, одевать, украшать, наряжать, наряжаться, украшаться, бороздить, спешить, торопиться, рыскать
Значение одеваться: Носить одежду того или иного фасона, качества и т. п..
Get dressed and get out of here. |
|
Вставай и кланяйся, Вуди. |
Stand up and take a bow, Woody. |
Come on, come on, get up, you old sod! |
|
Но, дверь тихонько отпирая, Уж ей Филипьевна седая Приносит на подносе чай. Пора, дитя мое, вставай: Да ты, красавица, готова! |
But stealthily the door unlocking Grey-haired nurse already's walking, With tea on tray is coming up: -My child, it's time for getting up; But, beauty, you are now ready! |
Get up, come on, let's go. |
|
Быстро одевайся и уходи. |
Wear it and leave quickly. |
Холодает, а в августе будет еще холоднее, теплее одевайся, Абель. |
The cold weather is here and August will be worse, so you have to keep warm, Abel. |
Вставай, Филип,- сказала она. |
Wake up, Philip, she said. |
Put your hands up against the wall. |
|
Отравил ее шипом Яниса. Вставай. |
He poisoned her with a janis thorn. |
Одевайся в темноте, ешь в темноте, в темноте вались на койку - вот она, матросская доля. |
To dress in the dark, and eat in the dark, and stumble in darkness to his pallet, this is his usual lot. |
'What meanest thou, O, sleeper! arise!' |
|
Хватит киснуть и иди одевайся. |
Now, stop moping and go and get dressed. |
Давай, будь умником, скоренько вставай. Ну кто же хандрит в такое приятное утро? |
Now jump up, there's a good fellow, and don't lie moping there on a fine morning like this!' |
Нет, сэр, - отвечала я. - Но здесь был пожар. Вставайте, прошу вас, вы залиты водой, я сейчас принесу свечу. |
No, sir, I answered; but there has been a fire: get up, do; you are quenched now; I will fetch you a candle. |
Свежий воздух не помешает нам обоим, одевайся, мы пойдем поищем детей. |
Look, we could both use some air, so why don't you get into some clothes and we'll go out and hunt up the kids? |
Снадобья глоток, ещё ты не убит, вставай, сильный дракон, и снова в бой иди... |
Medicine to sup, you are not yet slain Rise up, stout dragon and fight again... |
Не вставай на пути у недалёких людей, наделённых властью. |
Never get on the bad side of small-minded people who have a little authority. |
Come on, get up and fight, you shivering junkyard. |
|
Вставай и отправляйся за хлебом. |
Come on, get up and go get bread. |
Вставай, ленивец! - воскликнул он с напускным благодушием. - Живо за ними! Они сейчас у пчельника - еще не завернули за угол. |
'Get up, you idle boy!' he exclaimed, with assumed heartiness. 'Away after them! they are just at the corner, by the stand of hives.' |
Вставай, соня, на автобус опоздаешь, а я тебя сегодня отвезти не смогу. |
Come on, sleepyhead! You're gonna miss the bus, and I can't drive you today. |
Do not come between me and my son. |
|
Давай, одевайся, расскажешь по дороге. |
Well, get dressed. You can tell me about it on the way. |
Так что... вставай... давай... |
So on your feet... up... go on! |
Get up, I have to go so bad, I'm gonna explode. |
|
Простите, дамы, если вы не против, вставайте в цепь и передавайте вёдра. |
Excuse me ladies, if you don't mind pitching in - and grabbing a bucket. |
А сам одевайся, поедешь со мной. |
And you get your hat and coat. I want you to go along with me. |
Теперь, если вы закончили с тестом, вставайте и выходите из класса. |
Now, if you passed the test, go ahead and get up and exit the classroom. |
Вставайте и живо за уборку! |
Get out of bed and start cleaning! |
Одевайся и убирайся, потому, что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя. |
Get dressed and get out because the next time I see you, I'll kill you. |
Одевайся и вставай. |
Put on some clothes and get out. |
Давай вставай, пока тебя не поймали, и я сейчас не о финале. |
You need to get off the ground before you get a shot, and I ain't talking about money. |
All right, then. Get dressed. I'll be shaved in a minute. |
|
Хватит! Парень, вставай! |
That's enough, snap out of it! |
Не вставай на пути любви. |
Don't get in the way of love. |
Вставай, - сухо повторил ему джентльмен. - За тобой пришел твой товарищ. |
Get up, the old gentleman repeated shortly. Your comrade has come for you. |
Then wake up earlier and go to bed later. |
|
Вставайте и сходите умойтесь. - Ее встретили недоумевающими сонными взглядами. - Все вставайте, - командовала мать. - Вставайте и идите умываться. |
Git up an' git washed. Startled sleepy eyes looked out at her. All of you, Ma cried. You git up an' git your face washed. |
If you want a shower around here, you'll stand in line. |
|
Так что вставай в очередь как все. |
So get in line like everyone else. |
If it gets better by then join in the queue and keep going up. |
|
Рон - вставай - прячься под плащ, - задыхаясь, сказала Гермиона. - Думбльдор - министр - будут с минуты на минуту... |
“Ron — come on back under the cloak — ” Hermione panted. “Dumbledore — the Minister — they’ll be coming back out in a minute — ” |
Вставай, зайчонок, надо одеваться. |
Come, rabbit, let us dress. |
Фландерс, вставай! |
Flanders. Wake up. |
Просыпайся, вставай. |
Get up, Get up. |
Вставайте ребята, надо не пропускать начало такого прекрасного утра. |
Come on, guys, let's not miss one minute of this beautiful day. |
Вставайте, госпожа Со. |
Lady Suh, get up |
Сен Клер, вставай! |
St Clair! Wake up! |
Warren, rise and shine. |
|
Вставай, не балуй! |
Get up, stop playing the fool! |
Ну, брат, вставай! |
Well, brother, get up. |
Ну, вставай на колени! |
Well, kneel down! |
Get up, you cringing cur. |
|
Вставай! - услышал он из столовой голос отца, но решил не отвечать, прикинуться спящим. |
Get up! he heard his father calling from the dining room. He pretended to be asleep and did not answer. |
Тогда вставай в очередь. |
I mean, get in line. |
Please don't get up. I'm only passing through. |
|
It was told, 'Get up and eat your fill of flesh! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вставай и одевайся».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вставай и одевайся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вставай, и, одевайся . Также, к фразе «вставай и одевайся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.