Выдающийся поступок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: outstanding, great, prominent, salient, eminent, distinguished, remarkable, extraordinary, preeminent, brilliant
выдающиеся качества - outstanding qualities
выдающий лицензии - issuing licenses
абсолютно выдающимся - absolutely outstanding
замечательный, выдающийся результат - striking result
выдающиеся динамики - outstanding dynamics
выдающийся министр - distinguished minister
выдающийся налоговый долг - outstanding tax debt
выдающийся подход - outstanding approach
выдающийся правовед - distinguished jurist
их выдающихся - of their outstanding
Синонимы к выдающийся: известный, выдающийся, знаменитый, замечательный, значительный, чрезвычайный, выступающий, блестящий, славный, прославленный
Значение выдающийся: Выделяющийся среди других талантом, какими-н. качествами.
имя существительное: act, deed, action, move, step, doing, proceeding, performance, work
возмутительный поступок - outrageous act
хороший поступок - good deed
этический поступок - ethical act
гнусный поступок - heinous act
человечный поступок - humane act
грубый поступок - rude attempt
добрый поступок, доброе дело - humane / kind gesture
странный поступок - queer act
мой поступок - my act
неэтичный поступок - unethical act
Синонимы к поступок: дело, действие, ход, шаг, акт, акция, жест, подвиг, деяние
Значение поступок: Совершённое кем-н. действие.
В феврале 1935 года она получила специальную премию ювенальной Академии за выдающийся вклад в качестве ювенальной исполнительницы в кино в течение 1934 года. |
She received a special Juvenile Academy Award in February 1935 for her outstanding contribution as a juvenile performer in motion pictures during 1934. |
Все, что требовалось, - это чтобы этот поступок был оскорбительным по своему характеру и намерению и неоправданным. |
All that was needed was that the act be insulting in kind and intention, and unjustified. |
Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок. |
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed. |
Моргейн выругала его за столь рискованный поступок, и он осмелился бросить на нее разгневанный взгляд. |
Morgaine cursed him bitterly for his madness, and he flung her back a look of anguish. |
Правильно поступая это не всегда правильный поступок. |
Doing the right thing isn't always the right thing. |
Выдающийся талант Менделеева состоял в том, чтобы объединить эти два метода вместе. |
Mendeleev's great genius was to combine those two methods together. |
Лифтер, потрясающе красивый автопогрузчик; и капитан Ландо Такер, ничем не выдающийся, преданный молодой человек. |
Lifter, the devastatingly handsome forklift, and Captain Lando Tucker, a dedicated young man with no characteristics. |
У него возникла мысль, что ее поступок мог быть вызван более уважительной причиной. |
The idea struck him that possibly there was a more respectable reason for her act. |
Мне кажется, что один поступок не характеризует человека, и тем более не характеризует президентство. |
I don't think one act defines a person, and I certainly don't think it defines a presidency. |
Поступок доктора Гэллинджера - это акт эгоизма, жестокости и злоупотребления служебным положением. |
What Dr. Gallinger did was an act of egotism, of cruelty, and of malpractice. |
Well, it would be a mitzvah, no doubt. |
|
Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок? |
What could motivate someone like your father to commit such an act? |
Я даже сказал бы, что она одобрила бы любой ваш поступок - ну, кроме, может быть, убийства. |
I daresay she'd approve of anything you did, short of murder. |
I was just trying to... lighten things up about Saul. |
|
Со стороны, проблема может и не кажется совсем уж неразрешимой, но внутри семьи это имеет огромное значение, один неверный поступок приводит к серьёзному разрыву. |
From the outside, they may not seem too impossible to solve, but inside the family they have huge significance and if mishandled can cause real ruptures. |
Из-за тебя я чувствовала себя некрасивой в последнее время, и совершила отвратительный мерзкий поступок, которым унизила себя. |
You've made me feel so unattractive lately that I went and did something disgusting and abhorrent and I'm ashamed of myself. |
Это замечательный поступок. |
That's a wonderful gesture. |
Это был неосмотрительный поступок, дочь моя, легкомысленный и даже опасный. |
A strange thing for you to have done, my daughter. Imprudent-indeed dangerous. |
Они так же считают, что опрометчивый поступок одной сестры может повредить положению всех остальных. |
They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others. |
Your daughter, she's done a great injustice. |
|
Синьорина Мартин, я надеюсь, что данный поступок будет глубоко осужден. |
Ms. Martin, I hope next time you'll be more self-assured. |
Даже один поступок, указывающий на воссоединение с Римом, каким бы незначительный он ни был, позволит ему избежать отлучения. |
Just one gesture, of he sounds to see of Rome, however small, will allow him to leave the threat of excommunication. |
Ее слова были для него вещаниями оракула, самый пустячный ее поступок носил отпечаток непогрешимой мудрости и такта. |
Her words were oracles to him, her smallest actions marked by an infallible grace and wisdom. |
Он долго еще стоял под аркой почтамта, то одобряя свой поступок, то сожалея о нем. |
He lingered under the post office archway for a long time, alternately congratulating himself and having second thoughts. |
По-видимому, это слишком опасный поступок для Тори - это неконтролируемое падение. |
Apparently, this I.Way too dangerous For tory to attempt - this uncontrollable fall. |
Это джентльменский поступок. |
That's very gentlemanly of you. |
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком. |
Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child. |
Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить. |
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. |
Послушай, понимаю, ты оправдываешь свой поступок экономическими причинами, но возможно, есть взаимовыгодное решение. |
Alright, look, I understand that you have to make this make sense to you economically, I get that, but maybe there's a way to do both. |
Что это за низкий поступок? |
What kind of low-class move is that? |
Как будто Брук способен на решительный поступок! |
As if you could ever squeeze a resolution out of Brooke! |
То, что вы делаете, очень смелый поступок, но с этого момента я беру все в свои руки. |
I think what you're doing is very brave, But I'm going to take over from here. |
божественное провидение, рыц-царь, герой, казначей... и кто-то из них может совершить поступок, который меняет ход человеческой судьбы! |
a kind providence, a-a knight, a hero, a bursar... and they can take an action that changes the course of human events! |
Поступок мой, видимо, поразил ее. Но она с усилием превозмогала себя и сидела, опустив глаза в землю. |
What I had done had evidently impressed her, but she controlled herself with an effort, and sat with her eyes cast down. |
В конце концов, вы всю жизнь отчасти притворяетесь... идеальная жена, выдающийся адвокат. |
You spend your whole life playing a part, after all... the perfect wife, dedicated attorney. |
Я не позволю себе осудить ваш поступок, быть может вполне оправдываемый материнской заботливостью. |
I do not pretend to blame the step you have taken, which may be sanctioned by your maternal care. |
Эти мысли не давали ему покоя, и он не мог отделаться от сознания, что идет на бессердечный и неблаговидный поступок. |
These things turned in his brain. They haunted him. |
Нет, ей богу, Грант, Всякий раз, когда я совершаю добрый поступок, мне приходится жалеть об этом. |
Now, really, Grant. Every time I do something charitable, I live to regret it. |
Это должен быть очень дурной поступок, разве не так, сэр Тимоти? |
It would have been the darkest of deeds, wouldn't you say, Sir Timothy? |
Boyle got hurt doing something brave. |
|
Йен ведь выдающийся спортсмен, да? |
Ian was a star athlete, right? |
Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,.. ...что он действительно выдающийся человек. |
I appreciate you may find that difficult to accept, but, I truly believe he's a remarkable man. |
И все же, милая, это совершенно естественный поступок, - возразила миссис Фитцпатрик. -Когда ты увидишь и прочтешь столько, сколько прочла я, ты со мной согласишься. |
And yet, my dear, this conduct is natural, replied Mrs Fitzpatrick; and, when you have seen and read as much as myself, you will acknowledge it to be so. |
В некоторых случаях поступок Рона продвигался таким образом, что оставалось неясным, что он не был оригинальным Галлахером. |
In some instances, Ron's act was promoted in a way that left unclear the fact that he was not the original Gallagher. |
Поступок каждого подсудимого также считается действительной причиной, даже если это вымысел. |
The act of each defendant is likewise said to be an actual cause, even if this is a fiction. |
It has a smooth head and prominent dorsal horn. |
|
Пытаясь добиться справедливости в ответ на то, что воспринимается как несправедливый поступок, работник часто стремится к справедливости. |
In an attempt to seek justice as a response to what is perceived as an unfair act, an employee will often seek justice. |
Я, может быть, и в меньшинстве здесь, я не уверен, но я думаю, что испортить что-то-это действительно подлый поступок, поскольку он постоянно разрушает вещи для людей. |
I may be in the minority here, I'm not sure, but I think spoiling something is a really mean thing to do as it permanently ruins things for people. |
Группа получила премию Brit Award за выдающийся вклад в музыку в феврале 2007 года, сыграв несколько своих самых известных песен впоследствии. |
The band received the Brit Award for Outstanding Contribution to Music in February 2007, playing several of their most famous songs afterwards. |
Премия присуждается новозеландским писателям, внесшим выдающийся вклад в литературную и культурную историю страны. |
The awards are aimed at New Zealand writers who have made an outstanding contribution to the nation's literary and cultural history. |
Теперь становится ясно, что это эгоистичный поступок с целью сохранить свои гены. |
This now becomes clear that this is a selfish act in order to preserve their genes. |
Это правильный поступок. Это разочаровывает, потому что я сторонник приватизации. |
It's the right thing to do. It's disappointing because I am a champion of privatization. |
Выдающийся хирург поздневикторианского и эдвардианского периодов, Лейн оперировал светских людей, политиков и членов королевской семьи. |
The late-Victorian and Edwardian periods' preeminent surgeon, Lane operated on socialites, politicians, and royalty. |
Любой Пэр, выдающий отказ от ответственности в соответствии с положениями Закона о Пэрах 1963 года, теряет все привилегии Пэра. |
Any peer issuing a disclaimer under the provisions of the Peerage Act 1963 loses all privileges of peerage. |
Этот поступок со стороны Аберкромби был резко раскритикован Берном. |
This action on the part of Abercromby has been harshly criticised by Burne. |
Принуждение - это давление, оказываемое на человека с целью заставить его совершить поступок, который он обычно не совершал бы. |
Duress is pressure exerted upon a person to coerce that person to perform an act they ordinarily would not perform. |
Выдающийся автор XIX века Артур Эдвард Уэйт представил аргументы, противоречащие этой идее. |
An eminent author of the 19th century, Arthur Edward Waite, presented arguments contradicting this idea. |
Этот поступок задал тон бедным французско-Ирокезским отношениям на весь остаток столетия. |
The coins were evidently cut face-up to avoid damaging the portrait. |
Этот решительный поступок побудил многих местных вождей встать на сторону англичан. |
This decisive act induced many local chieftains to side with the British. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выдающийся поступок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выдающийся поступок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выдающийся, поступок . Также, к фразе «выдающийся поступок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.