Выпячивать грудь вперёд (от гордости) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выпячивающийся - bulging
выпячивание - protrusion
выпячивать - protrude
выпячивать грудь - stick out your chest
выпячивание живота - bulging stomach
выпячивание жировой ткани через дефект фасции - fatty hernia
выпячивать грудь вперёд (от гордости) - to throw out one's chest (with pride)
выпячивать себя - push themselves
презрительно выпячивать губы - to shoot out one's lips
ротовое выпячивание - oral evagination
Синонимы к выпячивать: обращать внимание, делать акцент, педалировать, выдвигать на первый план, подчеркивать, заострять, выпирать, выставлять, выпучивать, отпячивать
грудь забоя - chest face
кормящая грудью - breast-feeding
богатырская грудь - Herculean chest
кормившие грудью младенцы - breastfed babies
бить грудь - beat your chest
грудь контур - breast contour
грудь с - chest with
грудь эпителий - breast epithelium
натереть грудь мазью - rub chest with ointment
склонить голову на грудь - droop head on breast
Синонимы к грудь: пектус, бюст, торакс, лоно, ретивое, сердце, перси, грудка, цицька, недро
Значение грудь: Верхняя часть передней стороны туловища, а также полость этой части туловища.
наречие: forward, forwards, onward, onwards, forrader, ahead, in advance, beforehand, forth, before
махом вперед одновременный перехват в хват снизу и подъем разгибом - russian kip
был выдвинут вперед - was pushed forward
прыжок переворотом вперед - overthrow vault
вперед архитектура - forward architecture
вперед проверка - forward checking
вперед путешествия - onward travel
глядя вперед - looking advance
договорились двигаться вперед - agreed to move forward
которые должны быть приняты вперед - to be taken forward
нельзя забегать вперед - children learn to creep ere they can go
Синонимы к вперёд: вперед, дальше, поближе, сюда, наружу
Значение вперёд: В направлении перед собой, в направлении поступательного движения ;.
отклонение от курса - deviation from a course
вне себя от радости - Out of my mind from happiness
отрешать от должности - remove from office
разрушение от мороза - frost action damage
избавлять от необходимости - eliminate need
защищенный от неразумно действующего оператора - child proof
распределение дохода от прироста капитала - capital gain distribution
защита от переполнения буфера - buffer overflow protection
по обе стороны от - on either side of
От колыбели до могилы - cradle 2 the grave
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
потеря гордости - loss of pride
американская гордость - american pride
гордость получить в пути - pride get in the way
гордость рок - pride rock
мы с гордостью сообщает, что - we are proud to announce that
остаются гордостью - remain proud
эмоц.-усил. эта ее гордость! - that pride of hers!
с гордостью акцию - are proud to share
с гордостью представляем вам - proud to present you
слезы гордости - tears of pride
Синонимы к гордости: авантажность, величавость, гордость, надменность, царственность
Осыпаемая этими почестями, маленькая Бекки задыхалась от гордости и счастья; она видела перед собой богатство, славу, роскошь. |
Little Becky's soul swelled with pride and delight at these honours; she saw fortune, fame, fashion before her. |
В эту минуту я сижу здесь, перед вами, испытывая чувство огромной гордости, торжества и... прежде всего, конечно, волнения. |
I sit before you tonight with great honor, pride, and... above all, excitement. |
Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве |
Don't let your pride leave you all alone. |
Род испытал абсолютно нелогичное в данных обстоятельствах чувство радости и гордости за отца. |
Rod felt a flush of purely illogical pleasure, and pride in his father. |
A shiver of pride in him traveled over her. |
|
Гордости его льстило, что он не поддался первому порыву, не прочел письма. |
He was proud of resisting his first impulse to open the letter. |
Вы плачете о пощаде, когда прожили свои жизни в злобе и гордости. |
You weep for mercy when you've lived lives of wickedness and pride. |
Изучение окружающего нас космоса имеет большое значение по причинам, которые не имеют ничего общего ни с чувством национальной гордости, ни с имманентной ценностью научного знания. |
Exploring the universe around us matters for reasons quite apart from either national pride or the intrinsic value of scientific knowledge. |
Потеряна еще одна возможность внушить украинцам чувство гордости за свою страну. |
Another opportunity for Ukrainians to feel good about their country has been lost. |
Поэтически он воздействует на чувства мужественности и гордости мусульман, которые не защищают ислам. |
Poetically, he attacks Muslim men's masculinity and sense of honor for not defending Islam. |
Тогда я стала собирать кусочки нашей гордости, и, как ни странно, первой я подобрала собственную гордость, вот прямо всю её. |
Then, I started to pick up the pieces of our pride, and weirdly enough, the first piece I picked up was my own pride, all of it. |
Можно было ожидать, что хоть корпоративная наука сохранит хоть немного гордости. |
You'd think corporate science would maintain some vestige of dignity. |
В самом деле? - воскликнул Джоз, преисполненный невыразимого восторга и гордости. |
Won't you? Jos cried with a look of unutterable rapture and satisfaction. |
Он прошел мимо, как деревянный, с непреклонным лицом - непреклонным, быть может, от гордости и отчаяния. |
He walked stiffly past her, rigidfaced, his face rigid with pride perhaps and despair. |
Но гордости моей как было б грустно, Когда в тебе я допустила б ложь! |
Much beshrew my manners... and my pride if Hermia meant to say Lysander lied. |
Когда мне было 13 лет, я выучила наизусть первые три главы Гордости и Предубеждения. |
I memorized the first three chapters of Pride and Prejudice when I was 13. |
В ужасе и, главное, в гордости она отшатнулась от него с безграничным презрением. |
In her horror and, above all, her pride, she drew back from him with infinite contempt. |
Речь идет всего лишь о моей мужской гордости, о моем уважении к себе и, если угодно, о моей бессмертной душе. |
Only my masculine pride, my self-respect and, if you choose to so call it, my immortal soul. |
Том ощутил прилив гордости и еще раз сознался себе, что звание короля все же имеет свои преимущества. |
Tom experienced a glow of pride and a renewed sense of the compensating advantages of the kingly office. |
А это... хоровая комната гордости и веселья МакКинли, Новых Направлений, наших национальных чемпионов. |
And this... is the choir room of McKinley's pride and joy, our national championship glee club, the New Directions. |
Ее страх был очень основателен: уж из одного того, что мы знаем его тайну, он со стыда и досады мог продлить свою злобу и из гордости упорствовать в прощении. |
There were good grounds for her alarm; the very fact that we knew his secret might lead him through shame and vexation to persist in his anger, and through pride to be stubborn and unforgiving. |
Что он сказал обо мне? - спросил он, трепеща от гордости и сладостного предвкушения. |
'What'd he say about me?' he demanded excitedly in a fervor of proud and blissful anticipation. |
Отец, сын - он не видел гордости в этом даром доставшемся отцовстве, он не чувствовал ничего в этом с неба свалившемся сыновстве. |
Father, son-he saw no pride in this gratuitously obtained fatherhood, he felt nothing at this sonhood fallen from the sky. |
forged out of my pride and world-weariness.' |
|
Тот растерялся и не мог понять, не из гордости ли отвергает Лидгейт помощь и сочувствие. |
Could this too be a proud rejection of sympathy and help? |
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть... вручается Зелигу Картером Дином. |
New York's greatest honor, the Medal of Valor... is bestowed on Zelig by Carter Dean. |
Тень прошла по его лицу, выражение оскорбленной гордости сменилось признаками смутного беспокойства. |
A cloud settled on his brow, evincing decided anxiety and uneasiness, instead of the expression of offended pride which had lately reigned there. |
She's going to burst with pride. |
|
Вернулась Парватти, раздуваясь от гордости. |
Parvati came back down the ladder glowing with pride. |
Это итальянский городок Кастельфидардо, в котором они до сих пор производятся и составляют предмет гордости. |
There you are - it's the Italian town of Castelfidardo, which still makes them to this very day, and is proud to do so. |
Он смотрел вслед выходящей из конторы Маргарет и вопреки себе почувствовал нечто вроде гордости за нее. |
He watched Margaret march out of his office, and, in spite of himself, he could not help feeling a certain pride in her. |
There's not much glory in it, either. |
|
Он протянул рог Хрюше, и тот вспыхнул, на сей раз от гордости. |
He held out the conch to Piggy who flushed, this time with pride. |
Вся Германия сегодня... будто, пропитана духом гордости и признательности Фюреру... за его отважные действия для обеспечения безопаснсти всех наших германских братьев в Судетах. |
Throughout Germany today... there was a feeling of great pride and appreciation... for the Fuhrer's bold action... to ensure the safety of our German brothers... in the Sudetenland. |
Да здравствует король Эдуард Шестой! При этих криках глаза принца засверкали, он весь с головы до пят затрепетал от гордости. |
Long live King Edward the Sixth! and this made his eyes kindle, and thrilled him with pride to his fingers' ends. |
Роджер не был для меня источником радости и гордости, но он был моим сыном. |
Roger did not exactly fill my heart with pride and joy, but he was my son. |
Я говорил, что она должна вернуть его своим родителям, в её скоромное 30-ти дневное торжество, по-поводу моей... гордости за неё. |
I said that she should give them back to her parents at her 30-day chip ceremony, that I was... proud of her. |
Мне придется прищемить хвост своей гордости. Если бы это было нужно мне, я бы продолжал голодать. Я бы скорее ударил его, чем попросил об одолжении. |
'It would tax my pride above a bit; if it were for mysel', I could stand a deal o' clemming first; I'd sooner knock him down than ask a favour from him. |
Хоть я человек и не гордый, не до гордости тут, когда приходится кормить полную кухню нигеров и лишать джексонский сумасшедший дом главной его звезды и украшения. |
I haven't got much pride, I cant afford it with a kitchen full of niggers to feed and robbing the state asylum of its star freshman. |
Если ты когда-нибудь взирал с чувством гордости на скромное общественное положение своего отца, будь уверен, что я ни в малейшей степени не запятнаю своей репутации. |
If you have ever contemplated your father's poor position with a feeling of pride, you may rest assured that he will do nothing to tarnish it. |
Отец и мать Щаповы не без гордости стали звать дочку докторшей. |
Father and mother Shchapov, not without pride, began to call their daughter a doctor's wife. |
И ему в голову не приходило усомниться в том, что все это мне очень приятно и что я, как и он, преисполнен торжества и гордости. |
And that it was a highly agreeable boast to both of us, and that we must both be very proud of it, was a conclusion quite established in his own mind. |
Они, как правило, не являются коммерческими, что резко контрастирует с корпоративными мероприятиями гордости, и в некоторых из них принимают участие бисексуальные и транс-женщины. |
They are generally non-commercial, in sharp contrast to corporate-sponsored pride events, and some are participated in by bisexual and trans women. |
В качестве альтернативы они могут испытывать чувство гордости за то, что признали альтернативные издержки использования времени. |
Alternatively, they may take a sense of pride in having recognized the opportunity cost of the alternative use of time. |
Первая цель заключалась в распространении / противодействии критике правительств со стороны иностранных средств массовой информации, а вторая-в воспитании национальной гордости у местного населения. |
The first purpose was to diffuse/counter criticism of the governments involved by foreign media and the second was to cultivate national pride in the local populace. |
Имамура провел обширные исследования для фильма, проводя время с гангстерами, которые, как он обнаружил, обладали уникальным видом гордости и свободы. |
Imamura conducted extensive research for the film, spending time with gangsters who he found to have a unique kind of pride and freedom. |
В июне 2009 года Обама стал первым президентом, объявившим июнь месяцем гордости ЛГБТ; президент Клинтон объявил июнь месяцем гордости геев и лесбиянок. |
In June 2009, Obama became the first president to declare the month of June to be LGBT pride month; President Clinton had declared June Gay and Lesbian Pride Month. |
Многие черные люди почувствовали новое чувство гордости за то, что они черные, поскольку движение помогло разоблачить и критиковать комплекс неполноценности, который испытывали многие черные в то время. |
Many black people felt a new sense of pride about being black as the movement helped to expose and critique the inferiority complex felt by many blacks at the time. |
В июне 2003 года на проспекте Истикляль состоялся первый в истории Турции публичный марш ЛГБТ-гордости, организованный компанией Lambdaistanbul. |
In June 2003, the first public LGBT pride march in Turkey's history, organized by Lambdaistanbul, was held at Istiklal Avenue. |
Возрождение этнической гордости во многом выражается аборигенами, включая включение элементов их культуры в коммерчески успешную поп-музыку. |
The revival of ethnic pride is expressed in many ways by aborigines, including the incorporation of elements of their culture into commercially successful pop music. |
Пропагандистские плакаты, учебники и фильмы изображали флаг как источник гордости и патриотизма. |
Propaganda posters, textbooks, and films depicted the flag as a source of pride and patriotism. |
Вместо этого, глухая культура использует глухой язык, поскольку быть культурно глухим-это источник позитивной идентичности и гордости. |
Instead, deaf culture uses deaf-first language since being culturally deaf is a source of positive identity and pride. |
30 июня 2019 года, в день проведения Марша гордости Нью-Йорка, губернатор Эндрю Куомо подписал закон о запрете, вступающий в силу немедленно. |
On June 30, 2019, the day of the NYC Pride March, Governor Andrew Cuomo signed the ban into law, effective immediately. |
Мы находимся в состоянии неопределенных американских ценностей и антиинтеллектуальной гордости. |
We're in a state of vague American values and anti-intellectual pride. |
Марш гордости 2012 года, который состоялся 1 июля, собрал от 10 000 до 30 000 человек. |
The 2012 pride march, which took place on 1 July, attracted between 10,000 and 30,000 people. |
Принудительные браки могут заключаться из - за семейной гордости, желания родителей или социального долга. |
Forced marriages can be made because of family pride, the wishes of the parents, or social obligation. |
Жители сияют от гордости, когда рассказы о разграблении и честности Хадлибурга распространяются по всей стране, но настроение вскоре меняется. |
The residents beam with pride as stories of the sack and Hadleyburg's honesty spread throughout the nation, but the mood soon changes. |
Пышность и масштаб похорон были широко задокументированы, и это событие стало источником гордости для соотечественников Тито на долгие годы. |
The pomp and scale of the funeral had been widely documented and the event was a source of pride for Tito's countrymen for years to come. |
Этот человек был сильно надут и раздут от гордости, будучи вдохновлен тщеславием странного духа. |
This person was greatly puffed up and inflated with pride, being inspired by the conceit of a strange spirit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выпячивать грудь вперёд (от гордости)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выпячивать грудь вперёд (от гордости)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выпячивать, грудь, вперёд, (от, гордости) . Также, к фразе «выпячивать грудь вперёд (от гордости)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.