Вышеуказанного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вышеуказанного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the above
Translate
вышеуказанного -


Почему вы считаете вышеуказанного пользователя высокомерным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you consider the above user arrogant?

В случае естественного или искусственного изменения русла водного пути государственная граница будет оставаться там, где это было установлено на местности в качестве границы до вышеуказанного изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a natural or artificial modification of the waterway, the State border will remain at the place determined on the ground as the borderline prior to the modification.

Экспериментировали со многими различными лекарствами и типами местных кремов, но ни один из них, похоже, не имеет никакого значения, за исключением вышеуказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many different medications and types of topical creams have been experimented with, but none seem to make any difference, except for the above.

Брокеры обучены и лицензированы для оказания консультационных услуг вышеуказанного характера, поскольку точность имеет решающее значение для импортера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brokers are trained and licensed to provide consultancy services of the above nature as accuracy is critical to the importer.

Подбородок вышеуказанного толстячка облюбовали... прыщи, ибо они выдают избытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adorning the chin of said stout fellow... for they betray his excesses.

Помимо вышеуказанного сетевого графика еще одним средством для наблюдения за ходом осуществления проекта и информирования о нем является анализ достигнутых результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earned value analysis is another form of project progress monitoring and reporting, which will complement the critical path network tool described above.

Ничего из вышеуказанного не говорит о том, что религия не играет никакой роли в жестокости на Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this is to say that religion does not play a role in Middle East violence.

Поэтому, мы арестовали мистера Луго за хранение вышеуказанного имущества, но мы были осведомлены, что мистер Луго является субъектом текущего расследования детективов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we placed Mr. Lugo under arrest for said stolen property, but were made aware that Mr. Lugo was the subject of an ongoing investigation by the detective.

Любые предложения или комментарии по поводу вышеуказанного предложения приветствуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any suggestions or comments about the above proposal are welcome.

Нормализованный первый инвариантный оператор Казимира, квантовый аналог вышеуказанного, также может быть определен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A normalized first Casimir invariant operator, quantum analog of the above, can likewise be defined,.

Стоит отметить, что те, кто выступает против вышеуказанного использования, действительно имеют некоторые моменты, но в значительной степени основаны на том, что может произойти в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is worth noting that those opposed to the above usage indeed have some points, but are largely based on what MAY happen in the future.

С тех пор применение вышеуказанного было изменено в законодательстве Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The application of the above has since been modified in UK law.

Я не согласен с тем, что работа вышеуказанного пользователя должна быть использована в качестве отправной точки для этой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not agree that work of the above user should be used as starting point for this article.

Исходя из вышеуказанного анализа, Группа рекомендует отказать ГПИК в компенсации претензии в связи с дополнительными расходами на финансирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the above analysis, the Panel recommends no compensation for GPIC's claim for additional financing cost.

По данным вышеуказанного обследования 1996 года, никаких физических упражнений не выполняют 61 процент женщин и 58 процентов мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the above survey in 1996, in female population, 61 % reported not doing exercise as compared to 58 % for male.

Из-за вышеуказанных булочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the aforementioned Cinnabons.

Вышеуказанные права могут быть реализованы во всех средствах массовой информации и форматах, известных в настоящее время или созданных в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised.

Для вышеуказанных условий e-caps с жидким электролитом может рассчитывать на срок службы 32 000 часов или приблизительно 3,7 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For above conditions e-caps with a liquid electrolyte can expect a life time of 32,000 hours or approximately 3.7 years.

Дорогостоящие и инвазивные, вышеуказанные методы лечения не гарантированно работают и не удовлетворяют потребности пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expensive and invasive, the above treatments are not guaranteed to work, and are not meeting the needs of patients.

В дополнение к вышеуказанным свойствам, Би-би-си также владеет радиорелейными станциями, включая Лимассольскую BBC Relay на Кипре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the above properties, the BBC also own radio relays including the Limassol BBC Relay on Cyprus.

Я заметил, что после того, как я сделал вышеуказанное изменение, баннер больше не поддерживает статьи C-класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed that after I made the above change, the banner no longer supports C-class articles.

В результате вышеуказанных особенностей распространение лихорадки Эбола происходит очень быстро и обычно остается в пределах относительно ограниченного географического района.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the above features, the spread of Ebola is very rapid and usually stays within a relatively confined geographical area.

Неудивительно, что после этого у него сложилось вышеуказанное представление о Джонсе, которое он чуть было не высказал ему, прежде чем заметил свою ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis no wonder, therefore, that he had thence entertained the above-mentioned opinion of Jones; and which he had almost discovered to him before he found out his own mistake.

Тренировка с гирями - это все, что делается с гирями вне вышеуказанных 4 категорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kettlebell training is all that is done with a kettlebell outside of the above 4 categories.

С момента внесения вышеуказанной сломал и знаменитый эпизод, Молот сообщили о чистой стоимостью 1,5 миллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of the making of the aforementioned Broke & Famous episode, Hammer had a reported net worth of $1.5 million.

Из-за вышеуказанных недостатков микробных и животных сычужных ферментов многие производители искали другие замены сычужного фермента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the above imperfections of microbial and animal rennets, many producers sought other replacements of rennet.

Лица, выражающие вышеуказанные симптомы, могут быть диагностированы с АСПД с помощью различных методов и тестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals expressing the above symptoms may be diagnosed with ASPD using a variety of methods and tests.

Вышеуказанные сотрудники полиции продолжали избивать г-на Калалба в комнате 102 РКП Леово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abovementioned police officers continued to beat Mr. Calalb in the office 102 of the Leova RPCO.

24 января 1939 года представитель Дж. Парнелл Томас предложил резолюцию об импичменте вышеуказанным федеральным чиновникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On January 24, 1939, Rep. J. Parnell Thomas offered an impeachment resolution against the above federal officials.

Министр занимается подготовкой законопроекта, который будет передан на подпись президенту, с целью создания вышеуказанной национальной комиссии в июле 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Minister was preparing a bill for the President's approval, with the aim of establishing the national commission in July 1999.

Непонятно, каким образом включение положения о подходе, основанном на правах человека, в политический документ, подобный вышеуказанному, будет служить достижению какой-либо практической цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not clear how incorporating a rights-based approach within a policy document such as this would serve any practical purpose.

Осуществление вышеуказанных полномочий является предметом продолжающихся дискуссий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exercise of the above powers is a matter of continuing debate.

В другом случае конголезские посредники и торговцы занимаются доставкой продукции горнодобывающей промышленности для продажи закупочным предприятиям, базирующимся в вышеуказанных столицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the second alternative, Congolese commission agents and dealers bring minerals to sell at comptoirs set up in the capitals mentioned.

Если в вышеуказанных местах осужденный стал инвалидом, то он получает пенсию по инвалидности вне зависимости от продолжительности своего рабочего стажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If in the places mentioned a convict became disabled, he/she shall get a disability pension, regardless of the length of his/her working experience.

Просим доставить вышеуказанный заказ железнодорожным транспортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please send the above order by rail.

Вышеуказанные директивы увязаны с Законом о трудовых отношениях и другими законодательными актами в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The said directives are linked with the Labor Relations Law and other labor associated legislation.

Тем не менее, я помогу Вам с вышеуказанными решениями, чтобы все были счастливы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, I'll assist you with the above solutions so that everyone is happy.

У меня нет доступа к вышеуказанным источникам, но они могут быть полезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not have access to the above sources, but may be of some help.

Также доступны программы с двумя степенями, которые ведут к одному и тому же множеству степеней без участия в конкретных вышеуказанных программах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dual-degree programs that lead to the same multiple degrees without participation in the specific above programs are also available.

Вместо этого две вышеуказанные проблемы следует решать с учетом императивов программы восстановления и реконструкции экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the two problems should be dealt with in terms of the imperatives inherent in the reconstruction programme.

Вышеуказанные органы должны следить за тем, чтобы в предвыборный период обеспечить всеобщий доступ к соответствующим мероприятиям пунктам регистрации избирателей, а также к избирательным участкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the period prior to polling, such bodies should ensure that campaign activities, voter registration centres and polling locations were accessible.

В вышеуказанных федеральных правилах не определен срок, в течение которого обвиняемый должен быть уведомлен о предъявленных ему обвинениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal Rules do not impose a time-frame for informing the defendant of the charges.

С помощью этой конвенции вышеуказанное равенство записывается a ≡ b mod N.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this convention, the above equality is written a ≡ b mod N.

В этих юрисдикциях эта работа фактически является общественным достоянием, и требования вышеуказанной лицензии не являются обязательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these jurisdictions, this work is actually in the public domain and the requirements of the above license are not compulsory.

Политики законодательно реагируют на вышеуказанную проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Politicians legislative response to above problem.

Как городское, так и сельское население испытывало серьезные недовольства в связи с вышеуказанными экономическими и глобальными тенденциями и высказывало их в ходе массовых демонстраций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both urban and rural populations had serious grievances as a result of the above economic and global trends and have voiced them in mass demonstrations.

За исключением вышеуказанных конституционных положений, точные детали процесса импичмента президента остаются на усмотрение Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other than the above constitutional provisions, the exact details of the presidential impeachment process are left up to Congress.

Вышеуказанная химическая реакция является экзотермической, и 1,5 моля сорбита дают примерно 1 моль гексана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above chemical reaction is exothermic, and 1.5 moles of sorbitol generate approximately 1 mole of hexane.

Вышеуказанные телефоны доступны только в рабочее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Telephones given above are available only during office opening hours.

Edokter вы, возможно, захотите, чтобы проверить вышеуказанные страницы и список вашего предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edokter You might want to check out the above page and list your proposal there.

Ваш срок ссуды за вышеуказанный продукт истек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your trial period for the aforementioned product has ended.

Чтобы повторно добавить почетный - > почетный почин на основе вышеуказанной информации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To re-adding the honourary -> honorary fix based on the above information?

За исключением случая начальных двоеточий, DISPLAYTITLE не будет работать в вышеуказанных ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except in the case of initial colons, DISPLAYTITLE will not work in the above situations.

Ранее на этой странице, в моем обращении за дополнительной информацией об эпохе Липпинкотта, я надеялся найти вышеуказанную информацию, не цитируя себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earlier on this page, in my appeal for more information on the Lippincott era, I was hoping to find the above information without having to quote myself.

В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place...



0You have only looked at
% of the information