Вы держаться подальше от меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы можете сделать - You can do
а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами - you sit down and pitch into those sandwiches
больше людей, как вы - more people like you
было интересно, если вы могли бы мне помочь - was wondering if you could help me
быть здесь, когда вы просыпаетесь - be here when you wake up
к тому, что вы имеете в виду - to what are you referring
время вы получите обратно - time you get back
Известно, что вы - known that you
где вы знаете его от - where do you know him from
где вы могли бы получить - where you could get
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
держать на подножном корму - graze
держать флаг в полете - keep the flag flying
держать нос по ветру - trim the sails to the wind
стратегия купить и держать - buy and hold strategy
держать в офисе - keep in office
держать вне опасности - to keep out of danger
держать его спокойствие - keep him calm
держать исследователи - researchers hold
держать их внутри - keep them inside
держать меня висит на - keep me hanging on
Синонимы к держаться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, держаться, занимать, удерживать, проводить, считать
Антонимы к держаться: нарушать, тратиться
Значение держаться: Сохранять какое-н. положение, ухватившись за что-н..
держаться подальше от центра внимания - keep out of the limelight
будет держаться подальше от - will stay away from
держать воров подальше - keep thieves away
держаться подальше от зануд - shun bores
держаться подальше от СТГ. - to keep out of sth.
стараются держаться подальше от неприятностей - try to stay out of trouble
нести его подальше - carry him away
послать его подальше - send it away
нибудь подальше - anything away
промывают его подальше - washed it away
Синонимы к подальше: далее, дальше, ниже, подалее
страховать от потерь - insure against losses
освобождать от иррациональностей - rationalize
воздерживаться от пищи - abstain from food
отказ от военной службы по соображениям совести - conscientious objector
от имени других лиц - for others
защищенный от неразумно действующего оператора - child proof
отрывать от дела - distract from work
помехи от давления - pressure disturbance
шкив с приводом от ремня - belt drived pulley
страхование от похищения - kidnapping insurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
иначе меня бы здесь не было - otherwise I wouldn't be here
метрах от меня - meters from me
положись на меня - Trust me
помилуй меня - have mercy on me
попробуйте меня остановить - try to stop me
выберите меня - choose me
заставляет меня думать - makes me think
а не меня - rather than me
должны слушать меня - have to listen to me
делает меня счастливо - makes me happily
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это. |
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this. |
Я изо всех сил пытаюсь держаться от тебя подальше, так будет правильно. |
I'm really trying hard to stay away from you, to do the right thing. |
И теперь все они погибли, потому что ты не мог держаться подальше от моего бизнеса! |
And then he boogies out with the casualties, all dead! Because you couldn't stay out of my business! |
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. |
Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine. |
Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше. |
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. |
Little dude's got to lay off the brownies. |
|
Чем объясняется этот сдвиг? Стоит ли нам приветствовать или держаться от него подальше? |
What has driven this shift, and should it be welcomed or discouraged? |
Если ты будешь держаться подальше от плохих вещей, ты снова станешь хорошим. |
If you stay away from the bad things, you will become good again. |
Ты будешь держаться подальше от Лили, или, клянусь Богом, я съем эти усики прямо с твоего противного французского лица. |
You stay away from Lily, or I swear to God I'll eat that moustache right off of your ugly French face. |
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. |
Если вы взъелись на моего маршала за то, что он посмел не подчиниться вашему божественному приказу держаться подальше от того подонка из Детройта... |
Now, if you're coming after my deputy because he dared disobey your godlike order that he stay away from your Detroit thug... |
Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов. |
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis. |
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. |
The West’s overwhelming desire to stay out of it is completely understandable. |
Если на всей земле наступит голод, напомните мне держаться подальше от этих двоих. |
If there ever is a planetary famine, please remind me not to be near these two. |
Надо держаться от них подальше, чтобы их глупость нас не погубила. |
We should be away from them so we do not get caught in their foolishness. |
Я просто пыталась держаться подальше от любых дискуссий о подростковых гормонах. |
I was just trying to stay away from any discussion involving hormonal teenagers. |
Можно держаться подальше от священников и церквей, но любовь подкрадывается неожиданно! |
I can preserve myself from priests, and from churches; but love steals in unawares! |
Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов. |
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Я буду милой тогда, когда Деймон научится держаться подальше от тебя. |
I'll be nice when damon learns to keep his paws off you. |
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов. |
Yeah, I don't ride with sociopaths. |
Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался держаться от фабрики подальше. |
This was the real reason why I had been doing so much night work and staying away from the shop in the daytime. |
Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников. |
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. |
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем. |
On a first date it's best to steer clear of touchy subjects. |
Фарфрэ искренне желал помочь Хенчарду, по теперь уже доподлинно знал, какой у него неровный характер, и решил держаться от него подальше. |
While anxious to help him he was well aware by this time of his uncertain temper, and thought reserved relations best. |
От них надо держаться подальше. |
And then we want nothing to do with them. |
Рассказала, что вынуждена была пожертвовать мной, пересечь океан, чтобы держаться подальше от этого парня. |
Before you told me that you were forced to sacrifice me, move across the ocean to stay away from that guy. |
Нужно держаться подальше от берега, подальше от чужих лодок. |
We have to stay away from the coast, stay away from the other boats. |
I told you to keep away from my sister. |
|
Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. |
The doctor advised him to keep away from drinking. |
Стена зарослей вновь ожила и содрогалась будто в муках; мы старались держаться от нее подальше, на безопасном расстоянии. |
The weed-bank was in the full throes of its seeming animation, and we stayed at a wary distance from it. |
Тебе стоит держаться от нее подальше. |
You need to keep your distance. |
Тебе нужна держаться подальше от ночной жизни, сцены, избыточного стресса. |
You need to avoid things like partying, the stage, excessive stress. |
Но я сказал своему дяде, что я спутался с ней, а он велел держаться подальше. |
But I told my uncle that I was mixed up with her and he said to stay away. |
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
Советую держаться от него подальше. |
I suggest you steer clear of him. |
Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше. |
This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of. |
Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше. |
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. |
Вряд ли. Наоборот, есть сведения, что сэр Чарльз старался держаться подальше от болот. |
On the contrary, the evidence is that he avoided the moor. |
Его смущала такая полная уступка своим чувствам, - уж лучше, считал он, самому держаться подальше; есть раз в сутки казалось ему достаточным для поддержания жизни. |
He had an aversion to yielding so completely to his feelings, choosing rather to absent himself; and eating once in twenty-four hours seemed sufficient sustenance for him. |
Знаешь, если нам удастся натравить на него копов, его друзья будут держаться подальше. |
You know, if we can get him busted by the cops, his friends will keep their distance. |
Так что я стараюсь держаться подальше. |
So I'm keeping my distance |
У тебя было специальное предписание держаться подальше от Арлова. |
You had express orders to stay away from arlov. |
Но твоя мама сказала мне держаться от тебя подальше. |
It's just... your mother told me to keep my distance. |
Но его робкому, слабонервному собрату лучше держаться подальше от Мэндерли, тамошний парк не для него. |
But your timid fellow, your nervous poacher - the woods of Manderley are not for him. |
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться. |
These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us. |
Людей стараются отдалить от кампусов, заставить молчать, держаться подальше. |
We're seeing more the urge to keep people off campus, silence them, keep them away. |
При этом все пытались держаться подальше от Рама и меня. |
They tried hard to stay away from Ram and me. |
Потому что он - основной докладчик на конференции по экологически чистой энергии, и он обещал мне держаться подальше от неприятностей. |
Because he's the keynote speaker at a clean energy conference, and he promised me he'd stay out of trouble. |
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше... |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
И когда в последний раз затрубит труба и гора Сонома и все другие горы рассыплются прахом, этот оползень никуда не денется, так и будет держаться за корни. |
And when the last trump sounds, and Sonoma Mountain and all the other mountains pass into nothingness, that old slide will be still a-standing there, held up by the roots. |
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя. |
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you. |
Если мы будем держаться вместе и ни на дюйм не уступим янки, настанет день, когда мы победим. |
If we just stand together and don't give an inch to the Yankees, we'll win, some day. |
Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории. |
Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history. |
Everybody stand back in case of bats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы держаться подальше от меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы держаться подальше от меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, держаться, подальше, от, меня . Также, к фразе «вы держаться подальше от меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.