В административном смысле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
складывать в стог - stack
в возрасте от 13 до 19 лет - teenage
сдавать в аренду - lease
пускать в ход - float
затягивать в корсет - corset
в обхвате - in girth
запутываться в сетях - to become entangled in networks
двусмысленная фраза в законе - joker
имеющийся в продаже - commercially available
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
административная должность - administrative capacity
Октябрьский административный округ - Oktyabrsky administrative district
административный налог - administrative tax
административная папка - admin folder
административная сертификация - administrative certification
административное название - administrative name
административное упрощение - administrative simplification
административные детали - administrative details
научно-административное право - scientific administrative law
уголовная и административная - penal and administrative
Синонимы к административном: административный, управленческий
в общем смысле - in its general sense
в узком смысле слова - in the narrow sense of the word
в медицинском смысле - in the medical sense
в ограниченном смысле - in a limited sense
в подлинном смысле этого слова - in the real sense of the term
в смысле пункта - in the sense of paragraph
в смысле этого положения - within the meaning of that provision
в финансовом смысле - in financial sense
широком смысле охватывает - broadly covers
постоянный в том смысле, - permanent in the sense
В этом смысле администрация Буша рассматривала иракскую войну как часть более широкой войны с терроризмом. |
In that sense, the Bush Administration cast the Iraq war as part of the broader War on Terrorism. |
Когда администрация Обамы утверждает, что мы не находимся сегодня в состоянии холодной войны с Россией, она выдает желаемое за действительное, поскольку это удобная позиция в политическом смысле. |
When the Obama administration asserts that we are not in a Cold War with Russia today, it engages in a wishful thinking coupled with political convenience. |
Ректор-это, в церковном смысле, священнослужитель, который действует как административный лидер в некоторых христианских конфессиях. |
A rector is, in an ecclesiastical sense, a cleric who functions as an administrative leader in some Christian denominations. |
Вдвоем с администратором они не отпускали меня до тех пор, пока не доказали ошибочность моей позиции, которая в прямом смысле поставила и НАСА, и президента на край пропасти. |
She and the administrator sat me down and told me my mistake had quite literally put NASA and the President on the brink of total collapse. |
Бравады администрации Трампа в адрес Ирана в каком-то смысле являются продолжением привычной линии. |
The Trump administration’s bombast toward Iran is, in a sense, par for the course. |
В более широком смысле название Град Нови Сад означает город Нови Сад, одну из административных единиц Сербии городского уровня. |
In its wider meaning, the name Grad Novi Sad refers to the 'City of Novi Sad', one of the city-level administrative units of Serbia. |
I'm reaching in my pocket for money, not for |
|
В некотором смысле это препятствие есть у всех нас. |
This objection is, in part, in all of us. |
And I said, Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow? |
|
Администратор местной полиции имел звание комиссара и заседал в Совете Колонии. |
The administrator of the local constabulary held the title of police commissioner as well as a seat on the Settlement Council. |
Также мы будем считать, что опция показа административных групп в консоли управления Exchange System Manager включена. |
I'm also going to assume that the option to display administrative groups within Exchange System Manager has been turned on. |
Кроме того, неотложного внимания заслуживает вопрос о повышении эффективности административного механизма для увеличения собираемых доходов. |
In addition, improving administrative efficiency to increase revenue collection requires urgent attention. |
Если вы подключены к сети на работе или в школе, попросите администратора сети открыть указанные выше порты, используемые Xbox Live. |
If you're connected to a network through your workplace or school, ask the network administrator to open the above ports used by Xbox Live. |
Войдите в Office 365 с помощью рабочая или учебная учетная запись глобального администратора. |
Sign in to Office 365 with your work or school account as a global admin. |
Правительство уточнило, что по поручению Генерального директора национальной полиции от 22 октября 1997 года Генеральная инспекция органов провела административное расследование по этому делу. |
The Government explained that on 22 October 1997 the Director-General of the National Police had ordered an administrative investigation of this case by the Police Monitoring Service. |
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. |
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions. |
Другие варианты позволяют запустить Windows с дополнительными функциями, предназначенными для системных администраторов и ИТ-специалистов. |
Other options start Windows with advanced features intended for use by system administrators and IT professionals. |
Об административных ошибках рассуждать тоже не мое дело, да и всю эту административную сторону я устраняю совсем. |
It is not my business to discuss the blunders of administration either, and I prefer to leave out this administrative aspect of the subject altogether. |
В смысле, когда мы последний раз устраивали пьяный дебош в костюмах, подчёркивающих наш пол? |
I mean, when was the last time we got rip-roaring drunk in clothing that highlights our genders? |
Она не поверяла никому, что у нее есть сорок тысяч франков, накопленных по грошу. Разумеется, в смысле состояния она себя считала приличной партией. |
Nobody knew that she herself possessed forty thousand francs, accumulated sou by sou, that was her secret; surely as far as money was concerned she was a very tolerable match. |
Г оворили о религии - ирония, говорили о философии, о смысле и целях жизни - ирония, поднимал ли кто вопрос о народе - ирония. |
If they spoke of religion, it was with irony; they spoke of philosophy, of the significance and object of life-irony again, if any one began about the peasantry, it was with irony. |
Она очень смутно представляла себе, какие перемены и в общественном и в физиологическом смысле могут повлечь за собою ее новые взаимоотношения с Брэндером. |
She had no definite realization of what social and physical changes this new relationship to the Senator might entail. |
Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде. |
l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated. I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side. |
Встреча с Уинтропом произойдёт неподалёку от административного терминала аэропорта. |
The meet's going down with Winthrop somewhere around the Executive Terminal at the airport. |
Белая кобыла уронила мое достоинство в буквальном смысле, она подкидывала меня, лягала, но страсть меня не оставила, я восседал на ней. |
A white mare was my downfall, literally. I was tossed and kicked, but I still lust after riding her. |
В смысле, ты не бросишь свою идеальную невесту, чтобы спать со мной на двухъярусной кровати у моей сестры? |
You mean you're not throwing off your picture-perfect bride to share bunk beds with me at my sister's? |
Это сокращает дистанцию в преступном смысле. |
That would give us an abbreviated distance to crime value. |
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер... |
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or... |
Отец крутился рядом, готовил спагетти, рассуждал о смысле жизни, вот это всё, и... |
And my father was sitting around, making spaghetti, trying to talk with me about the meaning of life. Whatever that is... |
В том смысле, а что, если он не выдержит? |
I mean, what if he couldn't hold out? |
В смысле, это просто двое людей, с которыми у тебя были интимные отношения, встречаются, обмениваются мнениями. |
I mean, it's just two people that you've been intimate with coming together, comparing notes. |
I mean, the story with this drawing in it, from my... |
|
Not stuck, like, in the snow. Stuck as in locked in. |
|
В смысле, каждая девчонка в этом центре была подходящей мишенью для него. |
I mean, every girl in this place was fair game to him. |
Нет, в смысле, зачем называть фальшивое имя, если он ничего не скрывает? |
No, I mean why give a false name unless he's concealing something? |
В смысле, пластическая хирургия – это только для глупых стариков, которые не способны стареть с достоинством. |
I MEAN, PLASTIC SURGERY IS JUST FOR FOOLISH OLD MEN WHO REFUSE TO GROW OLD GRACEFULLY. |
В смысле, если тебя у есть что-то из того, что он нарисовал, храни это, потому что это станет очень популярным и... |
Yeah, I mean, if you have anything that he's ever drawn, hold on to it, 'cause it's gonna go through the roof and... |
И когда что-то такое хорошее выдерживает испытание временем, это укрепляет вашу веру в человеческую природу, в каком-то смысле. |
And when good things last, it reinforces your faith in human nature, to a certain extent. |
Эта организация существует не в том смысле, в котором мы её понимаем. |
They're not an organization in the sense we know. |
В смысле, моё кольцо с помолвки всё ещё лежит в банковской ячейке. |
I mean, my engagement ring is still sitting in a safety-deposit box. |
No, no, I meant what about Ros as regards... |
|
В смысле, чтоб не устраивать праздник ханжам в нашем офисе. |
I mean, the yakkity-Yaks in this office would have a field day. |
I mean... I pay for food when I get hungry! |
|
У ребёнка могут быть приземлённые заботы, повседневные проблемы, но, в каком-то смысле, он обладает абсолютной свободой вообразить всё что угодно, какой угодно мир, какую угодно жизнь. |
There may be material problems for a child, there may be daily problems, but, in a sense, he has a complete freedom to imagine another existence, another world, another life. |
В смысле, у него была пара ребят из Доминиканы. |
I mean, he knew a couple of Dominican guys. |
В смысле, никто не задумывается о сердце Норвегии, или не идёт искать душу Мозамбик. |
I mean, no one wonders about the heart of Norway or goes searching for the soul of Mozambique. |
В более общем смысле его уход тоже был переломным моментом. |
In a more general sense, too, his passing was a watershed. |
Это в некотором смысле похоже на невозмутимость, с добавлением мрачного вида управления стрессом. |
It is in some ways similar to equanimity, with the addition of a grim kind of stress management. |
В хронологическом смысле анархизм можно разделить на классические течения конца XIX века и постклассические течения, развивавшиеся после него. |
In a chronological sense, anarchism can be segmented by the classical currents of the late 19th century, and the post-classical currents developed thereafter. |
В самом широком смысле, гибристофилия включает в себя влечение к партнерам, которые проявили темные триадные черты личности. |
In its broadest sense, hybristophilia includes attraction towards partners who displayed dark triad personality traits. |
Я найду администратора, который будет нейтрален и предотвратит продолжение этого вандализма, если я обнаружу, что он снова стирается. |
I will find an administrator who is neutral and will prevent this vandalism from continuing if I find it to be erased again. |
Свобода от обязанностей ВЛЛ дала ей больше времени для политической работы, и в 1913 году она присоединилась к Национальному административному совету ILP. |
Freedom from her WLL responsibilities gave her more time for political work, and in 1913 she joined the ILP's National Administration Council. |
УПА отвечала за военные операции, в то время как ОУН отвечала за административные функции; каждая из них имела свою собственную цепочку командования. |
The UPA was responsible for military operations while the OUN was in charge of administrative duties; each had its own chain of command. |
Аналогичным образом, реактивные неметаллы и благородные газы являются неметаллами, рассматриваемыми в более широком смысле. |
Similarly, the reactive nonmetals and the noble gases are nonmetals viewed in the broader sense. |
Его композиции Полигнотаны в том смысле, что они не имеют единой линии заземления, а расположены ярусами фризов поперек брюха вазы. |
His compositions are “Polygnotan” in that they do not have a single ground line but instead are arranged in tiers of friezes across the belly of the vase. |
В этом смысле поверхность рода g напоминает поверхность G пончиков, склеенных вместе бок о бок, или 2-сферу с прикрепленными к ней G-ручками. |
In this sense, a genus g surface resembles the surface of g doughnuts stuck together side by side, or a 2-sphere with g handles attached. |
Орден имеет в общей сложности 7 степеней работы и одну административную степень. |
The Order has a total of 7 degrees of work, and one administrative degree. |
Агент го сначала предложил административному помощнику своего оппонента вредную информацию о Касаресе, но получил отказ. |
A GO agent initially offered damaging information on Cazares to his opponent's administrative assistant but was rebuffed. |
В период с апреля 1934 по 1937 год, когда Мосли уволил его, Джойс также занимал должность районного административного сотрудника в отделе BUF West Sussex. |
Between April 1934 and 1937, when Mosley sacked him, Joyce also served as Area Administrative Officer for the BUF West Sussex division. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в административном смысле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в административном смысле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, административном, смысле . Также, к фразе «в административном смысле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.