В вашей точке зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В вашей точке зрения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in your perspective
Translate
в вашей точке зрения -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- зрения

of view



Вы высказали свою точку зрения, мы все это понимаем, но мы не согласны с вашей точкой зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've made your point, we all understand it, but we don't agree with your view.

Я придерживаюсь этой точки зрения - вы придерживаетесь народной модели, которая не имеет никакой разумной основы, кроме вашей интуиции о значениях слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am committed to this perspective - you are holding on to a folk model that has no reasoned basis other than your intuition about the meanings of words.

Однако, как символ, он может представлять много разных вещей для многих разных людей в зависимости от вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as a symbol, it can represent many different things to many different people depending on your perspective.

Опять же, в зависимости от вашей точки зрения, претензии могут быть обоснованными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, depending on your viewpoint, the claims could be valid.

Вопреки вашей вводящей в заблуждение точке зрения это - не Ritz Carlton, куда вы можете въехать и выписаться по желанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to your deluded point-of-view, this is not the Ritz Carlton, where you can check in and check out at your leisure.

Если б я был вместе с сэром Генри и с вами, моя точка зрения ничем не отличалась бы от вашей, да и противники наши были бы начеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I been with Sir Henry and you it is confident that my point of view would have been the same as yours, and my presence would have warned our very formidable opponents to be on their guard.

А как насчет развития вашей собственной личности и точки зрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about developing your own personality and viewpoint?

Я не понял вашей точки зрения о том, что спор носит круговой характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I failed to understand your point that the argument is circular.

Я склонен согласиться с вашей точкой зрения, но не убежден в том, что конкретные решения-это правильный путь. Вместо этого нужно исправить несколько вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tend to agree with your perspective, but am not persuaded that specific solutions are the way to go. Instead, multiple things need fixing.

Тем временем я собираюсь оставить сообщение на Вашей странице для обсуждения; я бы оценил вашу точку зрения по одному вопросу в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, I'm going to drop a message on your talk page; I'd value your perspective on one item in particular.

Поэтому в следующий раз, когда вам будет не хватать времени, просто помните — это имеет значение только с вашей земной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the next time you think you don't have enough time in your day, just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.

Я предложил решение, на которое СД согласился, что делает вас единственным человеком, который все еще придерживается вашей точки зрения или чего-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've offered a solution which SD has agreed to, which makes you the only person still holding onto your point of view or whatever.

Моя точка зрения не совпадает с вашей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My point of view is contrary to yours.

Я не адвокат, и я был бы признателен за любые отзывы и комментарии с вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not an attorney, and I would appreciate any review and comments from your perspective.

Я понимаю, что с вашей точки зрения именно так всё и было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could totally understand how, from your point of view, that it would look like that.

Что касается вашей точки зрения о силе 2-го уровня, противопоставленной силе 1-го уровня, то я нахожу ее довольно бессмысленной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as your point of a 2nd rate power pitted up against 1st rate power is something I find rather pointless.

Тем не менее, он изменил все, что я добавил, некоторые из них были абсолютно нейтральными, независимо от вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he reverted everything I added, some of it was absolutely neutral no matter what your viewpoint.

Я согласен с вашей точкой зрения, но убрал ссылку на Ауробиндо и изменил обвинительный тон этого абзаца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with your point, but have deleted the reference to aurobindo and changed the accusatory tone of the paragraph.

В зависимости от вашей точки зрения, это либо мистификация, используемая для клеветы на будущего президента, либо заслуживающее доверия руководство к утверждениям о причастности Трампа к России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your perspective, it's either a hoax used to defame a future president or a credible guide to allegations about Trump's involvement with Russia.

Когда я смотрю с вашей точки зрения и думаю о том, чего вы действительно хотите, вы, весьма вероятно, дадите мне то, чего хочу я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I take your perspective, and I think about what you really want, you're more likely to give me what I really want.

С моей точки зрения - да, с вашей - нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From my point of view, yes; from yours no.

Во всяком случае, я специально говорю о вашей предвзятой точке зрения на недавние изменения в Вайдика Дхарме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway I'm specifically talking about your bias perspective on the recent changes in Vaidika Dharma.

Вы не меняете орфографию только потому, что считаете ее неправильной с вашей немецкой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't change the spelling just because you think it looks wrong from your German perspective.

Я понимаю, что, с вашей точки зрения, это было бы весьма нежелательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From your point of view it would be regrettable, I agree.

Если я на самом деле понимаю, как выглядит мир с вашей точки зрения, я могу сопереживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I really, truly understand what the world looks like from your perspective, I am empathetic.

Я предполагаю, что добросовестность основана на том, что, по-видимому, является вашей конкретной точкой зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m assuming good faith based upon what seems to be your particular perspective.

Правильно ли это, с вашей точки зрения, разумный баланс, должный вес?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that about right, a reasonable balance, due weight, in your view?

Давайте рассмотрим членов вашей экспедиции под этим углом зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us examine the members of your staff from these two points of view.

Какие изменения в формулировках вы предлагаете внести, чтобы сделать эту статью приемлемой с вашей точки зрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What wording changes do you propose to make this article acceptable to your viewpoint?

Junjunone — я согласен с вашей точкой зрения о различии между CS в целом и в части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Junjunone — I agree with your point about the distinction between CS in whole and in part.

С вашей точки зрения, какая цепочка событий привела к этому злосчастному инциденту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From your point of view, what was the sequence of events that led to this unfortunate incident?

Спасибо за это краткое изложение, но я спрашивала вас о вашей точке зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you for that summary, but I asked for a point of view.

Переформулировав это утверждение, можно было бы устранить эту возможную точку зрения читателей, добавив к эффективности вашей статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By re- wording this statement, could eliminate this possible view by readers, adding to the effectiveness of your article.

Что же касается вашей точки зрения о спасении Британией Испанской империи, то я с ней не согласен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to your point about Britain saving the Spanish Empire, I don't agree.

Мы все освежены и испытаны вашей уникальной, хотя и параноидальной точкой зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all refreshed and challenged by your unique albeit paranoiac point of view.

Расскажете с вашей точки зрения, каково это, и любая мать откликнется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell us your side of things, how it's been for you, every mum will respond.

В зависимости от вашей точки зрения, это либо показывает, как далеко мы продвинулись с тех пор, либо как низко мы скатились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your point of view, it either shows how far we've come since then, or how low we slipped.

Это касается и другой вашей точки зрения: во многих энциклопедиях нет статей по философии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That also covers your other point, that many encyclopedias do not have articles on philosophy.

Эти химикаты были, со всех точек зрения, вашей собственностью, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chemicals were, for all intents and purposes, your property, were they not?

Однако я не согласен с вашей последней точкой зрения, по крайней мере до некоторой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do however disagree with your last point, at least to a certain extent.

Но это было несущественно с Вашей точки зрения в тот момент?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that was irrelevant to the point you were making?

Ну, и что такое явление Эль Нино с Вашей точки зрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you think of the El Nio phenomenon?

При всем моем уважении к вам, Бибигон, я не согласен с вашей точкой зрения, так как сравнение с Хомским далеко от истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I respectfully disagree with your viewpoint, Bibigon, as the comparison with Chomsky is way off mark.

Я полагаю, основываясь на вашей точке зрения, что он должен просто сказать спорный и противоречивый, поскольку это точные слова, используемые источником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose based on your point that it should just say 'controversial and divisive', as those are the exact words used by the source.

Мы надеемся, что это дело скоро выяснится, и ждем Вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hope that this matter can be resolved as quickly as possible and await your views on the same.

Честно говоря, я вообще не вижу вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly I can't see your viewpoint at all.

И с вашей медицинской точки зрения к каким результатам привел совет Отца Мора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what, in your medical opinion was the result of Father Moore's suggestion?

Я был бы очень признателен, если бы вы внимательно прочитали весь мой спор с Momento на эту тему и добавили некоторые комментарии с вашей точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be most grateful if you would please very carefully read my entire argument with Momento on this subject and add some comment from your perspective.

Это мое доказательство, это мой контрпример к вашей точке зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's my proof, that's my counterexample to your point.

Эти вещи зависят от точки зрения, вашей и ваших предков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So these things are kind of relative to where you or your ancestors happen to stand.

Этот датчик определяет положение вашей здоровой руки и транслирует на экран движения второй потерянной руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This wire sensor detects the position of your good arm and shows it on the screen as if it were your missing arm.

У нас есть сведения, что некоторые члены правительства начинают сомневаться в вашей верности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some members of the government are beginning to question your loyalty.

Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation.

Мне кажется, это провал с юридической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is a travesty of the legal profession.

Отправитель или получатель сообщения находится за пределами вашей организации Exchange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The source or destination of the message is outside your Exchange organization.

Однако в последние годы осталось мало отраслей, менее перспективных с точки зрения долгосрочного роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years few industries would appear to offer less rewarding prospects for continued growth.

Предоставление детям времени для игры в видеоигры может помочь их обучению, потому что с помощью видеоигр дети учатся памяти, координации рук и глаз и остроте зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allowing kids time to play video games can help their learning because through video games kids learn memory, hand eye hand eye coordination and visual acuteness.

И то и другое дорого с точки зрения приспособленности, и то и другое обычно бросается в глаза другим членам популяции или вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both are costly in fitness terms, and both are generally conspicuous to other members of the population or species.

Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в вашей точке зрения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в вашей точке зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, вашей, точке, зрения . Также, к фразе «в вашей точке зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information