В грубой среде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
терять в весе - lose weight
загонять в тупик - baffle
что-либо бросающееся в глаза - anything conspicuous
повышаться в цене - rise in price
в таком случае - in this case
быть в состоянии сделать - be able to do
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
в затруднительном положении - in hard situation
грузиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
с помощью грубой силы - by brute force
по грубой оценке - at a rough guess
осмотр после грубой посадки - hard landing inspection
грохот грубой сортировки - coarse screen
в грубой среде - in rough environment
заниматься грубой демагогией - rabble-rouse
за исключением случаев умысла или грубой неосторожности - except in cases of intent or gross negligence
относительно грубой - relatively coarse
станок для грубой черновой обработки - heavy-hogging machine
шкала грубой наводки - coarse pointer dial
закалка в жидкой среде - quenching hardening
изменения в нашей среде - changes in our environment
в привилегированной среде - in a privileged environment
в семейной среде - in a family environment
в социальной среде - in a social environment
в тестовой среде - in a test environment
сохраняется в окружающей среде - persistent in the environment
химические вещества в окружающей среде - chemicals in the environment
обогащение в тяжёлой среде - dense-media cleaning
разливка в среде аргона - argon casing
Хлои, я вырос в довольно грубой среде, и слово любовь слышал редко. |
Well, chloe, i grew up hearing a lot of four-Letter words, And love wasn't exactly one of them. |
Мне это не кажется противоречащим антропному принципу. Жизнь всегда будет приспосабливаться к окружающей среде, и это всегда будет правдой. |
That doesn't seem contrary to the anthropic principle to me. Life will always adapt to fit its environment; this will always be true. |
Кожа также может быть полностью или частично красновато-коричневой, т. е. грубой и коричневой. |
The skin may also be wholly or partly russeted i.e. rough and brown. |
Хип-хоп - молодёжная субкультура, появившаяся в середине 1970-х в среде афроамериканцев и латиноамериканцев. |
Hip-hop is a youth subculture that originated in the mid-1970 among African Americans and Hispanics. |
Последствия ущерба, нанесенного окружающей среде, в большинстве случаев могут ощущаться и после прекращения разработки полезных ископаемых. |
Even when mining operations end, in most cases the environmental damage is likely to endure. |
А самое удивительное в кровеносных сосудах то, что они имеют свойство приспосабливаться к любой среде, в которой растут. |
Now the remarkable thing about blood vessels is that they have this ability to adapt to whatever environment they're growing in. |
Ну, статический заряд от пластиковой расчески в насыщенной кислородом среде стал бы мощным катализатором. |
Well, static charge from a plastic comb in a highly oxygenated environment would be a powerful accelerant. |
Кроме того, исключительно нищенское положение большинства людей в результате грубой эксплуатации создало благоприятную почву для такого насилия. |
Furthermore, the extreme deprivation of the majority of the people through the most brutal exploitation has created a very fertile ground for such violence. |
Вообще говоря, вокруг вопроса о роли и ценности генетических модификаций продолжается острая полемика как в научной среде, так и в политических кругах. |
More generally, the role and value of genetic modification continues to be vigorously debated in both scientific and policy communities. |
На международной космической станции космонавты проводили эксперименты по микрогравитации, например, как ведут себя наночастицы в жидкой среде или как обезглавленные плоские черви отращивают себе новые головы. |
On the ISS, astronauts did microgravity experiments — like how nanoparticles behave in liquid or whether decapitated flatworms can grow their heads back. |
Нужно больше опорной информации, чтобы отследить, как вирус продолжает воспроизводиться в питательной среде. |
I need more data points to track how the virus is continuing to replicate within the culture medium. |
Как только окажется в своей знакомой среде, и вы дадите себе время, чтобы оправиться от шока от его измененившегося состояния, вы увидите, что это ваш Уолтер. |
Once he's around his familiar surroundings, and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, you will see that this is your Walter. |
Мне не хочется быть грубой, но, честно говоря, я очень устала. |
'I don't want to be rude, but as a matter of fact I'm very tired. |
Боюсь быть грубой, но чем ты на самом деле занимаешься? |
At the risk of sounding rude, what is it that you actually do? |
Adjusting to your circumstances is a process. |
|
Это животное, на мой взгляд, один из ярчайших примеров того, как сито естественного отбора просеивает животных, идеально адаптированных к своей среде обитания. |
So this animal is a beautiful example, probably one of the best in the world, of how the sieve of natural selection produces animals that are perfectly adapted to live in their environment. |
Большинство ПБТ в окружающей среде либо создаются промышленностью, либо являются непреднамеренными побочными продуктами. |
Majority of PBTs in the environment are either created through industry or are unintentional byproducts. |
Это можно объяснить как совместный результат их эволюционной истории, так и их социализации в человеческой среде. |
This can be explained as a joint outcome of their evolutionary history as well as their socialization in a human environment. |
У меня есть сотни более четких фотографий НФ пони в их среде обитания-см., например, И. |
I have hundreds of clearer photos of NF ponies in their habitat - see for example and . |
Клетки, не имеющие белков взаимодействия, не должны выживать на этой селективной среде. |
Cells that have no interaction proteins should not survive on this selective medium. |
Этот недостаток объясняет, почему вина обычно разливаются в бутылки из цветного стекла, которое блокирует ультрафиолетовый свет, и почему вино должно храниться в темной среде. |
The fault explains why wines are generally bottled in coloured glass, which blocks the ultraviolet light, and why wine should be stored in dark environments. |
Толкать Платона или любого другого писателя, жившего две тысячи лет назад в среде знания 21-го века, просто смешно. |
To push Plato or anyone writing two thousand years ago in the 21th century environment of knowledge is downright ridiculuous. |
Такой подход позволяет сократить затраты, время и риски, связанные с внесением изменений, позволяя производить дополнительные инкрементные обновления приложений в рабочей среде. |
The approach helps reduce the cost, time, and risk of delivering changes by allowing for more incremental updates to applications in production. |
Таким образом, монооксид свинца восстанавливается до металлического свинца в среде шлака, богатого монооксидом свинца. |
The lead monoxide is thereby reduced to metallic lead, in the midst of a slag rich in lead monoxide. |
Как правило, они обитают в густой растительности во влажной среде вблизи озер, болот или рек. |
Typically they inhabit dense vegetation in damp environments near lakes, swamps or rivers. |
Здесь Дельта-метод представлен в грубой форме, но этого достаточно, чтобы увидеть связь с дисперсионно-стабилизирующими преобразованиями. |
Here, the delta method is presented in a rough way, but it is enough to see the relation with the variance-stabilizing transformations. |
Он утверждал, что перс отличается от ангоры более длинным хвостом, более густой и грубой шерстью на конце и более крупной головой с менее заостренными ушами. |
He stated that the Persian differed from the Angora in the tail being longer, hair more full and coarse at the end and head larger, with less pointed ears. |
Организации могут начать с определения своей культуры и определения типов людей, которые будут процветать в этой среде. |
Organizations can start by defining their culture and identifying the types of individuals that would thrive in that environment. |
Например, выделение цианобактериями молекулярного кислорода как побочного продукта фотосинтеза вызвало глобальные изменения в окружающей среде Земли. |
For example, the release of molecular oxygen by cyanobacteria as a by-product of photosynthesis induced global changes in the Earth's environment. |
Другие быстро деградируют в окружающей среде или человеческом организме или могут присутствовать только в течение коротких периодов времени. |
Others are rapidly degraded in the environment or human body or may be present for only short periods of time. |
Обычай объявлять ярмарку грубой музыкой сохраняется и по сей день. |
The custom of announcing the fair with rough music continues to the present day. |
Результат был получен с помощью логики и вычислений грубой силы. |
The result was derived through logic and brute force computation. |
Сонтаг часто писал о пересечении высокого и низкого искусства и расширил понятие дихотомии формы и искусства в каждой среде. |
Sontag wrote frequently about the intersection of high and low art and expanded the dichotomy concept of form and art in every medium. |
Когда к нему впервые обратились, Рубин отнесся скептически, так как не хотел работать в среде, которая обычно прославляла насилие. |
When first approached, Rubin was skeptical, as he did not want to work in a medium that generally seemed to glorify violence. |
* Яйца на 36-часовой стадии развития замачивали в среде, полученной от беременной кобылы и киназы. |
The eggs at the 36 hour stage of development were soaked in media derived from a pregnant mare and kinase. |
Однако характер распространения информации в большей части доинтернет-медиа-среде делал рекрутинг извне хардкорной субкультуры практически невозможным. |
However, the nature of information dissemination in a mostly pre-Internet media environment made recruiting from outside the hardcore subculture next to impossible. |
Поверхностные сжимающие напряжения придают устойчивость к усталости металла и некоторым формам коррозии, так как трещины не будут расти в сжимающей среде. |
Surface compressive stresses confer resistance to metal fatigue and to some forms of corrosion, since cracks will not grow in a compressive environment. |
Во-первых, вибрационные тумблеры сохраняют общую форму грубой породы, в то время как вращающиеся тумблеры, как правило, делают камни круглыми. |
First, vibratory tumblers retain the overall shape of the rough rock, whereas rotary tumblers tend to make rocks round. |
Он описывает государство как господство нечестивых, поддерживаемое грубой силой. |
He describes the state as the domination of the wicked ones, supported by brutal force. |
Зрительные опсины у Рыб более чувствительны к диапазону света в их среде обитания и глубине. |
The visual opsins in fish are more sensitive to the range of light in their habitat and depth. |
Поскольку толпа стремилась произвести как можно больше шума, стуча по кастрюлям и сковородкам или всему, что попадалось под руку, эти парады часто называют грубой музыкой. |
Since the crowd aimed to make as much noise as possible by beating on pots and pans or anything that came to hand these parades are often referred to as rough music. |
Некоторые системы капчи используют хэши MD5, хранящиеся на стороне клиента,что может сделать капчу уязвимой для грубой атаки. |
Some CAPTCHA systems use MD5 hashes stored client-side, which may leave the CAPTCHA vulnerable to a brute-force attack. |
Однако аэрозольная передача бешенства в естественной среде еще не была хорошо задокументирована. |
However, aerosol transmission of rabies has not yet been well documented in the natural environment. |
Их последующие потомки наследуют эту черту, но не находят тетрациклина в окружающей среде, поэтому никогда не развиваются во взрослых особей. |
Their subsequent offspring inherit this trait, but find no tetracycline in their environments, so never develop into adults. |
Соленая вода и соленые брызги-это хорошо известные проблемы, которые необходимо решать в любой морской среде. |
Salt water and salt spray are well-known issues that must be dealt with in any marine environment. |
Разбавленные суспензии клеток, существующие в разбавленной среде, лучше всего подходят для получения цитоспинов путем цитоцентрифугирования. |
Dilute cell suspensions existing in a dilute medium are best suited for the preparation of cytospins through cytocentrifugation. |
Это мрачно-комическое размышление об окружающей среде и абсолютной власти. |
It is a darkly comic meditation on environmentalism and absolute power. |
Коллегиальное наблюдение - это еще одна точка соприкосновения третьей стороны, поскольку это влияние других клиентов в потребительской или розничной среде. |
Peer observation is another third party touch point as it is the effect of other customers in the consumption or retail environment. |
Такие быстрые изменения в окружающей среде вызваны коэволюцией между хозяевами и паразитами. |
Such rapid changes in environment are caused by the co-evolution between hosts and parasites. |
Чтобы задержать и свести к минимуму гибель клеток корня зуба, авульсированный зуб должен храниться в подходящей среде. |
To delay and minimise the death of tooth root cells the avulsed tooth must be stored in a suitable medium. |
В то время как многие студенты хорошо функционируют в этой среде, есть и те, кто этого не делает. |
While many students function well in this environment, there are those who do not. |
Народ Голландии оказался живущим в нестабильной, водной среде. |
The people of Holland found themselves living in an unstable, watery environment. |
Hydrophytes are plants in water habitats. |
|
Психологический дистресс проявляется незаинтересованностью в окружающей среде и другими симптомами, весьма похожими на депрессию. |
Psychological distress is manifested by disinterest in the environment and other symptoms quite similar to depression. |
Коллоид - это смесь твердых частиц, диспергированных в жидкой среде. |
A colloid is a mixture which has solid particles dispersed in a liquid medium. |
Как изменения в среде создают эпистемические изменения, и как мы можем заглянуть за экранный Эссенциализм вычислительных интерфейсов? |
How do media changes create epistemic changes, and how can we look behind the 'screen essentialism' of computational interfaces? |
Разноцветная, окаймленная грубой яшмой, Монжуик, Барселона. |
Multi-coloured, banded jasper rough, Montjuïc, Barcelona. |
В твердом состоянии эти соединения менее доступны для биологического поглощения или разложения, что увеличивает их стойкость в окружающей среде. |
In solid state, these compounds are less accessible for biological uptake or degradation, increasing their persistence in the environment. |
Большая синица хорошо приспособилась к человеческим изменениям в окружающей среде и является обычной и знакомой птицей в городских парках и садах. |
The great tit has adapted well to human changes in the environment and is a common and familiar bird in urban parks and gardens. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в грубой среде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в грубой среде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, грубой, среде . Также, к фразе «в грубой среде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.