В качестве основных средств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превращать в деньги - monetize
введение в науку - introduction to science
раз в год - once a year
входить в компанию - enter the company
переносить в гроссбух - post
торжественно вводить в должность - inaugurate
в потустороннем мире - in the Otherworld
подниматься в воздух - rise into the air
живущий в хижине - hut
в старину - in old times
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
гребенная шерсть среднего качества - fourth combing wool
качества тональности - tone quality
отдел контроля качества - quality control department
терминология для определения качества - quality terms
автоматизированные средства контроля качества, - automated qc means
быть высокого качества - be of high quality
достижение качества - achievement of quality
внедрить систему управления изо 9000 качества - implement iso 9000 quality management system
основа качества - foundation for quality
любого качества - of any quality
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
основные рычаги - key levers
основные функции устройства - the basic functions of the device
Основные характеристики продукта - product highlights
основные строительные работы - main construction work
основные этапы и сроки - milestones and deadlines
самолет основные данные - aircraft main data
Основные задачи и обязанности - main tasks and duties
основные права и свободы - basic rights and liberties
основные рамки - main framework
Основные принципы политики по - basic policy guidelines on
контейнер средств постанвки помех - interference means postanvki container
наличный оборот (средств, поступающих на счет фирмы и снимаемых со счета фирмы) - cash turnover (funds received to the account of the company, and taken with the accounts of the company)
база данных транспортных средств - vehicle database
из-за нехватки средств - due to insufficient funds
замораживание средств и других - freezing of funds and other
глобальных технических правил для колесных транспортных средств - global technical regulations for wheeled vehicles
Европейский комитет по повышению безопасности транспортных средств - european enhanced vehicle-safety committee
квартальный отчёт о наличии запасов материальных средств - quarterly stock status report
выделение средств поражения и уничтожение целей - weapon assignment and target extermination
комплект тактических средств РЭБ - tactical electronic warfare suite
Сато цитирует Queen, Клода Дебюсси, Рюити Сакамото и Кейт Буш в качестве основных музыкальных влияний. |
Sato cites Queen, Claude Debussy, Ryuichi Sakamoto, and Kate Bush as major musical influences. |
Три основных цвета-красный, зеленый и синий-могут использоваться в качестве пикселей для полноцветных дисплеев. |
The three primary colors red, green and blue can be used as pixels for full-color displays. |
Промышленные предприятия до сих пор используют белый Плимут-Рок в качестве одного из основных производителей мяса. |
Industries still use the White Plymouth Rock as one of their main producers of meat. |
В качестве основных цветов герба используются темно-синий, красный и золотой. |
The crest uses dark blue, red, and gold as its main colors. |
В статье 13 Декларации о правозащитниках безоговорочно признается право на доступ к источникам финансирования в качестве одного из самостоятельных основных прав в соответствии со статьей 13. |
The Declaration on Human Rights Defenders explicitly recognizes the right to access funding as a self-standing substantive right under article 13. |
Дилан упоминает Гинзберга и Керуака В качестве основных факторов влияния. |
Dylan cites Ginsberg and Kerouac as major influences. |
Это список известных веб-сайтов, которые предоставляют доступ к образовательным фильмам в качестве одной из своих основных функций. |
This is a list of notable websites which provide access to educational films as one of their primary functions. |
Семнадцать основных кандидатов были перечислены в основных независимых общенациональных опросах и поданы в качестве кандидатов в Федеральную избирательную комиссию. |
Seventeen major candidates were listed in major independent nationwide polls and filed as candidates with the Federal Election Commission. |
Бас-гитары и барабаны snare начали эру свинга в качестве основных хронометристов, причем snare обычно используется либо для лидов, либо для акцента на втором и четвертом ударах. |
The bass and snare drums started the swing era as the main timekeepers, with the snare usually used for either lead-ins or emphasis on the second and fourth beats. |
К середине XVII века голландцы в значительной степени заменили португальцев в качестве основных европейских торговцев в Азии. |
By the middle of the 17th century, the Dutch had largely replaced the Portuguese as the main European traders in Asia. |
Взять Геббельс дневники в качестве одного из основных примеров. |
And the night shots play a pivotal role in the film, and we do a huge crane over. |
Отдельные солдаты НВА иногда могут быть назначены в качестве запасных наполнителей для батальонов основных сил ВК. |
Individual NVA soldiers might be sometimes be assigned as replacement fillers for VC Main Force Battalions. |
Он цитировал Джона Леннона, Рэя Дэвиса, Ника Кейва и Method Man в качестве основных лирических влияний. |
He cited John Lennon, Ray Davies, Nick Cave and Method Man as major influences lyrically. |
Они часто используются для того, чтобы привлечь особое внимание к обычно косвенным аргументам, или, как в Nez Percé, чтобы сохранить людей в качестве основных аргументов. |
They are often used to bring a normally oblique argument into special focus, or as in Nez Percé, to keep humans as core arguments. |
В различных кухнях кварк используется в качестве ингредиента для закусок, салатов, основных блюд, гарниров и десертов. |
Various cuisines feature quark as an ingredient for appetizers, salads, main dishes, side dishes and desserts. |
В последние годы ожирение в Италии все чаще упоминается в качестве одной из основных проблем здравоохранения. |
Obesity in Italy has been increasingly cited as a major health issue in recent years. |
В подготовительные программы дополнительно включены английский, шведский и математика в качестве основных курсов. |
In preparatory programmes additional English, Swedish and Mathematics is also included as core courses. |
Он продвигает Python и Scratch в качестве основных языков программирования, с поддержкой многих других языков. |
It promotes Python and Scratch as the main programming languages, with support for many other languages. |
В интересах анализа явлений засухи и составления их карт на местном или национальном уровне в качестве основных факторов следует учитывать продолжительность и устойчивость засухи. |
To assess and map drought events, period of drought and drought consistency should be considered as main factors at local or national level. |
Хотя изначально MVC был разработан для настольных вычислений, он получил широкое распространение в качестве дизайна для приложений Всемирной паутины на основных языках программирования. |
Although originally developed for desktop computing, MVC has been widely adopted as a design for World Wide Web applications in major programming languages. |
Было отмечено, что доступ к обезболивающим наркотическим средствам рассматривается в качестве одного из основных прав больных. |
It was noted that access to narcotic drugs used to relieve pain was seen as a basic right of patients. |
C++ предоставляет возможность определять классы и функции в качестве своих основных механизмов инкапсуляции. |
C++ provides the ability to define classes and functions as its primary encapsulation mechanisms. |
Air Kerala станет первой индийской авиакомпанией с правительством штата в качестве одного из основных заинтересованных лиц. |
Air Kerala will be India's first airline with a State government as one of the primary stakeholders. |
Одна из основных проблем заключается в том, что мы придерживаемся нейтральной точки зрения в качестве руководящего редакционного принципа. |
One of the foundation issues is that we keep a neutral point of view as the guiding editorial principle. |
Три основных вида морских раковин были идентифицированы как используемые в качестве чаш для черного напитка, молниеносного моллюска, императорского шлема и конской раковины. |
Three main species of marine shells have been identified as being used as cups for the black drink, lightning whelk, emperor helmet, and the horse conch. |
Во Второй мировой войне Франция, Советский Союз и США присоединились к Великобритании в качестве основных союзных держав. |
In the Second World War France, the Soviet Union and the U.S. joined Britain as the main Allied powers. |
Набор для выживания-это набор основных инструментов и принадлежностей, заранее подготовленных в качестве помощи для выживания в чрезвычайной ситуации. |
A survival kit is a package of basic tools and supplies prepared in advance as an aid to survival in an emergency. |
Шесть основных соображений могут послужить в качестве основания для достижения целей конференций Организации Объединенных Наций. |
Six main points could serve as building blocks for achieving the goals of the United Nations conferences. |
Однако многие контролеры ссылаются на высокую заработную плату и очень большую, уникальную и привилегированную степень автономии в качестве основных преимуществ своей работы. |
Many controllers, however, would cite high salaries, and a very large, unique, and privileged degree of autonomy as major advantages of their jobs. |
Ряд основных принципов принимаются учеными в качестве стандартов для определения того, является ли совокупность знаний, метод или практика научными. |
A number of basic principles are accepted by scientists as standards for determining whether a body of knowledge, method, or practice is scientific. |
Было отмечено, что одним из основных критериев при определении того, какие потоки следует рассматривать в качестве сотрудничества по линии Юг-Юг, должна быть их ориентированность на развитие. |
It was considered that an important criterion in determining which flows should be counted as South-South cooperation should be their development focus. |
Взять Геббельс дневники в качестве одного из основных примеров. |
Take the Goebbels diaries as one major example. |
Непосредственной причиной смерти, указанной в его свидетельстве о смерти, была остановка сердца с дыхательной недостаточностью и застойной сердечной недостаточностью в качестве основных причин. |
The immediate cause of death listed on his death certificate was cardiac arrest with respiratory failure and congestive heart failure as underlying causes. |
Несмотря на это, продвижение женщин на посты магистратов и судей не упоминается в качестве одной из ее основных целей. |
However the promotion of women as Magistrates and judges is not mentioned as one of its main objectives. |
Я создал этот шаблон в качестве навигационной коробки для использования на основных статьях, связанных с алмазами. |
I've created this template as a navigational box for use on major diamond-related articles. |
Сол Уильямс, например, упоминает Аллена Гинзберга, Амири Бараку и Боба Кауфмана в качестве основных факторов влияния. |
Saul Williams, for example, cites Allen Ginsberg, Amiri Baraka, and Bob Kaufman as major influences. |
Эти цилиндрические топливные баки впоследствии использовались на советских основных боевых танках в качестве дополнительных топливных баков. |
These cylindrical fuel tanks were later used on Soviet main battle tanks as additional fuel tanks. |
В качестве одной из основных проблем были определены протяженность и уязвимость границ в сочетании с недостаточными ресурсами. |
Long and porous borders coupled with insufficient resources had been identified as a major problem. |
Для возрожденной серии на ABC, Macy'S и Johnson & Johnson's Zyrtec подписали контракт в качестве основных спонсоров шоу. |
For the revived series on ABC, Macy's and Johnson & Johnson's Zyrtec signed on as the major sponsors of the show. |
В кухне в качестве основных продуктов используются злаки, так как они всегда производятся в изобилии в стране. |
The cuisine uses cereals as the main products, since they are always produced with abundance in the country. |
Древние греки использовали в качестве осадных орудий два основных типа тяжелых катапульт. |
The Ancient Greeks used two principal types of heavy catapults as siege engines. |
В качестве примера в докладе приводится торговля золотом, которая была одним из основных источников получения черных денег и даже преступности до реформ, инициированных в этом секторе. |
As example, the report offers gold trading, which was one of the major sources of black money generation and even crime prior to the reforms induced in that sector. |
На протяжении всей своей карьеры Рембрандт брал в качестве основных сюжетов темы портретной, пейзажной и повествовательной живописи. |
Throughout his career Rembrandt took as his primary subjects the themes of portraiture, landscape and narrative painting. |
Устойчивое развитие в районах, прилегающих к зимующим колониям, было определено в качестве одного из основных факторов в усилиях по сохранению. |
Sustainable development in the areas surrounding overwintering colonies has been identified as a major factor in conservation efforts. |
Автономные вещи, как ожидается, будут распространяться в ближайшее десятилетие, с домашней робототехникой и автономным автомобилем в качестве некоторых основных драйверов. |
Autonomous things are expected to proliferate in the coming decade, with home robotics and the autonomous car as some of the main drivers. |
Междисциплинарная теория рассматривает междисциплинарные знания, исследования или образование в качестве своих основных объектов изучения. |
Interdisciplinary theory takes interdisciplinary knowledge, research, or education as its main objects of study. |
Комитет по защите прав человека был учрежден в качестве платформы всех основных некоммунистических политических движений. |
The Committee for the Defence of Human Rights was established as the platform of all major non-Communist political movements. |
Корневища обычно используются в качестве овощей в основных блюдах или едят сырыми в молодом возрасте. |
The rhizomes are commonly used as vegetables in main dishes or eaten raw when young. |
Аспектно-ориентированное программирование позволяет рассматривать межсекторальные проблемы в качестве основных. |
Aspect-oriented programming allows cross-cutting concerns to be addressed as primary concerns. |
В качестве других основных вопросов были названы налоги, цены, занятость и образование. |
The other major issues were reported as taxes, prices, employment and education. |
Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной. |
Article 14 of the Constitution is highly significant; its paragraph 1 states that no religion may be declared to be an official or compulsory religion. |
Руководители возвращающихся общин нередко становятся объектом вооруженных нападений, служащих в качестве показательной акции для более широкой общности возвращающихся вынужденных переселенцев. |
Leaders of the returning community are often singled out for attack in a foreboding message intended for the broader community. |
Хайльбрунн: Исторически мы часто помогали движениям повстанцев - в качестве примера можно привести Никарагуа, Афганистан и Анголу. |
Heilbrunn: Historically, we often have aided rebel movements — Nicaragua, Afghanistan and Angola, for example. |
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать Скрипт и заполнить поля требуемыми данными. |
Script must be selected in it as the object to be created, and all necessary fields must be filled out. |
Я полагаю, она хотела бы уменьшить количество преступлениям с наркотиками, но ее критики предположат, что она это делает в качестве услуги для своего старого клиента, |
I believe she'd want to de-emphasize drug crimes, but her critics would suggest she was doing this as a favor to her old client, |
Он стал одним из основных членов Rogues, группы злодеев, преданных противостоянию Flash, и которые были впервые организованы после того, как Горилла Гродд вырвал их из тюрьмы. |
He became a staple member of the Rogues, a group of villains dedicated to opposing Flash, and who were first organized after Gorilla Grodd broke them out of jail. |
Пример СГ основных данных по совместимости. |
An example of IG is US Core Data for Interoperability. |
Значительная территория на юге округа расположена в других основных районах. |
A significant area in the south of the county lies in other principal areas. |
Великобритания эксплуатировала McDonnell Douglas F-4 Phantom II в качестве одного из своих основных боевых самолетов с 1960-х по начало 1990-х годов. |
The United Kingdom operated the McDonnell Douglas F-4 Phantom II as one of its principal combat aircraft from the 1960s to the early 1990s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в качестве основных средств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в качестве основных средств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, качестве, основных, средств . Также, к фразе «в качестве основных средств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.