В противном случае буфер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводиться в движение - set in motion
изображать в профиле - profile
ложа в театре - bed in the theater
принимать в члены общества - initiate
в помещении - in room
достойный освещения в печати - newsworthy
в виде - as
свертывать в рулет - collar
снова приводить в порядок - readjust
в стороне от - aside from
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
так как в противном случае - otherwise
смотреть противно - disgusting to watch
в противном случае выгоды - otherwise benefit
в противном случае лишены - otherwise deprived
в противном случае проводить - otherwise carry out
в противном случае противоречит - otherwise contrary
вырвать победу из рук противника - snatch a victory
противный мальчишка - nasty boy
нечестный противник - unfair opponent
не противный - not obnoxious
выпуск ценных бумаг с возможностью аннулирования в случае неудачи с гарантийной подпиской - issue of securities with the possibility of cancellation in the event of a failure of guarantee subscription
ибо в противном случае - because otherwise
в этом случае, пожалуйста, обращайтесь - in this case please contact
делает это в любом случае - does it anyway
в вашем конкретном случае - in your specific case
в вероятном случае - in the likely event
в любом случае он сочтет это целесообразным - in any way it deems appropriate
в противном случае пропустить - otherwise skip
в противном случае удовлетворены - otherwise satisfied
в противном случае я сделал - otherwise i made
буферный газ - buffer gas
буфер восстановления последовательности - reorder buffer
слово управления буфером - buffer control word
буферизация без перемещения - locate-mode buffering
буферный аккумулятор - bypass accumulator
буферная подножка - bumper step
твердеющая буферная жидкость - solidifying spacer fluid
некоторые буфера - some buffer
операнд буферирования - buffer operand
резиновый буфер хода отдачи - rebound rubber
Синонимы к буфер: зад, задница, ягодицы, бампер
Значение буфер: У железнодорожных вагонов, автомобилей и т. п.: специальное устройство для смягчения силы удара, толчка при столкновении.
В противном случае продолжайте читать чтобы узнать больше о файловых системах... |
Otherwise, read on to learn about the available filesystems... |
Является ли подключение к международным производственным сетям альтерна-тивой возможной диверсификации экспорта в противном случае? |
Does plugging into international production networks provide an alternative to the extent of export diversification otherwise entailed? |
В противном случае всю дорогу до туалета он держал бы меня под прицелом двух ружей. |
Otherwise he would have had a couple of shotguns aimed at me for the trip to the bathroom. |
Or quite simply... I'll kill myself. |
|
Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения. |
Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change. |
В противном случае возникает риск изменения в запасах в наличии после настройки данных слияния партии и разноски журнала. |
Otherwise, there is a risk that a change is made to the on-hand inventory after the batch merge details are set up and the journal is posted. |
его должен встретить либо король, либо дофин в противном случае это оскорбление. |
He must be greeted by a king or a dauphin or else it's an insult. |
Было решено, что он покинет Канаду добровольно к 15 июля 1994 года и что в противном случае 17 июля 1994 года он будет выдворен в Пакистан. |
It was agreed that he would leave Canada voluntarily by 15 July 1994, and that, failing that, removal to Pakistan would proceed on 17 July 1994. |
В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет. |
Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade. |
Остальным странам региона придётся последовать этому примеру и реформировать свою экономику. В противном случае они столкнутся с гневом всё более недовольных граждан. |
Other countries in the region will have to follow suit and reform their economic systems, or face the wrath of their increasingly disgruntled citizens. |
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей. |
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. |
В противном случае предприятиям будет все сложнее конкурировать и внедрять у себя инновации. |
Without world class skills, businesses will find it increasingly difficult to compete and innovate. |
Наши исполнители часто говорят о политической предвзятости, чтобы успокоить себя и остальных, поскольку в противном случае они будут выглядеть просто неудачниками. |
Our entries often lean on political bias to comfort what otherwise might be seen as sore loser syndrome, too. |
В этой связи оратор предлагает исключить этот проект статьи; в противном случае следует изменить его формулировку, с тем чтобы в нем нашла отражение эта вполне обоснованная обеспокоенность. |
He therefore proposed that the draft article should be deleted; failing that, it should be reworded for the purpose of reflecting that well-grounded concern. |
В противном же случае, обращайтесь в студию веб-дизайна и за ваши деньги дизайн возможно будет еще и оригинальным. |
Otherwise, contact web design studio, design for your money will be original. |
В противном случае предоставляемая ими помощи превратится в еще одну коммерческую сделку. |
Otherwise, the assistance they provided would become just another commercial transaction. |
Я чувствую себя очень безопасно там, действительно безопасно, в противном случае я бы не стала этим заниматься. |
I feel really safe up there, really safe, otherwise I wouldn't do it. |
В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты. |
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. |
В противном случае ее токсичность может оказаться фатальной для сердечной деятельности. |
Otherwise its toxicity would probably be fatal to your heart action. |
В противном случае никто не отправился бы работать за границу, оставив свой дом. |
If that were not the case, no one would leave home to work abroad. |
Всем своим 7000 сотрудникам он приказал обвенчаться в церкви, пригрозив в противном случае увольнением за жизнь в грехе. |
All of his nearly 7,000 employees were ordered to get married in a church or be fired for “living in sin.” |
В статьях 42 и 43 предусмотрено, что при определенных обстоятельствах деяния, которые в противном случае были бы наказуемыми, не являются преступными. |
Articles 42 and 43 provide that acts which would otherwise be punishable are not criminal. |
В противном случае регион получит толчок к началу гонки вооружений. |
Otherwise, the region will be propelled towards an armament race. |
If the pointer is inside the box, pressing Delete will delete the text inside the text box, not the box. |
|
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом. |
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this. |
В противном случае любые разговоры об укреплении роли Организации Объединенных Наций в области поддержания мира останутся пустыми словами. |
Otherwise, all talk of strengthening the role of the United Nations in peacekeeping would remain mere rhetoric. |
В противном случае мне трудно ответить вам положительно. |
Otherwise I won't be able to give you a positive answer. |
В противном случае стратегия, направленная на завершение работы МТБЮ, не будет выполнена в срок. |
Otherwise, the completion strategy of the ICTY will be delayed. |
В противном случае в качестве дат начала и окончания можно настроить статическую фиксированную дату или период. |
Otherwise, you can set a static fixed date or a period as the start and end date. |
Кроме того, это обеспечивает политическую поддержку, которую в противном случае было бы невозможно получить. |
In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get. |
При возникновении кризиса Израиль или Иран могут склониться к применению ядерного оружия из страха, что в противном случае его может применить другая сторона. |
In a crisis, Israel or Iran could be tempted to use nuclear weapons out of fear that the other would if they did not. |
Целый год родители напоминают детям о том, что они должны быть послушными, вежливыми, с хорошими нравами и вести себя хорошо, в противном случае Санта Клаус не исполнит их желаний. |
All the year round parents remind their children that they should be obedient, polite, well-mannered and behave well, otherwise Santa Claus won't make their dreams come true. |
В противном случае такие пользователи не смогут получать доступ к общедоступным папкам при гибридной топологии. |
Otherwise, those users will not be able to access public folders in a co-existence or hybrid topology. |
В противном случае, я бы не вернулся. |
I would not have returned otherwise. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Эти пороговые значения, устанавливаемые на национальном уровне или, в противном случае, определяемые руководителями проектов, в разных странах различны. |
These thresholds, which should be set nationally or, failing that, by administrators, vary from country to country. |
В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение. |
Otherwise you need to modify your behavior. |
В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые. |
Otherwise, we might bid farewell to old development divides only to welcome new ones. |
Моя страна выступает за воссоздание специального комитета по этому вопросу, а в противном случае - в краткосрочном плане - за назначение специального координатора. |
My country favours the re-establishment of an ad hoc committee on this subject and failing that, more immediately, the appointment of a special coordinator. |
В противном случае новая повестка дня в области развития будет основана на пустых обещаниях и зависеть от доброй воли государств. |
If these commitments are not made, the new development agenda is based on empty promises depending on voluntary action. |
Когда Шир-Али уступил настойчивому давлению России и согласился принять российских дипломатов, лорд Литтон потребовал от него согласия на приезд британских дипломатов, угрожая в противном случае войной. |
When Sher Ali yielded to intense Russian pressure and agreed to receive Russian diplomats, Lord Lytton demanded he accept British diplomats in Kabul or face war. |
В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США. |
Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise. |
В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов. |
Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances. |
Если одинокая мать вступает в брак, но ее муж не усыновляет ребенка, право на пособие сохраняется; в противном случае выплата пособия прекращается. |
If a single mother gets married but her husband does not adopt the child, the right to indemnity is kept; otherwise it is abolished. |
В реальной жизни именно место проживания будет служить основой для дипломатической защиты, поскольку в противном случае право на нее невозможно будет подтвердить с помощью обычной документации. |
In the real world, residence would provide a basis for diplomatic protection which would otherwise be impossible to prove by normal documentation. |
Для этого тега всегда следует использовать канонический URL, поскольку в противном случае отметки «Нравится» и публикации будут распределены по всем вариациям URL. |
Always use the canonical URL for this tag, or likes and shares will be spread across all of the variations of the URL. |
Действительно, последующая практика должна быть согласованной, общей и последовательной; в противном случае она не может отражать общее понимание участников. |
It was true that subsequent practice should be concordant, common and consistent, otherwise it could not demonstrate common agreement among the parties. |
В противном случае, как это часто встречается в практике, на всестороннем соблюдении договора может негативно сказаться возражение одного единственного государства-участника. |
Otherwise, as often happened in practice, full compliance with a treaty could be damaged by an objection by a single State party. |
Причина, по которой кровь невероятно эффективна, это то, что наши красные кровяные клетки не предназначены для определённых органов или мышц, в противном случае у нас были бы заторы в венах. |
The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues, otherwise, we would probably have traffic jams in our veins. |
В противном случае переходите к главе Использование fdisk для создания разделов. |
Otherwise continue now with partitioning your disk by reading Using fdisk to Partition your Disk. |
It proved to be true again on this occasion. |
|
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах. |
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. |
Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина. |
This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture. |
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. |
Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there. |
Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми. |
But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в противном случае буфер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в противном случае буфер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, противном, случае, буфер . Также, к фразе «в противном случае буфер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.