В равной степени хорошо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в широком масштабе - on a large scale
приводить в порядок - put in order
происходить в результате - result from
в пределах - within
играть в шары - play balloons
в ряд - in a row
в последнее время - lately
преследовать в судебном порядке - prosecute
в затруднительном положении - in hard situation
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
равной оплаты за равный труд - equal pay for equal work
заслуживают равной защиты - deserve equal protection
в равной степени заинтересованы - equally interested
в равной степени и справедливо - equally and equitably
в равной степени известен - equally known
в равной степени осудили - equally condemned
в равной степени пользуются - equally enjoy
в равной степени, чтобы обеспечить - equally to ensure
женщин за труд равной - women for work of equal
продвижение равной - the promotion of equal
Синонимы к равной: равенства, эквивалентно, равноправного, равноправия, то же, справедливого, этом же, такой же, одинаковые, аналогичным
в определенной степени - a certain degree
программа на получение степени - degree programme
в возможной степени - to the possible extent
в значительной степени избежать - is largely avoided
в значительной степени неполной - largely incomplete
в значительной степени несоответствующий - largely irrelevant
закрепленный в максимально возможной степени разрешено - enforceable to the maximum extent permitted
в равной степени доступны - equally available
в равной степени от - equally off
в равной степени относится к - is equally valid for
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
хорошо посещаемый - well-attended
будучи очень хорошо ухаживают - being very well looked after
вам подходит хорошо - fits you well
быть пилотом хорошо - be a good pilot
казалось бы, хорошо - seemingly nice
как было хорошо известно - as was well known
достаточно хорошо известны - quite well known
В настоящее время хорошо развито - is now well advanced
вы делаете очень хорошо - you were doing really well
вы делали хорошо - you were doing a good
Синонимы к хорошо: ладно, хорошо, здорово, славно, прекрасно, красиво, чудно, пожалуй, правда, вероятно
Значение хорошо: Да, согласен, ладно.
Я могу также предложить помощь, что в равной степени вознаграждается. |
I can also offer a helping hand, which is equally rewarding. |
В равной степени маловероятно, что амбициозный план России по расширению Евразийского союза с включением в состав Таможенного союза Армении и Украины встретит активное противодействие со стороны США. |
It is equally unlikely that Russia’s ambitious plans to expand the Eurasian Union to include Armenia and Ukraine into the Customs Union will meet a vigorous U.S. response. |
Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны. |
Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable. |
I equally enjoy them all. |
|
Но в случаях, когда продавец и покупатель не в равной степени зависят от этих отношений, большая уязвимость более зависимой стороны может использоваться как источник принудительной силы менее зависимой стороной Россия думала, что является менее зависимой, чем Украина и решила использовать эту силу. |
Russia thought it was less dependent than Ukraine, and decided to exercise that power. |
Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины. |
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. |
Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой. |
Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. |
Yeah, and we can get equally sick of them! |
|
Они мне оба в равной степени понравились. |
I think I like them both equally. |
В равной степени популярное у небогатого рабочего класса или аспирантов, чьи родители не оплачивают аренду. |
Equally popular among the working poor or graduate students whose parents don't pay their rent. |
Я думаю, что в равной степени вероятно, что Стивен не поладил с кем-то из своих новых подпольных партнёров. |
I think it's equally likely that Steven ran afoul of one of his shadowy new associates. |
Более крупные частицы почти в равной степени выбрасываются в атмосферу бытовыми установками, крупными котлоагрегатами и в результате процессов промышленного производства. |
Larger particles originate in almost equal shares from domestic combustion, large boilers and industrial production processes. |
Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами. |
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. |
В равной степени возможно, что в онлайне и на бумаге могут различаться представления о мужественности. |
It is also possible that conceptualisations of masculinity may differ online and offline. |
Она зашла даже столь далеко, что начала хвалить западный стиль корпоративного управления, который защищает в равной степени всех акционеров. |
It even went so far as to praise its Western-style corporate governance, which protected all shareholders equally. |
В то же время, девочки в США в равной степени с мальчиками представлены в математике, хотя показатели у них на 30 баллов ниже. |
At the same time, U.S. women are equally represented in math, although they scored 30 points below their male peers. |
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии. |
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party. |
Но каждый пользователь терпит это в равной степени. |
But every user shares that hazard equally. |
На самом деле американские колонии были в равной степени людской свалкой и спасением для убегающих, местом забвения |
In truth, the American colonies were as much a dumping ground as an escape, a forgetting place. |
И то и другое в равной степени невозможно, а тем не менее я еще сдерживаюсь! |
They are both equally impossible; and still I keep my temper! |
Оказывается, проблема повышения устойчивости к противомикробным препаратам в равной степени касается не только науки и медицины, но и экономики. |
It turns out that the problem of rising antimicrobial resistance is as much about economics as it is about science or medicine. |
Мы считаем расширение и реформу методов работы дополняющими друг друга, в равной степени важными процессами. |
We see enlargement and working-method reform as complementary, equally important processes. |
В равной степени он отрицательно относился к раввинам, далайламам, попам, муэдзинам, шаманам и прочим служителям культа. |
He held an equally negative opinion of rabbis, Dalai Lamas, Orthodox clergy, muezzins, shamans, and other purveyors of religion. |
В равной степени абсурдными представлялись и сами парады. |
The parades themselves seemed equally absurd. |
Положения закона будут применяться в равной степени ко всем лицам, которые подпадают под сферу его действия независимо от их этнического происхождения. |
The Act will apply equally to all persons who fall within its scope regardless of their ethnicity. |
Хоть я, возможно, и презираю тебя за твои действия, мои собственные, в твое отсутствие, были подлыми, в равной степени . |
Though I may despise you for your actions, my own in your absence have been equally despicable. |
Сначала нас разделили в равной степени, чтобы воздать должное Первородным семьям. |
First we divided equally to pay homage to the original families. |
В обрабатывающей промышленности репутация, свидетельствующая о том, что компания является ТНК, в равной степени важна при проведении переговоров. |
In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context. |
Радость и беспокойство охватили его в равной степени, когда взгляд остановился на женщине, замыкавшей ряд. |
Joy and concern flooded him in equal measures as his gaze found the woman at the end. |
Я просто люблю, как в равной степени мы делим наши обязанности. |
I just love how equally we divide our responsibilities. |
Были другие традиции медицины, которые они в равной степени стремились... задействовать для понимания того, как функционирует тело. |
'There were other traditions of medicine that they were equally keen 'to incorporate into their understanding of how the body functioned. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Я думаю, Вы сострадательны, разумны и смелы в равной степени. |
I think you're being compassionate, sensible, and bold in equal measures. |
Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться. |
They are equally at fault and they both should sign. |
Он сознательно ввел ее в заблуждение, в момент прощания стремился убедить, что их чувства в равной степени нераздельны, а ведь свои он уже растратил наполовину. |
He knew that he was deluding her-wished, in the very moment of farewell, to make her believe that he gave her the whole price of her heart, and knew that he had spent it half before. |
Два достижения в равной степени удивительны и одинаково замечательны, хотя если уж надо выбирать, я бы дал небольшое преимущество этому коту. |
The two achievements are equally surprising and equally admirable, though if pressed, I'd have to give a slight edge to the cat. |
Любовь покинула этот брак в равной степени. |
Love has abandoned this marriage in equal parts. |
Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу. |
We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being. |
Если судья имеет в равной степени мнение за право неприкосновенности, это основание для убийства кандидата. |
A judge has an opinion on the right to privacy it's grounds for killing the nomination. |
Прочие экономические показатели говорят о в равной степени печальном положении. |
Other economic indicators paint an equally dismal picture. |
He loved everyone, and he loved them equally. |
|
Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком. |
What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key. |
Должен добавить, что в равной степени я не нашел ничего, убедительно доказывающего, что он не был отравлен. |
Equally, I may say, I have found nothing to prove conclusively that he was not poisoned. |
They evoked pleasure and pain in equal measure. |
|
Часто семья — это в равной степени благословение и бремя. |
Family is often equal blessing and burden. |
Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае. |
The problem is as much the fault of the United States as it is of the Chinese. |
Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей. |
Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals. |
Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени. |
I love both of my son's big heads equally. |
Потому что вы в равной степени благословенны. |
For you are all equally blessed. |
Сильный и надежный ядерный арсенал рассматривался как нечто значительно менее дорогое и в равной степени, а то и более эффективное средство сдерживания советской агрессии. |
A robust nuclear arsenal was seen as a much less expensive and equally — or more — effective deterrent to Soviet aggression. |
В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями. |
My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output. |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
Для Европы очень важно, чтобы Греция оставалась на ее орбите. Греки в равной мере должны осознавать ценность того, что являются частью трансатлантического мира. |
There is fundamental value to Europe in having Greece as part of its orbit; and equally Greeks should see the value in being part of the transatlantic world. |
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять. |
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it. |
Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни. |
You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty. |
Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову. |
It was fun to think that she could be so crazy. |
Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно. |
Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind. |
С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово. |
From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy. |
Насилие в семье-это трагическая социальная проблема в равной степени как мужчин, так и женщин. |
Domestic violence is a tragic social problem equally of men and women. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в равной степени хорошо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в равной степени хорошо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, равной, степени, хорошо . Также, к фразе «в равной степени хорошо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.