В результате разделения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводящий в заблуждение - misleading
занятия в школе - school lessons
ехать в телеге - cart
принимать в члены - admit
принимать в игру - take in the game
платить в срок - pay on time
зарывать в песок - sand
в легкой форме - in a light form
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
приводить к результатам - lead to results
порча в результате прорастания - sprout damage
не добившись никакого результата - without achieving any result
давать ощутимый результат - yeild tangible result
приводить к обратным результатам - backfire
более эффективный результат - more efficient outcome
денежный результат - cash result
ориентированный на результат диалог - result-oriented dialogue
формальный результат - formal outcome
о достигнутых результатах - on the results achieved
разделение на составные части - compartmentalization
ионообменное разделение - ion exchange separation
разделение воздушного потока - airstream separation
разделен - divided
разделение iSCSI - iscsi segregation
как указано в разделе 4 - as outlined in section 4
множественного доступа с ортогональным частотным разделением каналов - orthogonal frequency-division multiple access
разделение по договору - the division for treaty
разделение потока пешеходов и автотранспорта - pedestrian and vehicular segregation
описанных в данном разделе - expressly stated herein
Предположительно 100 000 слов были разделены по Мухаммеду, поэтому нынешний процесс обсуждения явно не дает разумных результатов. |
Supposedly 100,000 words have been split over Muhammad, therefore the current discussion process clearly isn't producing sensible results. |
В результате отречения Карла от престола дом Габсбургов был разделен между испанской и австро-германской ветвями. |
As a result of Charles' abdications, the House of Habsburg was divided between a Spanish and an Austrian-German branch. |
Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости. |
In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow. |
В результате последовавшего политического разделения ответственность за контрразведку была передана гражданскому контролю Министерства внутренних дел. |
As a result of the political division that ensued, responsibility for counter-espionage was moved to the civilian control of the Ministry of the Interior. |
Несколько результатов для нескольких методов могут быть представлены в одном и том же поле, разделенном точкой с запятой и обернутом соответствующим образом. |
Multiple results for multiple methods can be reported in the same field, separated by semicolons and wrapped as appropriate. |
Разделение зарядов происходит в результате действия силы Лоренца на свободные заряды в диске. |
The charge separation results from the Lorentz force on the free charges in the disk. |
Сразу же после того, как они будут собраны в результате первого избрания, они должны быть разделены поровну на три класса. |
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. |
Дерево отражало заметное разделение между искусствами и науками, которое в значительной степени было результатом подъема эмпиризма. |
The tree reflected the marked division between the arts and sciences, which was largely a result of the rise of empiricism. |
Аналогичным образом, предложение о разделении ассамблеи является медлительным, если результаты голосования уже ясны любому разумному человеку. |
Likewise, a motion for a division of the assembly is dilatory if the results of the voice vote are already clear to any reasonable person. |
Spagat et al показали, что нет систематической разницы в результатах, и простое разделение источников на два лагеря в основном неинформативно для оценки результатов. |
Spagat et al showed that there isn't a systematic difference of outcomes and simply putting sources into two camps is basically uninformative for assessing outcomes. |
В результате Афганистан сейчас под угрозой разделения на части по этническому и племенному признаку, распада на все более мелкие анклавы, контролируемые повстанцами или полевыми командирами. |
As a result, Afghanistan is now at risk of becoming partitioned along ethnic and tribal lines, with militia- or warlord-controlled enclaves proliferating. |
Параметр scope является необязательным и должен содержать разделенный запятыми список разрешений входа, одобренных к использованию по результатам Проверки входа. |
The scope parameter is optional and must contain a comma separated list of Login Permissions which are approved for use in Login Review. |
Восстановление включало разделение компонентов на части и использование их для восстановления обоих первоначальных локомотивов, в результате чего было сохранено девять локомотивов. |
Restoration involved splitting the components apart, and using them to rebuild both of the original locomotives, resulting in nine locomotives being preserved. |
После этого Бахманский Султанат распался, в результате чего он был разделен на пять небольших Деканских султанатов. |
After which, the Bahmani Sultanate collapsed, resulting it being split into five small Deccan sultanates. |
Образование нового морского дна и океанической литосферы происходит в результате апвеллинга мантии в ответ на разделение плит. |
The production of new seafloor and oceanic lithosphere results from mantle upwelling in response to plate separation. |
Он разделен на 15 экзонов, симметрично расположенных в пределах 3 доменов, которые, как считается, возникли в результате трипликации одного первичного домена. |
It is split into 15 exons that are symmetrically placed within the 3 domains thought to have arisen by triplication of a single primordial domain. |
Корпоративный психопат использует инструментальное запугивание для достижения своих целей продвижения по службе и власти в результате создания путаницы и разделения и правления. |
A corporate psychopath uses instrumental bullying to further their goals of promotion and power as the result of causing confusion and divide and rule. |
Это классовое разделение привело к революции в результате которой Мария-Антуанетта и ее супруг были обезглавлены. |
This dichotomy led to a revolution in which Antoinette and her husband were beheaded. |
Их результаты показывают, что вмешательство в эту положительную петлю securin-separase-cdc14 уменьшает синхронность разделения сестринских хроматид. |
Their results indicate that interfering with this positive securin-separase-cdc14 loop decreases sister chromatid separation synchrony. |
Я жду результатов разделения составляющих плазмы крови в центрифуге. |
I'm waiting for the centrifuge plasma separation results. |
Одним из важных результатов этого доклада стало разделение функций по обеспечению безопасности в Департаменте. |
One important result of that report was the separation of security functions in the Department. |
И, наконец, в результате разделения на востоке страны может быть создан (что больше всего сомнительно) курдский анклав. |
Finally, and most controversially, it might include a Kurdish enclave in the east. |
С электронным пробиванием результаты могут включать в себя разделение времени для конкурентов. |
With electronic punching the results can include split times for competitors. |
Сегодня расовая сегрегация и разделение являются результатом политики и институтов, которые уже явно не направлены на дискриминацию. |
Today, racial segregation and division result from policies and institutions that are no longer explicitly designed to discriminate. |
Для улучшения результатов сжатия они в основном разделены на два потока, где сжатие производится при условии независимости. |
For improved compression results, these are mainly divided in two streams where the compression is made assuming independence. |
В результате такого разделения узловых точек изображения объектов более или менее перемещаются по сетчатке в зависимости от их расстояния до хамелеона. |
As a result of this nodal point separation, images of objects move more or less on the retina based on their distance from the chameleon. |
Практическим результатом такого разделения является возможность добавления новых операций к существующим структурам объектов без изменения самих структур. |
A practical result of this separation is the ability to add new operations to existing object structures without modifying the structures. |
Культурные факторы, возникшие в результате Гражданской войны в Америке, также способствовали разделению. |
Cultural factors arising from the American Civil War also contributed to the division. |
Город был разделен по этническому признаку, в результате чего имел место ряд наступательных операций, приведших к ряду тупиковых ситуаций. |
The city was divided along ethnic lines, with a number of offensives taking place, resulting in a series of stalemates. |
В результате разделение дырочного и электронного квазиферми-уровней увеличилось. |
As a result separation of hole and electron quasi Fermi level increased. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Я применю результат в своем следующем клиническом исследовании, тестирующем ГСМ как средство лечения шизофрении. |
I'm gonna apply it to my next clinical trial, which will test DBS as a treatment for Schizophrenia. |
Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства. |
The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy. |
Результат - это главная ценность работы нашей компании, которая стремится достигать высоких целей для бизнеса своих клиентов. |
The result is the highest value for our company as it strives to achieve the highest targets for our client's business. |
И каждый раз, когда он садится за стол, он вынужден смотреть на нее. Каков результат? |
Has to sit looking at it every time he puts on the nosebag, with what result? |
Ваши результаты дали положительный результат на ВИЧ. |
You've tested positive for HIV. |
Если все эти вещи не случились, можешь поверить, что настоящее, в котором ты сейчас живешь, результат случайного изменения прошлого. |
If all these things have not come to pass, you must believe that the present in which you now live, exists only because the past has been mistakenly altered. |
Видишь ли, наш новоизбранный мэр требует результата в этом деле. |
Yeah, see the thing is our newly elected mayor kind of wants results on this. |
Возможно, результат вас убедит. |
Maybe then you'll be convinced. |
Если хотите какого-нибудь результата - не шевелите их еще шесть дней, и я вам их в один узел свяжу; а пошевелите раньше - гнездо разлетится. |
If you want to arrive at any result, don't disturb them for six days and I can kill all the birds with one stone for you; but if you flutter them before, the birds will fly away. |
Знаю, что ты не всегда одобрял мои способы, но мы оба знаем, что конечный результат всегда был верным. |
I know that you didn't always approve of the means, but we both know that the end result was always right. |
Seeing the results, you did the right thing. |
|
Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат. |
The test for Addison's is always inconclusive. |
Этот результат побуждает преступников продолжать свое хулиганское поведение. |
This outcome encourages perpetrators to continue their bullying behaviour. |
За исключением режима Зомби и режима волны, каждый режим может поддерживать максимум 16 игроков, каждый из которых разделен на команду из 8 человек. |
With the exception of the Zombie mode and Wave mode, each mode can support a maximum of 16 players, each divided into an 8-man team. |
Ни один из примерно 2500 анализируемых образцов до сих пор не дал положительного результата на это заболевание. |
None of the roughly 2,500 samples analyzed so far have tested positive for the disease. |
Результат создания экземпляра Р в абстрактном предложении называется экземпляром предложения. |
The result of instantiating P in an abstract proposition is called an instance of the proposition. |
Нельсон Пике был на 18 очков впереди с тремя гонками, и поэтому Найджелу Мэнселлу нужен был хороший результат без того, чтобы Пике забил слишком хорошо. |
Nelson Piquet was 18 points ahead with three races to go and so Nigel Mansell needed a good result without Piquet scoring too well. |
Общий результат выборов оставил лейбористов крупнейшей партией с 287 местами, но без общего большинства, и Макдональд сформировал свою вторую администрацию меньшинства. |
The overall election result left Labour as the largest party with 287 seats, but without an overall majority, and MacDonald formed his second minority administration. |
или лабораторный тест in vitro, включающий секвенирование ДНК и часто включающий алгоритмы глубокого обучения, которые взвешивают результат тестирования для нескольких биомаркеров. |
or in vitro lab test including DNA sequencing and often involve deep learning algorithms that weigh the result of testing for several biomarkers. |
Глицерин является одним из самых популярных увлажнителей, используемых, потому что он дает желаемый результат довольно часто и является низким по стоимости. |
Glycerin is one of the most popular humectants used because it produces the desired result fairly frequently and is low in cost. |
Монадическая функция принимает в качестве аргумента результат оценки всего, что находится справа от нее. |
A monadic function takes as its argument the result of evaluating everything to its right. |
Субстрат добавляется, но фермент не действует на него, поэтому положительный результат не показывает изменения цвета. |
Substrate is added, but there is no enzyme to act on it, so a positive result shows no color change. |
ТОП-10 OWASP-2017-это опубликованный результат недавнего исследования, основанного на всесторонних данных, собранных из более чем 40 партнерских организаций. |
The OWASP Top 10 - 2017 is the published result of recent research based on comprehensive data compiled from over 40 partner organizations. |
Иногда это просто результат одного-единственного увлеченного участника. |
Sometimes this is just the result of a single enthusiastic contributor. |
Голод - это прямой результат возглавляемой Саудовской Аравией интервенции в Йемен и блокады. |
The famine is the direct result of the Saudi Arabian-led intervention in Yemen and blockade. |
Звук скрипки - это результат взаимодействия между ее многочисленными частями. |
The sound of a violin is the result of interactions between its many parts. |
С другой стороны, работа имеет определенное намерение и предписанный результат. |
Work, on the other hand, has a definite intent and a prescribed outcome. |
Он отличает углы как результат манипуляций от углов как результат конкурентной покупки. |
He distinguishes corners as the result of manipulations from corners as the result of competitive buying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате разделения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате разделения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, разделения . Также, к фразе «в результате разделения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.