Экземпляра - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поэтому я просто набрал два экземпляра “Götterdämmerung в этом абзаце прямо с клавиатуры и не копировал их. |
So I just typed the two instances of “Götterdämmerung” in this paragraph directly from the keyboard and didn’t copy them. |
Примером может служить статический метод суммирования значений всех переменных каждого экземпляра класса. |
An example would be a static method to sum the values of all the variables of every instance of a class. |
Идентичность экземпляра объекта не имеет никакого значения, поэтому два экземпляра Flyweight одного и того же значения считаются равными. |
The identity of the object instance is of no consequence therefore two Flyweight instances of the same value are considered equal. |
Не удается активировать отправку экземпляра для дуплексных обратных вызовов. Необходимо предоставить экземпляр. |
The dispatch instance for duplex callbacks cannot be activated - you must provide an instance. |
По состоянию на 30 апреля 2016 года в США было продано 964 403 экземпляра. |
As of April 30, 2016, it has sold 964,403 copies in the United States. |
Модуль Verilog может принимать один или несколько параметров, которым присваиваются их фактические значения при создании экземпляра модуля. |
A Verilog module may take one or more parameters, to which their actual values are assigned upon the instantiation of the module. |
В Национальный день культуры было объявлено об отмене установленной законом процедуры обязательного депонирования экземпляра газет. |
Announcing, on the National Day of Culture, the abolition of the legal deposit procedure for newspapers. |
Теперь она в дальнем углу, за справочниками, а сюда покупатели почти не заглядывают. И тут всего три экземпляра. |
Now it is tucked away behind reference books in a part of your store that gets very little foot traffic and has only got three copies. |
У этого экземпляра отсутствуют голова и хвост, хотя остальная часть скелета в основном цела. |
The specimen is missing its head and tail, although the rest of the skeleton is mostly intact. |
Замена П Х = 3 или любое другое предложение называется созданием экземпляра класса с этим предложением. |
Replacing P by x = 3 or any other proposition is called instantiation of P by that proposition. |
То же самое написание используется в примечаниях к линейке Evil Empire и текстах к каждой песне почти для каждого экземпляра слова. |
The same spelling is used in the Evil Empire liner notes and lyrics to every song for nearly every instance of the word. |
Каждый член совета подписал два экземпляра Конституции-один на хинди, а другой на английском языке. |
Each member signed two copies of the constitution, one in Hindi and the other in English. |
Three samples in Dr. Tokita's possession were stolen. |
|
После отключения установленного экземпляра Office вы по-прежнему сможете просматривать и печатать документы на этом устройстве, но вы не сможете создавать и редактировать их. |
After you deactivate an Office install, you still can view and print documents from that device, but you won't be able to edit them or create new ones. |
Если вы берете книгу напрокат, помните: если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра. |
Renter, beware: If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new. |
При создании экземпляра модуля программист должен передать фактический тип массива, удовлетворяющий этим ограничениям. |
When instantiating the unit, the programmer must pass an actual array type that satisfies these constraints. |
A dog and a baby came in and bought all sixty-three copies. |
|
Классы имеют фабричные объекты, содержащие методы класса и переменные, и объекты экземпляра, содержащие методы экземпляра и переменные. |
Classes have factory objects, containing class methods and variables, and instance objects, containing instance methods and variables. |
Чиновник достал из-за канатов для лазанья, похожих на веревки для повешения, два экземпляра книги Гитлера Мейн кампф. |
The registrar got two copies of Hitler's Mein Kampf from behind the climbing ropes, which looked as though they had been arranged for a hanging. |
Если ранее подготовленный объект доступен, он возвращается немедленно, избегая затрат на создание экземпляра. |
If a previously prepared object is available it is returned immediately, avoiding the instantiation cost. |
Известные экземпляры Fendusaurus ранее были классифицированы как cf. Аммозавр. |
Known specimens of Fendusaurus were previously classified as cf. Ammosaurus. |
with around 25,000 copies sold in its first week. |
|
{{citepaper}} should replace all instances of {{citation}}. |
|
The Great Bend Tribune - ежедневная городская газета с тиражом более 6200 экземпляров. |
The Great Bend Tribune is the city's daily newspaper with a circulation of over 6,200 copies. |
Прессовому заводу удалось напечатать и распространить только 20 000 экземпляров, и он снизился до 11. |
The pressing plant only managed to press and distribute 20,000 copies and it dropped down to number 11. |
К началу 1980-х он вырос со 100 000 экземпляров до 400 000, а затем снизился до 340 000-350 000. |
It grew from 100,000 copies per issue to 400,000 by the early 1980s, and then declined to 340,000-350,000. |
Почему этот экземпляр не отсутствовал в реестре? |
Why wasn't it missing from the inventory? |
Было идентифицировано более пятидесяти крупных экземпляров Тираннозавра Рекса, некоторые из которых представляют собой почти полные скелеты. |
More than fifty major specimens of Tyrannosaurus rex have been identified, some of which are nearly complete skeletons. |
Из них жуки наиболее разнообразны и доминируют по количеству экземпляров, найденных в виде окаменелостей. |
Through some looking around I found that gobbelajook means the excessive use of jargon to make others seem inferior. |
Сингл был выпущен тиражом в 1000 экземпляров и выпущен на собственных Мультифукинационных пластинках группы. |
The single was limited to 1000 copies, and released on the bands' own Multifuckinational Records. |
There are two copies of the Beguine article on the page. |
|
Числа Лукаса и числа Фибоначчи образуют взаимодополняющие экземпляры последовательностей Лукаса. |
Lucas numbers and Fibonacci numbers form complementary instances of Lucas sequences. |
Он был выпущен в трех разных цветах, каждый из которых был ограничен 1000 экземплярами. |
It was released in three different colors, with each limited to 1,000 copies. |
Там он нашел экземпляр Луперкаля Теда Хьюза, который побудил его писать стихи. |
While there, he found a copy of Ted Hughes's Lupercal, which spurred him to write poetry. |
Когда фабрика классов COM пытается создать экземпляр класса, сначала проверяется контекст активации, чтобы увидеть, можно ли найти реализацию для CLSID. |
When the COM class factory tries to instantiate a class, the activation context is first checked to see if an implementation for the CLSID can be found. |
Эта функция определяет метод, который работает на любом экземпляре, соответствующем Equatable, обеспечивая функцию not equals. |
This function defines a method that works on any instance conforming to Equatable, providing a not equals function. |
Компилятор языка программирования Smalltalk компилирует исходный текстовый код в объекты метод, как правило, экземпляры CompiledMethod. |
The Smalltalk compiler compiles textual source code into method objects, typically instances of CompiledMethod. |
Не важно, какая фотография сделана, главное, чтобы на ней был изображен живой экземпляр, а не фотография древней мумифицированной головы. |
Don't care what photo is taken, as long as it is one showing a living specimen instead of the photo of an ancient mummified head. |
Просто экземпляр, установленный на определенном устройстве, переводится в режим только для чтения, и экземпляр Office освобождается для установки на другом устройстве. |
It just puts an install on a specific device into read-only mode and frees up an Office install for another device. |
Мэрилендский экземпляр журнала, хотя оригинал и утерян, был переписан в архивы его собрания и напечатан в 1766 году. |
The Maryland copy of the journal, although the original is lost, was transcribed into its assembly's records and printed in 1766. |
Первоначально было отпечатано около тысячи экземпляров, из которых примерно 120 сохранились до наших дней. |
About a thousand copies were originally printed, of which roughly 120 are still extant. |
Чтобы не потерять установленные экземпляры Office, можно дождаться истечения срока подписки на Office 365 для дома, прежде чем активировать подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов. |
You may choose to wait until your Office 365 Home subscription expires before activating your Office 365 Personal or Office 365 University subscription so you do not lose installs. |
Также базируется в Скопье, Večer тянется 50 000 экземпляров и государству принадлежит треть его капитала, а также Nova Makedonija, Перепечатано 20 000 экземпляров. |
Also based in Skopje, Večer is pulled 50,000 copies and the state owns one third of its capital, as well as Nova Makedonija, reprinted 20,000 copies. |
Оберлин ревью - традиционная еженедельная газета, посвященная текущим событиям, тираж которой составляет около 2500 экземпляров. |
The Oberlin Review is a traditional weekly newspaper, focusing on current events, with a circulation of around 2,500. |
Помимо Сумерек, это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров. |
Besides Twilight, it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. |
Небольшое издание, около шести экземпляров, было переплетено в 150 томов. |
A small edition of about six copies was bound in 150 volumes. |
Очень редкое первое издание имеет ограниченный тираж всего в 2000 экземпляров и содержит 150 шелкографических пластин. |
The very rare first edition has a limited printing of only 2,000 copies and contained 150 silk screen plates. |
В сентябре того же года группа выпустила свой шестой альбом Dark Passion Play, который разошелся тиражом почти в 2 миллиона экземпляров. |
That September, the band released their sixth album, Dark Passion Play, which has sold almost 2 million copies. |
Фунгарий Кью содержит около 1,25 миллиона экземпляров высушенных грибов. |
The Kew Fungarium houses approximately 1.25 million specimens of dried fungi. |
Есть ли разумный способ сделать это для всей страницы, или нам нужно редактировать каждый экземпляр кода по отдельности? |
Is there a clever way to do this for the whole page, or do we need to edit each instance of code individually? |
На вкладке Вид нажмите кнопку Новое окно или нажмите клавиши CTRL+M, чтобы открыть новый экземпляр OneNote. |
On the View tab, choose New Window, or use Ctrl+M, to open a new instance of OneNote. |
Любой экземпляр, класс или структура, автоматически получает эту реализацию, просто соответствуя Equatable. |
Any instance, class or struct, automatically gains this implementation simply by conforming to Equatable. |
При втором добавлении источника данных Access присвоит имени второго экземпляра окончание _1. |
When you add the data source a second time, Access appends _1 to the name of the second instance. |
There's only one working prototype. |
|
Самые ранние известные экземпляры книги Исайи из свитков Мертвого моря использовали парашотные деления, хотя они несколько отличаются от Масоретских делений. |
The earliest known copies of the Book of Isaiah from the Dead Sea Scrolls used parashot divisions, although they differ slightly from the Masoretic divisions. |
Через год его тираж увеличился до 18 миллионов экземпляров. |
After a year, it had increased to 18 million copies. |
Первый стал международным хитом топ-10 в 12 странах и получил Золотой сертификат в США за продажу полумиллиона экземпляров. |
The former became an international top-10 hit in 12 countries and is certified gold in the US for selling half a million copies. |
Продажи собранного вручную тиража в 1000 экземпляров, собранного в доме Гигакса, были распроданы менее чем за год. |
Sales of the hand-assembled print run of 1,000 copies, put together in Gygax's home, sold out in less than a year. |
Маковски известен только по одному экземпляру, голотипу SNMZ 26506, черепу и передней части посткраниального скелета. |
Makowskia is known only from one specimen, the holotype SNMZ 26506, a skull and anterior portion of postcranial skeleton. |
- авторский гонорар за издание одного экземпляра книги - royalty per book
- класс основного экземпляра - base instance class
- имя экземпляра - instance name
- создание экземпляра - instance creation
- три экземпляра - three copies
- член экземпляра - instance member
- поле экземпляра - instance field
- до экземпляра / пример - prior instance/example
- 2 экземпляра - 2 instances of
- Блок данных экземпляра - instance data block
- два экземпляра - two instances
- два экземпляра договора - two copies of the contract
- объект признаков экземпляра - instance traits object
- время экземпляра - instance time
- версия экземпляра - instance version
- печатание по требованию одного экземпляра издания - customized printing
- для каждого экземпляра - for each instance
- значения экземпляра - instance values
- конфигурация экземпляра - instance configuration
- лицензия экземпляра - instance license
- логический номер экземпляра - instance handle
- описание экземпляра или представителя - instance description
- свойство экземпляра элемента - item instance attribute
- сбоя экземпляра - instance failure
- метод экземпляра - instance method
- пример экземпляра - example instance
- экземпляра устройства - device instance
- номер экземпляра - instance number
- оба экземпляра - both instances
- Первые случаи экземпляра - first instance cases