В твоих глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В твоих глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in your eyes
Translate
в твоих глазах -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Капли лидокаина можно использовать на глазах для коротких офтальмологических процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lidocaine drops can be used on the eyes for short ophthalmic procedures.

Надо разыскать одного из твоих братьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to scare up one of your brothers.

У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce.

Твоё нечистокровное метисное происхождение говорит громче твоих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mongrel half-breed lineage speaks louder than your words.

Думаешь, раз она результат твоих внебрачных похождений, я стану наказывать Лолу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think just because she's a product of your extramarital affair that I would punish Lola.

Барабан твоей славы бьет ужасом в сердце твоих врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drum of your glory strikes terror in the hearts of your enemies.

И как ты будешь щелкать пальцами после того как я оторву оба твоих больших пальца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how will you snap your fingers after I rip off both your thumbs?

Его осудят в суде, и его казнят на глазах у всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's going to be convicted in a court of law, and he is going to be executed before the world.

Художественное обогащение твоих читателей для тебя ни черта не значит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does the artistic enrichment of your readers mean nothing to you?

Больно, должно быть, узнать, что один из твоих близких друзей предал свою страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's got to hurt knowing one of your close buddies is betraying his country.

Моя нога запуталась в твоих волосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will make the water overflow!

Мы восстановим твой сосок с половины другого, или с твоих внешних половых губ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reconstruct your nipple with half the other nipple or with skin from your outer labia.

Хватит с меня твоих пьяных выходок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't want another one of your drunken mishaps.

Чаудхари стошнило три раза из-за твоих вонючих носков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Choudhary has puked thrice because of your smelling socks.

Здесь компенсация твоих пенсионных накоплений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't. Your pension contribution refund.

Слушай, бабушка, я ведь не один из твоих клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm not one of your punters, Gran.

Этот блеск в твоих глазах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that twinkle... in your eye.

Коварный злодей! Несмотря на твою трусость, ты хотел убить меня, я прочла это в твоих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cruel villain! coward as you are, you would have killed me-I saw it in your eye.

Я решила, что это одно из твоих делишек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it was one of your affairs.

Что ж, хорошо, что я узнала о твоих махинациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's a good thing I found out about your little scheme when I did.

В глазах Софи замерцал огонек.— Мой дед вырезал такие из дерева, это было его хобби. А вообще это изобретение Леонардо да Винчи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there was a glint in Sophie's eye. My grandfather used to craft these as a hobby. They were invented by Leonardo da Vinci.

Изображай твоих любымых комедиантов перед своим классом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impersonate your favorite comedians and perform in your classroom.

Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff.

Сент-Джон произнес эти слова так, как говорил свои проповеди, - сдержанным, глубоким голосом; лицо его оставалось бледным, а в глазах горел тот же лихорадочный блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance.

Я полностью забыл о твоих чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was totally oblivious to your feelings.

Пусть эти кольца будут постоянным знаком что вы соединены священными узами брака, в глазах присутствующих здесь людей и бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let these rings be a permanent sign that you are united in holy matrimony, in the eyes of these people, and in the eyes of God.

От твоих выходок в стиле Пэрис Хилтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This self-indulgent Paris Hilton crap.

Опробуем приём из арсенала твоих коллег из ЦРУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little technique we learned from your CIA compatriots.

И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges.

О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye.

Даже если ты совершаешь те ужасные преступления только в своих снах я не хочу быть поблизости во время твоих ночных похождений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you're committing horrible crimes in your dreams. But I don't want to stay for your nocturnal commissions.

В те моменты, когда ты не можешь преодолеть сопротивление среды, в твоих силах заставить всё исчезнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those moments where you can't overcome your surroundings, you can make it all go away.

Впрочем, это все в ваших глазах романтизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it is all sheer romanticism to you.

Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes.

Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do this, you're the one betraying your parents.

Я отзываю свои возражения против твоих отношений с Лесли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm withdrawing my objection to your desire To have a relationship with leslie.

Мы молим бога помочь тебе в твоих начинаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all pray to God to be with you in all that you do.

Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're easy on the eyes and pretty conceited about it.

Суть в том, что я один из твоих лучших фанатов, ты не хочешь отряхнуть эти крошки с плеча?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the bottom line is, I'm one of your biggest fans, so maybe you want to take that chip off your shoulder.

затем страстном. Когда она наконец отстранилась, Лэнгдон прочел в ее глазах обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

completely. When she pulled away, her eyes were full of promise.

Я должен был знать о твоих отношениях с Джеком Саймоном, и не в качестве помощника директора, а лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have been made aware of your relationship with Jack Simon, and not as the assistant director, but personally.

Представь это принцу как символ твоих добрых пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Present this to the prince as a token of your good wishes.

Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line.

Послушай, во-первых, в этом доме нет твоих комнат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See here. In the first place, none of the rooms in this house belong to you.

Такие вещи поднимают человека в ваших глазах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little thing like that makes a person grow on you.

Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt.

Он решил остаться в Филадельфии и бороться до конца - вернуть себе положение, которое он занимал до пожара, оправдаться в глазах общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to stay in Philadelphia and fight the thing to a finish-putting himself where he had been before the fire; rehabilitating himself in the eyes of the public.

Явились и убили твоих людей, мой царь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They appeared and laid waste to the men, my king.

Я надеюсь, что тебе всего достаточно в твоих мучениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope there is nothing lacking in your torture!

Ли пальцами вытер слезы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee wiped his eyes with his fingers.

Наверное, я единственный, кто ценит и любит тебя во всех твоих, даже самых незначительных движениях. И то, как ты управляешься со Спенсером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might be the only one who appreciates... how amazing you are in every single thing that you do... and how you are with Spencer.

Но то, что ты была стервой, привело тебя к йогурту в твоих волосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Your Being A Bitch What Got Dairy In Your Hair In The First Place, Okay?

Я еще чувствую острую боль от твоих уроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I yet feel the sting of your lessons.

Рэд, это он выкладывает твоих парней на всеобщее обозрение у часовни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red, this is the sent your men to the window of the church?

И что я воспитывала тебя с младенчества потому что мама умерла во время твоих родов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that I raised you from when you were a baby because mother died when you were born...

Если у тебя дома нет никого, кто заботится о тебе и заботится о твоих оценках, мне жаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't have somebody at home that cares about you and cares about your grades, I am sorry about that.

Я хочу засыпать и просыпаться в твоих руках, быть всегда с тобой в нашем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to fall asleep in your arms and wake up in your arms and hold you forever in our house.

Критики комментировали Дейва как антизлодея, то есть ненавистного в глазах главного героя, но все же по-настоящему хорошего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics have commented Dave to be an anti-villain, that is to say, hated in the eyes of the protagonist, yet truly a good person.

Это принесло плохую прессу в CVU, ANI и, возможно, в глазах большого числа участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This brought bad press at CVU, ANI, and perhaps in the eyes of a large number of contributors.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в твоих глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в твоих глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, твоих, глазах . Также, к фразе «в твоих глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information