В течение 90 дней с даты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находящийся в помещении - indoors
приходить в бешенство - infuriate
включать в состав - include in
стекать в реку - drain
сидящий в тюрьме - prisoner
обращение в свою пользу - conversion
в первую очередь - Firstly
в начале - at the beginning
действовать в обход - circumvent
действовать в согласии - act in harmony
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
приблизительно в течение - for approximately
глубинное течение - undercurrent
более стабильным в течение долгого времени - more stable over time
струйное течение в пограничном слое - boundarylayer jet
было известно в течение длительного времени - has been known for a long time
вы в течение нескольких лет - you in a couple of years
здесь в течение длительного времени - here for a long time
в течение 2 часов - for 2 hours
в течение 2-х или 3-х дней - within 2 or 3 days
в течение 60 дней с момента получения - within 60 days of receipt
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
14 дней письменное уведомление - 14 days written notice
365 дней в год - 365 day per year
из тех дней - from those days
в течение 12 дней - for 12 days
в течение всего 30 дней - within just 30 days
дней гостиница по Уиндем - days inn by wyndham
дней с даты этого письма - days from the date of this letter
дней с момента окончания - days from the end
дней слушания - days of hearing
дней, в течение которого - days during which
Синонимы к дней: день, дата
мотоцикл с прицепной коляской - combination
защищать мешками с песком - sandbag
с пылу с жару - piping hot
с недовесом - underweight
относиться с состраданием - compassionate
большая рама с решеткой - barbecue
с большим самомнением - self-important
с головокружительной быстротой - with dizzying speed
бороться с - to fight with
с горы - from the mountain
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
доливают до даты - made up to a date
вплоть до этой даты - up until that date
имели даты - had dates
для даты вы выбрали - for the dates you selected
защита от даты - date protection
дней с даты - days from the date
даты предлагается - dates offered
предварительные даты - provisional dates
с даты, указанной на - from the date on
Невыполнение даты поставки - failure to meet delivery date
Синонимы к даты: день, дата, время, момент, срок, слушание дела, прием, число
Антонимы к даты: идти
Можем изготовить в любом цвете и размере, в течение 7 дней. |
We can produce any color, size within 7 days. |
Я продолжу наблюдать Сюзанну непрерывно в течение трех дней. |
I'm gonna continue to monitor Susannah on a daily basis on the next three days. |
В течение нескольких дней: ещё два или три дня после приступа моя голова и рука продолжали дёргаться. |
Two or three days after a seizure, my head and my hand would still be twitching. |
Если после этого обследования по-прежнему считается, что конкретное лицо является психически больным, то принимается решение о втором обследовании в течение 14 дней. |
If, after that, it was still felt that the person was mentally disordered a second period of assessment for a further 14 days was ordered. |
Истощение и холера влекут за собой опустошение, несмотря на чрезвычайную помощь, которую Франция и другие стороны оказывают в течение нескольких дней. |
Exhaustion and cholera are causing havoc despite the emergency assistance provided by France and, for several days, by other parties. |
Менее половины подтвержденных ресурсов, предоставляемых в рамках резервных соглашений, могут быть задействованы в течение менее чем 30 дней. |
Less than half of the confirmed standby resources have a response time of under 30 days. |
Кроме того, законом предусматривается, что в течение периода вдовства, продолжительность которого установлена в четыре месяца и 10 дней после смерти мужа, за вдовой сохраняются рабочее место и заработная плата. |
The law also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Чтобы получить более точные данные, он планирует включить большее количество циклов в свое следующее исследование, в ходе которого он будет измерять кровь у макак-резус (у них ритм состоит из четырех дней) в течение месяца. |
To get better data, he plans to include more cycles in his next study by measuring blood from rhesus macaques — which have a four-day rhythm — for a month. |
Отметки «Нравится» считаются платными, если они были поставлены в течение одного дня с просмотра рекламы вашей Страницы или в течение 28 дней с момента нажатия вашего объявления. |
Likes are counted as paid when they occur within one day of viewing an ad for your Page or within 28 days of clicking your ad. |
Ожидание визы водителем в течение семи дней является слишком длительным сроком с точки зрения осуществления перевозок автомобильным транспортом. |
Making drivers wait seven days for a visa is too long for the purpose of international haulage. |
Шариатом предусматривается обязательный четырехмесячный траур, который вдовы должны провести в стенах дома, и в течение 10 дней они должны определить, не беременны ли они от покойного мужа. |
They are allowed an in-house compulsory mourning period of four months and 10 days to determine whether they are pregnant for the deceased husband. |
Цель обработки требований о компенсации путевых расходов в течение 30 дней с момента получения была достигнута. |
The goal of processing travel claims within 30 days of receipt was accomplished. |
Поскольку парламентские сессии проходят в течение сравнительно малого числа дней в каждом году, государству-участнику следует указать, какова приоритетность рассматриваемых законопроектов. |
Since Parliament was in session for a relatively small number of days each year, the State party should indicate how bills were prioritized. |
О выдаче любого такого разрешения Комитет и/или МАГАТЭ будут надлежащим образом уведомляться в течение десяти дней. |
Any such approval will be notified to the Committee and/or the IAEA within ten days, as appropriate. |
Что касается количества официальных учебных дней в расчете на одного сотрудника, то в течение двухгодичного периода соответствующий средний показатель Отделения составил 2,2 дня. |
In terms of the number of formal training days per staff members, the Office averaged 2.2 days during the biennium. |
По умолчанию для базы данных почтовых ящиков настроено хранение удаленных элементов в течение 14 дней. |
By default, a mailbox database is configured to retain deleted items for 14 days. |
В рамках Консультативного совещания в течение двух с половиной дней проводились пленарные заседания и заседания рабочих групп. |
The Consultative Meeting held plenary and working group sessions over a period of two and a half days. |
В течение нескольких дней они продолжали поиски в туннелях Подземья без какого-либо успеха. |
They moved on through the tunnels of the Underdark for several more days without any luck. |
Такие документы, если только они не содержат ошибки, являются окончательными, если только вы не уведомите нас об обратном в письменной форме в течение 3 Рабочих дней после получения документа. |
Such documents are, unless incorrect, conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 3 Business Days of receiving the document. |
Жених должен зарегистрировать брак в течение 30 дней, если церемонию бракосочетания проводит другой регистратор. |
The bridegroom is responsible for ensuring registration, within 30 days, where the marriage is solemnized by a person other than a Nikah registrar. |
Суть в том, что сотни тысяч людей погибнут в течение нескольких дней в случае атаки США на Северную Корею, а в войне, которая неизбежно за ней последует, погибнут миллионы. |
The bottom line is that hundreds of thousands of people will die within days of a U.S. attack on North Korea and millions more could perish in the war that will inevitably follow. |
Эти улучшения были реализованы, и в течение нескольких лет ИПЦ в среднем публиковался через 13 дней после завершения рассматриваемого месяца. |
These improvements were implemented and within a few years, the average CPI release date fell to the 13th day after the reference month. |
Использование логотипа компании при создании ролика, отображаемого во время перерывов на большом экране в течение всех дней Форума. |
Placing a logo in the roller displayed during breaks on the big screen within all days of the Forum. |
Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней. |
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Если банки будут полностью возрождены, они должны быть спасены в течение нескольких дней. |
If the banks are to be revived at all, they must be saved within days. |
Оплата в течение 14 дней со скидкой 2% или 30 дней нетто без скидки. |
Payment: within 14 days with 2% discount or 30 days net without discount. |
В течение 29 дней она находилась под круглосуточным наблюдением. |
She was subjected to 24-hour surveillance for 29 days. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
В понедельник, 29 октября 2012 года, здание Секретариата пострадало от урагана «Сэнди», приведшего к сбоям в работе, продолжавшимся в течение нескольких дней. |
On Monday, 29 October 2012, the Secretariat was hit by storm Sandy, causing a disruption in operations that lasted several days. |
Поправками 1996 года предусмотрено, что окончательный расчет в таких случаях производится в течение семи дней после закрытия предприятия. |
The 1996 Amendments provided that termination pay is due within seven days after termination. |
The main event is held over four days. |
|
И все же в течение нескольких дней вы не должны никому рассказывать, что здесь увидели. |
But for a few days you cannot be permitted to speak of what you have seen. |
Поэтому холод должен был ударить в течение трёх дней, иначе ткань была бы разрушена. |
So it must have snapped cold soon after within three days or the tissue would have degraded. |
Мятежники повели наступление на город с востока и захватили центр города, который они удерживали в течение четырех дней, но затем, в результате контрнаступления, были вынуждены отойти. |
The rebels attacked the city from the east and penetrated as far as the centre, which they held for four days before being forced to withdraw by a counterattack. |
Использование иглотерапии начиналось в течение 30 дней после инсульта, тогда как в контрольных группах пациенты либо получали плацебо (симуляцию иглоукалывания), либо вообще не получали никакого лечения. |
Acupuncture started within 30 days of stroke onset, with control groups receiving a placebo – sham acupuncture – or no treatment. |
Количество дел, законченных производством в течение 30 дней после получения рекомендации от Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета. |
Number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. |
В числе других видов помощи можно перечислить обучение и предоставление услуг для опекунов, временный патронатный уход, благодаря которому опекуны получают возможность отдохнуть в течение нескольких дней, и оказание помощи по дому. |
Other help that is offered comprises training and services for caretakers, respite care allowing caretakers a few days' break and the provision of in-house help. |
Торговля на Forex через FxPro cTrader осуществляются круглосуточно, 5 дней в неделю, обеспечивая трейдерам доступ к рынку в течение всех часов его работы. |
Forex trading through FxPro cTrader is available 24 hours a day, 5 days a week allowing traders access during all market trading times. |
Эта сессия, в силу своего масштаба, потребует всех конференционных помещений Организации Объединенных Наций в течение данных трех дней. |
That session, owing to its magnitude, takes over all meeting facilities of the United Nations during those three days. |
Она была приспособлена для хранения канистры, которая медленно охлаждалась в течение примерно 90 дней. |
It has been adapted to store a canister that will've been slowly coming down in temperature for nearly 90 days. |
По условиям договора подсоединительные работы должны были начаться 27 апреля 1991 года и завершены в течение 28 дней. |
The constructor was required to complete the tie-in within 28 days of 27 April 1991. |
В соответствии с этим законом срок, в течение которого законные владельцы могут вернуться в Хорватию и предъявить права на свою собственность, был продлен с 30 до 90 дней. |
The law has extended the period of time during which the legitimate owners may return to Croatia and reclaim their property from 30 to 90 days. |
В спецификациях к строительному контракту предусматривалось, что завод должен быть в состоянии производить 6400 м3 тонн клинкера в сутки в течение 300 дней в году. |
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. |
Я надеюсь, что Секретаря можно будет назначить в течение последующих нескольких дней. |
It is my hope that the Registrar can be appointed within the next few days. |
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. |
A referendum is due to be held within the next two weeks. |
Сообщения, которые мы не сможем доставить в течение 30 дней, будут удалены. |
If a message is still undelivered after 30 days, we delete it. |
Официальное заявление было вынесено Верховному Совету не Земле в течение последних 30-ти дней. |
A formal application was laid before the High Council on Earth within the last 30 days. |
But during those days, I thought a lot about my life. |
|
Заявление об отмене подлежит рассмотрению Главным управлением в течение максимум 30 рабочих дней начиная с даты его подачи. |
The appeal must be decided by the Directorate within a maximum period of 30 days from the date of receipt. |
Эффекты обратимы в течение следующих нескольких дней. |
The effects are reversible for the next few days. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников. |
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. |
Подобные заклинания причиняют урон в течение некоторого времени или влияют на вашего персонажа отрицательным образом. |
Spells like these do damage over time, or modify your character in a negative way. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. |
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors. |
В течение многих лет табачный истеблишмент приводил в пример пожилых курильщиков типа Джорджа Бернса (George Burns) и миллионов других в качестве доказательства того, что их супернатуральная продукция не может приносить вреда. |
For many years, the tobacco establishment pointed to elderly smokers like George Burns and millions of others as proof that their very-natural product could not be harmful. |
Победа присваивается, если соперник сбит с ног и не может подняться в течение 10 секунд. |
You lose if you are knocked down and unable to get up after the referee counts to 10. |
I did this every weekday for three years. |
|
Дельта-1 знал, что термокомбинезоны, в которые одеты жертвы, продлят им жизнь в ледяной воде, но безжалостное течение вынесет их в открытый океан. |
Delta-One knew his quarry's protective clothing would lengthen the usual life expectancy in the water, but the relentless offshore currents would drag them out to sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение 90 дней с даты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение 90 дней с даты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, 90, дней, с, даты . Также, к фразе «в течение 90 дней с даты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.