В том числе обращение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В том числе обращение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
including appeal
Translate
в том числе обращение -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- том [имя существительное]

имя существительное: volume, book, part, tome

сокращение: V., vol.

- числе

including

- обращение [имя существительное]

имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal



Некоторые из них до сих пор находятся в обращении, в том числе такие периодические издания, как Космополитен, Доброе хозяйство, город и деревня и Харперс базар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several of the latter are still in circulation, including such periodicals as Cosmopolitan, Good Housekeeping, Town and Country, and Harper's Bazaar.

В 1774 году сад запер шестерых детей, в том числе одного мальчика, в своем замке на шесть недель, в течение которых он подвергал их жестокому обращению, что позволяла его жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1774, Sade trapped six children, including one boy, in his chateau for six weeks during which time he subjected them to abuse, which his wife allowed.

В соответствии с действующим законодательством правоохранительным органам запрещается дискриминационное обращение по отношению к каким-либо социальным группам, в том числе к лицам, употребляющим наркотики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legislation currently in force prohibits discriminatory treatment of any social group, including persons who use drugs, by law enforcement agencies.

В колонии надлежащая гигиеническая практика-в том числе и обращение с отходами-началась только в конце 19 века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the colony, proper hygienic practices -including waste management-, only started in the late years of the 19th century.

Утверждается, что там содержалось, вероятно, более ста человек, подвергавшихся ужасному обращению, в том числе британский священник Мигель Вудворд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is claimed that probably over a hundred persons were kept there at times and subjected to hideous treatment, among them the British priest Miguel Woodward.

Он протестует против жестокого обращения с детьми в еврейской школе, разоблачает негигиеничные условия на фабриках, в том числе и у своего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He protests the mistreatment of children in a Jewish school, exposes unhygienic conditions in factories, including his father's.

Фильм включает сцены безжалостного обращения Фосси с браконьерами, в том числе сцену, в которой она поджигает дом браконьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film includes scenes of Fossey's ruthless dealings with poachers, including a scene in which she sets fire to a poacher's home.

Как и выше, вопросы сексуальности и семейной иерархии чаще всего служили предлогом для грубой музыки, в том числе актов домашнего насилия или жестокого обращения с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As above, issues of sexuality and domestic hierarchy most often formed the pretexts for rough music, including acts of domestic violence or child abuse.

Цирк был известен своими общественными просветительскими программами, в том числе уходом за клоунами, а также гуманным обращением с животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circus has been known for its community outreach programs, including Clown Care, as well as its humane treatment of animals.

Употребление слова никайя для обозначения монашеских орденов широко распространено среди ученых при обращении к ранним орденам, в том числе и к 3-му здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of the word nikaya for monastic orders is common among scholars in referring to the early ones, including the 3 here.

Жестокое обращение с полицией в Оргриве, в том числе со стороны некоторых старших офицеров, подверглось критике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy-handed policing at Orgreave, including from some senior officers was criticised.

Обращение Санкт-Петербурга с колонией, в том числе сваливание туда недовольных, породило недовольство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saint Petersburg's treatment of the colony, including the dumping of malcontents there, fostered resentment.

Он написал манифест, когда биткойн вышел в обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrote a manifesto when Bitcoin came out.

Мы постараемся добиться официального обращения к правительству с предложением внести изменения в Уголовный Кодекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are going to try to obtain a statement... where we recommend to the government changes to the penal code...

По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil.

Их могут вынуждать к этому любые из ряда факторов давления, в том числе культурного, социального, экономического или политического.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be driven by any of several forces, including cultural, social, economic or political pressures.

Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue.

В первой таблице показаны тенденции, в том числе в прибыли на вложенный капитал, а во второй таблице - тенденции без прибыли на вложенный капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains.

Бога или Богов не существует, в единственном или множественном числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no God or gods, singular or plural.

— Да потому, что они убийцы! Убили нескольких человек, в том числе и деда Софи. А стало быть, раздобыли ключ и пароль Преступным путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They murdered people tonight. Including Sophie Neveu's grandfather. The key and password were obviously ill-gotten.

На неотложной линии всё записано... в том числе крик женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emergency line has complete recording including a woman's scream.

Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shutting down all external connection including our corporate line.

Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous.

Халатное обращение с имуществом несовершеннолетних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negligent treatment of a juvenile's possessions.

Списки отсортированы по клиентам, записаны все гости, не имеющие отношения к лечению, в том числе родственники, друзья и курьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our log's computerized by client and shows all non-medical guests including relatives, friends, and deliveries.

Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.

Сегодня мы сделали обращение к свидетелям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We made an appeal for witnesses earlier today.

От 20 до 30 ушибов с обеих сторон, в том числе раны на руках и предплечьях, свидетельствующие о попытке защититься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

20 to 30 contusions on all sides, including defensive wounds on the hands and the forearms.

Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards!

На сегодня по теореме о числе простых чисел всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That concludes the first part of the Prime Number Theorem.

Следует также отметить широкое использование термина b'Y в качестве общей формы обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also of note is the widespread use of the term b'y as a common form of address.

Книга получила широкую рецензию, в том числе рецензии в New Scientist и The Independent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book was widely reviewed, including reviews in the New Scientist, and The Independent.

По данным российских источников, погибли 74 вертолета, в том числе 27 сбил Стингер и два - Редай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Russian sources, 74 helicopters were lost, including 27 shot down by Stinger and two by Redeye.

Епископ Ормизд-Ардаширский Пусай был в числе подписавших акты Синода Григория в 605 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bishop Pusaï of Hormizd Ardashir was among the signatories of the acts of the synod of Gregory in 605.

Принцесса посетила многие другие страны, в том числе Бельгию, Непал, Швейцарию и Зимбабве, а также многие другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Princess visited many other countries, including Belgium, Nepal, Switzerland, and Zimbabwe, alongside numerous others.

Шекспир также вдохновил многих художников, в том числе романтиков и прерафаэлитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shakespeare has also inspired many painters, including the Romantics and the Pre-Raphaelites.

Старые монеты возвращались в банки, и таким образом большая их часть быстро выводилась из обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old coins were returned to the banks and in this way the bulk of them were quickly taken out of circulation.

Обращение было совершено ценой значительных личных жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conversion was made at the cost of considerable personal sacrifices.

Он регулярно появлялся в комедиях, в том числе нескольких режиссеров Престона Стерджеса, и в мюзиклах 1940-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appeared regularly in comedies, including several directed by Preston Sturges, and in musicals of the 1940s.

Предполагается, что цифровая схема находится в небольшом числе стабильных цифровых состояний в течение определенного периода времени после изменения входного сигнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A digital circuit is supposed to be found in a small number of stable digital states within a certain amount of time after an input change.

В ролике представлены различные порнозвезды, в том числе Джанин Линдемулдер и том Чейз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The video features various porn stars, including Janine Lindemulder and Tom Chase.

Это имя использовалось его учениками в качестве уважительной формы обращения с конца 1967-начала 1968 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This name was used as a respectful form of address by his disciples from late 1967 early 1968 onwards.

В числе приглашенных-ряд известных ветеранов и будущих звезд кино и телевидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of well-known veteran and future stars of film and TV made guest appearances, including.

В 1933 году 90% бразильцев восточноазиатского происхождения читали японские издания, в том числе 20 периодических изданий, 15 журналов и пять газет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1933 90% of East Asian-origin Brazilians read Japanese publications, including 20 periodicals, 15 magazines, and five newspapers.

Многие другие были установлены в других частях мира, в том числе статуя, вылепленная вдовой Скотта для его новозеландской базы в Крайстчерче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many more were established in other parts of the world, including a statue sculpted by Scott's widow for his New Zealand base in Christchurch.

Были также отремонтированы другие существующие площадки, которые использовались для игр, в том числе спортивный зал Ранау в качестве места проведения сепак-такрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other existing venues which was used for Games were also renovated, including Ranau Sports Hall as sepak takraw venue.

HCSA ссылается на утверждения о жестоком обращении с детьми, имевшие место за несколько лет до того, как они были подвергнуты судебному преследованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HCSA refers to allegations of child abuse having occurred several years prior to the time at which they are being prosecuted.

Султан Сикандар обложил немусульман налогами, принудил к обращению в ислам и получил титул Бут–шикан за уничтожение идолов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sultan Sikandar imposed taxes on non–Muslims, forced conversions to Islam, and earned the title But–Shikan for destroying idols.

Гранд-Юнион-канал протекает мимо Йевсли, а к западу расположено несколько озер, в том числе озеро Фарлоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Grand Union Canal flows by Yiewsley, and to the west are several lakes including Farlows Lake.

Защитники прав геев и лесбиянок указывали на то, что права наследования супругов желательны и для однополых пар, в том числе посредством однополых браков или гражданских союзов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advocates for gays and lesbians have pointed to the inheritance rights of spouses as desirable for same-sex couples as well, through same-sex marriage or civil unions.

Он стал членом научных академий восьми стран, в том числе Национальной академии наук США и Королевского общества Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became a member of the scientific academies of eight countries, including the U.S. National Academy of Sciences and the UK Royal Society.

Они выиграли 6 чемпионатов, в том числе три из последних четырех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have won 6 championships, including three of the last four.

Savage Garden завоевал 14 наград ARIA из 26 номинаций, в том числе выиграл рекорд десяти за один год, 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savage Garden has won 14 ARIA Awards from 26 nominations, including winning a record of ten in one year, 1997.

Многие из кандидатов, в том числе и Санников, были приговорены к тюремному заключению или домашнему аресту на сроки, которые в основном и обычно превышают четыре года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the candidates, including Sannikov, were sentenced to prison or house arrest for terms which are mainly and typically over four years.

В Соединенных Штатах в 2008 году из-за факторов, связанных с жестоким обращением, умерло 1730 детей, что составляет 2 случая на 100 000 детей в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, 1,730 children died in 2008 due to factors related to abuse; this is a rate of 2 per 100,000 U.S. children.

Дополнительной особенностью является правильный стиль обращения, который будет использоваться при адресовании корреспонденции абитуриенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional feature is the correct style of address to be used when addressing correspondence to an entrant.

Празднование призыва к продолжению обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Celebration of the Call to Continuing Conversion.

Его деятельность, казалось, мотивировалась как деньгами, так и эгоизмом по отношению к плохому обращению, когда он был агентом ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His activities seemed motivated by both money and ego over perceived bad treatment when he was an FBI agent.

С созданием более многочисленных миссий жрецы возглавили мирное обращение большинства племен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With more numerous missions being established, priests led a peaceful conversion of most tribes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в том числе обращение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в том числе обращение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, том, числе, обращение . Также, к фразе «в том числе обращение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information