В частности, реализованы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В частности, реализованы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
specifically implemented
Translate
в частности, реализованы -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Многие из этих методов реализованы в открытых и проприетарных инструментах, в частности в LZW и его вариантах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The party is in alliance with several parties in the former Soviet republics, including Armenia, Belarus, Estonia and Ukraine.

Многие из этих методов реализованы в открытых и проприетарных инструментах, в частности в LZW и его вариантах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The site can be then used to provide information and to advance sales.

Многие из этих методов реализованы в открытых и проприетарных инструментах, в частности в LZW и его вариантах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these methods are implemented in open-source and proprietary tools, particularly LZW and its variants.

Она может быть реализована в любое время жизни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be realized at any time of one's life.

Это просто значит, что надо реализовывать свои мечты как-то по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just means you have to realize your dreams in a different way.

В частности, региональным комиссиям следует активнее участвовать в РПООНПР, согласно резолюции 53/192 Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the regional commissions are to become more involved in UNDAF, in accordance with Assembly resolution 53/192.

В частности, следует активно продолжать уже начатые усилия по укреплению сотрудничества и координации действий с ПРООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the efforts already engaged to strengthen cooperation and coordination with UNDP should be actively pursued.

В частности, в случае присвоения государственных средств конфискованное имущество должно возвращаться государству, которое потребовало их возврата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it.

Инвестиции были направлены, в частности, на усовершенствование процессов производства термообработанных плит и листового проката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The funds were invested in improvement of thermally treated plates for aerospace and flat-rolled production.

Следует, в частности, приветствовать усилия по укреплению глобального режима безопасности применительно к атомной радиации, отходам и перевозке ядерных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The efforts to strengthen the global security regime for radiation, nuclear waste and transport of nuclear materials were particularly commendable.

Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation.

Версия для печати: В новой версии IBProvider реализована эмуляция типов BOOLEAN и GUID при работе с Firebird и Interbase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Printable version: New IBProvider version can emulate BOOLEAN and GUID types when working with Firebird and Interbase.

В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences.

Если Россия захватит остров Змеиный, его можно будет превратить в военную базу, с которой боевики одесского подполья будут реализовывать свои планы, вооруженные автоматами Калашникова и гранатометами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Russia seizes Zmiinyi Island, it could be turned into a naval base from which fighters from the Odessa Underground could operate in motorboats armed with RPGs and Kalashnikovs.

Однако, чтобы реализовать земельную реформу и реформу хукоу, необходимо привести в порядок бюджетную систему Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in order to implement land and hukou reforms, China’s fiscal system must be overhauled.

Накопились доказательства, стало очевидным, что Остин реализовывал некоторые...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidence had accrued. It became apparent that Austin had implemented certain... funds.

Неспособная осмыслить частности, она уловила главное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to make sense of the particulars, she grasped the main thing.

Вы сказали, в частности, что вы хотите что-то современное с чувством юмора, то, что не заставит молодых родителей чувствовать себя стариками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said specifically that you wanted something contemporary with a sense of humor, something that wouldn't make young parents feel like old people.

Нет, это пропалестинская организация, пытающаяся ликвидировать Моссад в целом и Илая в частности, в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it is a pro-Palestinian organization out to shut down Mossad in general, and Eli in particular, for years.

Они используют меньше слов, в частности такие, которые будят чувственную память.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They use fewer words and particularly ones that evoke sense memory.

Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany.

Он был призван указать на осторожную передачу власти на местный уровень в попытке лучше реализовать национальные цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was intended to indicate a cautious devolution of power to the local level in an attempt to better implement national goals.

В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD.

Тем не менее закон до сих пор не реализован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the law has not yet been implemented.

Эволюционное развитие систем - это класс методологий, которые пытаются формально реализовать эволюционное прототипирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evolutionary Systems Development is a class of methodologies that attempt to formally implement evolutionary prototyping.

В частности, было показано, что детская травма является предиктором подросткового и взрослого психоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Childhood trauma has specifically been shown to be a predictor of adolescent and adult psychosis.

В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare.

Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake.

В частности, ряд количественных исследований, как правило, демонстрируют связь распространенности огнестрельного оружия с убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, a number of quantitative studies tend towards demonstrating a firearm prevalence-homicide association.

Вполне возможно, что пренатальная недостаточность питания играет определенную роль в развитии шизофрении, в частности недостаток микроэлементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that prenatal nutritional deficiency plays a role in the development of schizophrenia, in particular the lack of micronutrients.

В частности, удаление этих долей приводит к снижению страха, подтверждая его роль в распознавании страха и реакции на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the removal of these lobes results in decreased fear, confirming its role in fear recognition and response.

Тесты, определенные с помощью Gherkin, должны быть реализованы на общем языке программирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tests defined with Gherkin must then be implemented in a general programming language.

Этот инструмент представляет собой стандартный набор вопросов, реализованных в Microsoft Excel, который производит графическое отображение полученных TRLs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tool is a standard set of questions implemented in Microsoft Excel that produces a graphical display of the TRLs achieved.

Исследование показало, что Netflix реализовал эту цель к декабрю 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study found that Netflix had realized this goal by December 2018,.

Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of.

В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition.

Естественные права, в частности, считаются выходящими за рамки полномочий любого правительства или международного органа по их отмене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natural rights, in particular, are considered beyond the authority of any government or international body to dismiss.

Существует взаимно однозначное отображение между общими упорядоченными деревьями и бинарными деревьями, которое, в частности, используется Lisp для представления общих упорядоченных деревьев как бинарных деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a one-to-one mapping between general ordered trees and binary trees, which in particular is used by Lisp to represent general ordered trees as binary trees.

Верхняя челюсть довольно сильно текстурирована с ямками и сосудисто-нервными каналами, хотя и значительно меньше, чем носовые, лобные и теменные кости в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maxilla is quite highly textured with pits and neurovascular canals, although far less than the nasal, frontal and parietal bones in particular.

Первый патент на дробеструйную обработку был получен в Германии в 1934 году, но так и не был реализован в коммерческом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first patent for shot peening was taken out in Germany in 1934, but was never commercially implemented.

Ранние операционные системы CLI были реализованы как часть резидентных программ мониторинга и не могли быть легко заменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early operating system CLIs were implemented as part of resident monitor programs, and could not easily be replaced.

В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones.

Вторичный канал передачи данных, идентичный по возможностям первичному каналу, может быть дополнительно реализован устройствами DTE и DCE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A secondary data channel, identical in capability to the primary channel, can optionally be implemented by the DTE and DCE devices.

В частности, значения аддитивной и мультипликативной функций определяются их значениями по степеням простых чисел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the values of additive and multiplicative functions are determined by their values on the powers of prime numbers.

В схеме Hewlett усилитель реализован двумя вакуумными лампами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Hewlett's circuit, the amplifier is implemented by two vacuum tubes.

Он вступил в силу 20 января 2009 года и будет полностью реализован к 2015 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It came into force on 20 January 2009, and will be fully implemented by 2015.

Если это реализовано, то должно быть что-то вроде .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is implemented, it should be something like .

В частности, для пучка OX коммутативных колец произведение чашек составляет прямую сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, for a sheaf OX of commutative rings, the cup product makes the direct sum.

Это драматический метод, с ярко реализованными персонажами, которые сплетничают и болтают за игрой в пикет или в театре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is dramatic in method, with vividly realized characters who gossip and chat over games of piquet or at the theatre.

Лояльные к народу и значимым для него причинам, Инфпс находят возможности реализовать свои идеалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loyal to the people and causes important to them, INFPs spot opportunities to implement their ideals.

Учителям необходимо реализовать широкий спектр стратегий, которые могут быть использованы для поддержания классного руководства и студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teachers need to realize the wide range of strategies that can be used to maintain classroom management and students.

HTM пытается реализовать функциональность, характерную для иерархически связанной группы кортикальных областей в неокортексе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HTM attempts to implement the functionality that is characteristic of a hierarchically related group of cortical regions in the neocortex.

Если язык не поддерживает монады по умолчанию, то все еще можно реализовать шаблон, часто без особых трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a language does not support monads by default, it is still possible to implement the pattern, often without much difficulty.

МКБ-10-см еще не был реализован, но он был опубликован в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ICD-10-CM hasn't been implemented yet, but it was published in 2011.

Другие авиакомпании ограничены в том, какие пункты они могут реализовать на основе местных законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other airlines are limited on what points they can implement based on local laws.

Они являются частью недавно реализованной системы маркировки редактирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are part of the newly implemented edit flagging system.

Во время матча Федерер реализовал только один из тринадцати брейк-пойнтов на подаче Надаля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the match, Federer only converted one of thirteen break points on Nadal's serve.

Был проведен анализ ряда мер, призванных помочь этим детям в полной мере реализовать свой потенциал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of measures have been assessed to help those children reach their full potential.

В течение последнего десятилетия было реализовано несколько методов защиты исчезающих видов животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the last decade, several methods have been implemented to protect endangered species.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, реализованы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, реализованы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, реализованы . Также, к фразе «в частности, реализованы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information