Гораздо более уместно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: much, far, more, lot, most, farther, further, easily, farthest, furthest
словосочетание: far and away, by a long chalk, by long chalks, chalks away, out and away
будет гораздо меньше - to be far less
был гораздо более занят - was much busier
был гораздо более мощным - was much more powerful
были гораздо более - were far more
было гораздо больше удовольствия - were a lot more fun
гораздо более конкретными - much more specific
гораздо более широко - much more widely
гораздо больше, можно было бы сделать - much more could be done
гораздо естественнее - much more natural
гораздо удобнее - much friendlier
Синонимы к гораздо: бесконечно, значительно, намного, много, неизмеримо, несравненно, несравнимо, стократ, куда, не в пример
Значение гораздо: Значительно, намного.
более низкое достоинство - inferiority
более жесткий тренинг - harder training
становиться более крепким - become stronger
работать более эффективно - work more effectively
гораздо более преднамеренной - much more a deliberate
а также более - as well as more
Белое более - beloye more
акции более - stock more
более 9 специалистов - more than 9 specialists
более вероятно, потерпит неудачу - more likely to fail
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
уместной - appropriate
достаточно уместность - sufficient relevance
все уместно - all pertinent
ее уместность - its appropriateness
исторически уместно - historically appropriate
уместно материал - pertinent material
ли это уместно - whether this is appropriate
считает уместной - deems relevant
уместно для - was appropriate for
это очень уместно - it is very appropriate
Синонимы к уместно: материальный, подобающий, по существу, подходящий, актуальный, подходящее, уместное, удачное, совпадающее, применимое
Опять же, просто перечисление его книг было бы гораздо более уместно. |
Again, just a listing of his books would be far more appropriate. |
В целом была применена гораздо большая демонстрация силы, чем это было уместно. |
Overall, a far greater show of force was used than was appropriate. |
Да, это гораздо более уместно. |
Yeah. lt's much more relevant. |
У языка глухих гораздо больше общего с китайским, чем с английским. |
A.S.L. grammar has more in common with Chinese than English. |
Кроме этого ложного ключа картина должна содержать еще истинный, скрытый гораздо более хитроумным образом. |
Next to this false clue, the picture must contain a real message concealed in a much more ingenious manner. |
Подсознание каждого человека гораздо более склонно двери запирать, чем открывать. |
The subconscious mind of a person is much more inclined to lock, than to unlock the doors. |
Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось. |
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. |
Это гораздо хуже для вдовы, как она... провести свою жизнь в захудалом храме. |
It is far worse for a widow like her to... spend her life in a run-down temple. |
Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова. |
Those awful figurines say more about the people in this town than many words. |
Дополнительная информация, которую было бы уместно раскрывать в контексте группы, включает сведения в отношении операций группы и ее функционирования в качестве таковой. |
Additional details that might relevantly be disclosed in the group context included details with respect to group operations and functioning of the group as such. |
Гораздо веселее играть с клубком ниток, если в нем есть все цвета. |
It's more fun to play with a ball of yarn if it has all the colors in it. |
При значении 10 стандартное отклонение достигает очень высоких и очень низких уровней гораздо чаще. |
With a setting of 10, the standard deviation line reaches extremely high or low levels far more frequently. |
Путинская Россия гораздо больше зависит от нефти, чем ее предшественник, но она не связана никакой идеологией или принципом, и вполне возможно, что это и поможет режиму остаться у власти. |
Putin’s Russia is more oil-dependent than its predecessor, but it isn’t bound by ideology or principle, and that may help the regime stay in power. |
Вторичная радиация может оказаться гораздо опаснее, чем просто космическая радиация. |
Secondary radiation can be more dangerous than the original radiation from space. |
Новый директор АНБ Майкл Роджерс (Michael Rogers) выступает в Конгрессе гораздо более открыто. |
The new NSA director, Michael Rogers, has been much more open with Congress. |
— Страна испытывает настолько серьезные финансовые трудности, что вынуждена даже начать сокращение расходов на оборону, я думаю, в гораздо большей степени, чем заявляет публично. |
“Financial strains are very significant right now, to the degree that even defense spending is starting to be cut, in my opinion by more than what Russia is saying publicly. |
В своем стремлении добиться более благоприятных условий торговли и повышения уровня безопасности, Путин является гораздо более предсказуемым, чем эксцентричный Дональд Трамп. |
In pushing for better trade terms and more security, Putin is more predictable than the mercurial Donald Trump. |
Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время. |
Wars account for dramatic shifts in voter preferences, and radical leaders and parties often poll much higher after a round of sharp violence than in normal times. |
Именно этим, а не вероломством Путина, в гораздо большей степени объясняется весьма прохладное отношение к «комплексу по продвижению демократии» в России 2013 года. |
This, much more than Putin’s perfidy, may account for the lukewarm support the democracy-promotion complex engenders in the Russia of 2013. |
Но если Европа предоставила экономические возможности, за которые поколение мигрантов 1960-х годов было благодарно, их детям повезло гораздо меньше. |
But while Europe offered the sort of economic opportunities for which the 1960s generation of migrants was grateful, their children have been not so lucky. |
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. |
There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem. |
Шли гораздо медленней, чем ожидал Ральф, но он был даже рад, что можно плестись просто так, поигрывая копьем. |
They went more slowly than Ralph had bargained for; yet in a way he was glad to loiter, cradling his spear. |
Почему общество, навязывает использование писсуаров, когда сидеть на унитазе гораздо удобнее? |
Why does society, force us to use urinals when sitting down is far more comfortable ? |
Теперь, после решений январского пленума, у вас дела гораздо лучше пойдут, -доброжелательно разъяснял ему Павел Николаевич. |
'Things will be much better for you now after the January Plenum decisions,' Pavel Nikolayevich explained benevolently. |
Клянусь святым Михаилом, - отвечал Фрон де Беф, - было бы гораздо лучше, если бы ты один отвечал за эту затею, де Браси! |
By St Michael, answered Front-de-Boeuf, I would thou couldst stand the whole brunt of this adventure thyself, De Bracy. |
It would be much cheaper if I stayed in Australia. |
|
С помощью скрытого языка тела я могу оказаться гораздо ближе. |
With indirect body language, I can get much closer. |
Гораздо меньше времени, чем занял бы опрос грубо говоря, 2 000 врачей-мужчин и медбратьев, с которых я начал. |
Far less time than it would have taken to interview the roughly 2,000 male doctors and nurses I started with. |
Мы должны сбросить внутреннее давление прямо сейчас и гораздо в больших объёмах и чтобы мощности заряда для этого было достаточно. |
We have to relieve the pressure right now. Another tremendously bigger scale than a four foot hole. |
Во время войны я лечила людей в гораздо худшем состоянии, с ужасными ранениями, почти непостижимыми для человеческого ума, но ни один из них не был моим мужем. |
During the war, I had treated men in far worse shape, their horrific injuries almost unfathomable to the human mind, but none of them were my husband. |
Осмотрев ее, доктор объявил, что она получила серьезные ожоги, но что сами по себе они отнюдь не смертельны - гораздо опасней нервное потрясение. |
On examination it was pronounced that she had received serious hurts, but that they of themselves were far from hopeless; the danger lay mainly in the nervous shock. |
Их предчувствие гораздо быстрее, вот почему нет никакой нужды практиковаться с машиной, нужно практиковаться с людьми, только тогда ты научишься... — Научишься видеть руку. |
Their anticipation is that much quicker, so it's actually of no use to you to practise with a machine, you must practise with people, so you're trained... - Trained to see the arm. |
Ты гораздо чаще обнаруживаешь себя посещающим лагерь повстанцев в филиппинских джунглях или скрытый бункер в горах Пакистана, чем развалившись на пляже на Багамах. |
You're much more likely to find yourself visiting a rebel camp in the philippine jungle or a hidden bunker in the mountains of Pakistan than lounging beach-side in the Bahamas. |
Ну, это гораздо лучше, чем если бы сырая рыба питалась нами. |
It was much better than the raw fish living on us. |
Поверьте, крошка Селия нравится ему гораздо больше, а она умеет ценить его достоинства. |
Depend upon it, he likes little Celia better, and she appreciates him. |
He's got much larger problems than us. |
|
Ты действительно думаешь, что это уместно привязывать свою дочь-подростка к каталке? |
You really think it's appropriate to be strapping your teenage daughter to a gurney? |
You are much surer than you think. |
|
Он занимался делами лишь потому, что они доставляли ему деньги для Камалы. Они давали даже гораздо больше, чем ему требовалось. |
The business was good enough to provide him with the money for Kamala, and it earned him much more than he needed. |
На только что вставленные оконные стёкла были наклеены белые бумажные кресты, и они выглядели вполне уместно, вызывая ассоциацию с вычеркнутыми из текста опечатками. |
There were white crosses on the fresh panes of glass in the windows, and it looked appropriate, like an error X-ed out of existence. |
With all due respect, Mr. Hagen's opinion is not germane. |
|
Его дочери были гораздо начитаннее и воспитаннее большинства своих современниц. |
They were better read and better bred than most of their contemporaries. |
But he has much bigger ambitions. |
|
It's a lot easier when there are no children involved. |
|
Это не понижение - они гораздо лучше подходят для патрулирования окрестностей. |
It's not a demotion - they're better for getting round the estates. |
Нам нужно избавиться от гораздо большего количества. |
We still have much, much more to get rid of. |
The CIA car has been in its usual spot, but less frequent. |
|
Trust me, you're in far more capable hands. |
|
Мед привлекает мух гораздо больше, чем уксус. |
Honey attracts flies a lot more than vinegar. |
Мы гораздо красивей. |
We are much more beautiful. |
Но я не могу смотреть на вас, как вы сейчас. гораздо меньше висит на веревке. |
But I can't bear to look at you as you are now, much less hanging from a rope. |
Корпус имел характерную листовидную форму, носовые секции были гораздо уже кормовых. |
The hull had a distinctive leaf shape with the bow sections much narrower than the stern quarters. |
Как получилось, что французы и немцы написали гораздо лучшую статью об этом? |
How come the French and German wrote a far better article on this? |
Напротив, тире en более уместно использовать для обозначения диапазона значений. |
In contrast, the en dash is more appropriately used to indicate a range of values. |
Будет ли уместно пометить его карточку соответствующим предупреждением о том, чтобы воздерживаться от использования носков для уклонения от блоков в будущем? |
Would it be appropriate to mark his card with a suitable warning about refraining from using socks to evade blocks in the future? |
Хотя Салехана предписана как домохозяевам, так и аскетам, джайнские тексты описывают условия, когда это уместно. |
While Sallekhana is prescribed for both householders and ascetics, Jain texts describe conditions when it is appropriate. |
Я полагаю, что в этой биографии было бы уместно привести высказывание папы римского об эволюции. |
I believe it would be appropriate for this biography to cite the Pope's statement on Evolution. |
Могу ли я попросить Вас рассмотреть и решить, уместно ли это содержание в данной статье? |
May I ask you to consider and decide whether this content is appropriate in this article? |
Это звучит скорее как предупреждение, чем критика, и поэтому было бы более уместно. |
That sounds more like an alert than a criticism, and would therefore be more appropriate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гораздо более уместно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гораздо более уместно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гораздо, более, уместно . Также, к фразе «гораздо более уместно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.