Гудели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Другие офицеры... Они подъезжали к вашему большому дому, гудели клаксонами, вызывая вас из него. |
Other officers driving up to your great house, honking, calling out for you. |
Через главный выход напором перло и выпихивало толпу, вертело, бросало, роняли шапки, гудели, крестились. |
Like soda-water from a bottle the crowd burst swirling out of the main doors. Hats fell off, people groaned with relief, crossed themselves. |
Гудели в ночи самолеты. |
Airplanes droned through the night. |
Он захватывает тот момент в 90-е годы, когда инди-сцена в Бирмингеме и Черная страна гудели. |
It captures that moment in the 90s when the indie scene in Birmingham and the Black Country was buzzing. |
Голоса их гудели в огромном зале, который в былое время был гостиничным рестораном. |
Their voices boomed across the huge hall, which was once the hotel's restaurant. |
Они окунулись в спокойный ночной воздух, сверчки и цикады сонно гудели в лесу, окружавшем поместье. |
They moved out into the calm night air, crickets and cicadas buzzing sleepily in the surrounding woods. |
Гудели два шмеля, ударяясь о стеклянный потолок. |
Two hornets were buzzing overhead, against the skylight. |
Тела их гудели звуком из ее бреда, который пронизывал все тело и громыхал в костях. |
Their bodies buzzed with a sound from her dreams, a sound that went straight through her clothes and rattled her bones. |
Уже гудели бы телефонные провода по всей округе. |
Every party line in the district would have been buzzing with it. |
Весь этот долгий день они гудели на площади и перед тюрьмой -продавцы, бездельники, деревенские в комбинезонах; толки. |
Through the long afternoon they clotted about the square and before the jail-the clerks, the idle, the countrymen in overalls; the talk. |
Две последних недели непрерывно они гудели вокруг, а теперь в небе наступила тишина. |
It had been booming away almost without cease for the past two weeks, and now there was silence in the surrounding sky. |
В апреле восемнадцатого, на пасхе, в цирке весело гудели матовые электрические шары и было черно до купола народом. |
At Easter in April 1918 the electric arc-lights hummed cheerfully in the circus auditorium and it was black with people right up to the domed roof. |
And invisible planes droned behind the gray ceiling of cloud. |
|
В трехстах метрах глубже нее на дне шахты гудели гиперболоиды и раздавались короткие, непрерывные взрывы раскаленной почвы, охлаждаемой сжатым воздухом. |
A thousand feet lower down was the bottom of the shaft where hyperboloids were working; from there came sharp, incessant bursts as the white-hot rock was cracked by the stream of liquid air. |
Слышно было, как они гудели, и видно было, как в темноте отсвечивало оружие Клопен взгромоздился на огромный камень. |
They could be heard buzzing, and a gleam of all sorts of weapons was visible in the darkness. Clopin mounted a large stone. |
Над рекой гудели огромные пропеллеры геликоптеров. |
Overhead the great racketing fans of the helicopters hovered. |
И Гуже ушел крупными шагами. Жервеза была ошеломлена. Его последние слова гудели и отдавались в ее ушах, как звон колокола. |
And he went off with long strides, leaving Gervaise bewildered, listening to his last words which rang in her ears with the clang of a big bell. |
The engines droned on monotonously like a fat, lazy fly. |
|
Рабочие районы и предместья гудели стотысячными толпами... Кое-где уже плескались полотнища революционных знамен. |
The working-class districts and the suburbs were noisy with hundreds of thousands of people crowding in the streets. Here and there the flags of the revolution waved over their heads. |
Гудели в подвальном этаже электрогенераторы, мчались вверх и вниз грузоподъемнички. |
The dynamos purred in the sub-basement, the lifts rushed up and down. |
Гарри наморщил лоб, мозги гудели от сосредоточения. |
Harry frowned; he felt as though he were screwing up his whole brain in concentration. |
This chapel holds the shield of the Goudelins. |
|
Гудели самолеты, по равнине двигались автоколонны. Уходили в тыл раненые. |
Airplanes droned. Transports were rolling across the plain. |
Рубашов прижался лбом к стеклу и посмотрел вниз, на тюремный двор. У него, от хождения взад-вперед, гудели ноги и кружилась голова. |
Rubashov leant his forehead against the window and looked down into the yard He was tired in the legs and dizzy in the head from walking up and down. |
В воздухе витал чуть ощутимый запах мха, гудели пчелы, стрекотали сверчки, а в глубине темного леса, как всегда, строили гнезда цапли. |
The old quiet moss smell would linger in the air, and bees would come, and crickets, and herons build their nests in the deep dark woods. |
Время от времени гудели такси - безответно, как звонок в пустой квартире. |
The horns of taxis shrieked once in a while like doorbells ringing through the corridors of a vacant interior. |
Заладили и долго ещё гудели об аксиомах и следствиях. |
They plunged into the subject and droned on about axioms and deductions. |
Не горел огонь в горне, не сыпались дождем искры, не гудели мехи; пусто и тихо. |
No gleam of fire, no glittering shower of sparks, no roar of bellows; all shut up, and still. |